Commit 253f0b42 authored by Benoît Dejean's avatar Benoît Dejean

Updated French translation.

* fr.po: Updated French translation.
parent d2ff272f
2006-01-24 Benoît Dejean <benoit@placenet.org>
* fr.po: Updated French translation.
2006-01-15 Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>
* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
......
This diff is collapsed.
2006-01-24 Benoît Dejean <benoit@placenet.org>
* fr.po: Updated French translation.
2006-01-22 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation.
......
This diff is collapsed.
2006-01-24 Benoît Dejean <benoit@placenet.org>
* fr.po: Updated French translation.
2006-01-09 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by "Last-Translator: Olle Niit olle@paalalinn.com\n".
......
This diff is collapsed.
2006-01-24 Benoît Dejean <benoit@placenet.org>
* fr.po: Updated French translation.
2005-12-22 Artur Flinta <aflinta@cvs.gnome.org>
* pl.po: Updated Polish translation by GNOME PL Team.
......
# French translation of gimp-tips
# Copyright (C) 2002,2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2002,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# maintainer: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2003-2004.
# maintainer: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2003-2005.
# Jean-Louis Berliet <jl.berliet@free.fr>, 2004.
# Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>, 2005.
# Ostertag raymond <r.ostertag@caramail.com>, 2005.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tips 2.2.0pre1\n"
"Project-Id-Version: gimp-tips.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-14 17:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-11-13 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Raymond Ostertag <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2006-01-24 21:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-27 17:46+0100\n"
"Last-Translator: Ostertag raymond <r.ostertag@caramail.com>\n"
"Language-Team: <gnomefr@traduc.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:1
#, fuzzy
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
msgid "<big>Welcome to the GNU Image Manipulation Program!</big>"
msgstr "<big>Bienvenue sur Le Gimp !</big>"
msgstr "<big>Bienvenue sur le « GNU Image Manipulation Program » !</big>"
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:2
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
msgid ""
"<tt>Alt</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"viewing the mask directly."
......@@ -30,7 +33,7 @@ msgstr ""
"Un <tt>Alt</tt>-clic sur l'aperçu d'un masque de calque dans le dialogue des "
"calques active/désactive l'affichage direct du masque."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:3
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click on the layer mask's preview in the Layers dialog toggles "
"the effect of the layer mask."
......@@ -38,7 +41,7 @@ msgstr ""
"Un <tt>Ctrl</tt>-clic sur l'aperçu d'un masque de calque dans le dialogue "
"des calques active/désactive l'effet du masque de calque."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:4
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
"color instead of the foreground color."
......@@ -46,7 +49,7 @@ msgstr ""
"Un <tt>Ctrl</tt>-clic avec l'outil remplissage et il utilisera la couleur "
"d'arrière-plan au lieu de la couleur de premier-plan."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:5
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
msgid ""
"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
"degree angles."
......@@ -54,17 +57,16 @@ msgstr ""
"Un <tt>Ctrl</tt>-glissé avec l'outil rotation contraindra la rotation à des "
"angles multiples de 15 degrés."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:6
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
msgid ""
"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
msgstr ""
"<tt>Maj</tt>-cliquez sur l'icone œil dans le dialogue des calques pour "
"<tt>Maj</tt>-cliquez sur l'icone ½il dans le dialogue des calques pour "
"cacher tous les calques sauf celui-là. <tt>Maj</tt>-cliquez à nouveau pour "
"afficher tous les calques."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:7
#, fuzzy
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
msgid ""
"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
......@@ -73,12 +75,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Une sélection flottante doit être ancrée comme un nouveau calque ou au "
"dernier calque actif avant de procéder à de nouvelles opérations sur "
"l'image. Cliquez sur les boutons « Nouveau calque » ou « Ancrer le calque » "
"dans la boite de dialogue des calques, ou utilisez le menu pour faire de "
"même."
"l'image. Cliquez sur les boutons &quot; Nouveau calque &quot; ou "
"&quot; Ancrer le calque &quot; dans la boite de dialogue des calques, ou "
"utilisez le menu pour faire de même."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:8
#, fuzzy
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
msgid ""
"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
......@@ -86,13 +87,14 @@ msgid ""
"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
"you exit GIMP."
msgstr ""
"Après avoir activé les « Raccourcis claviers dynamiques » dans le dialogue "
"des préférences, vous pouvez réassigner les raccourcis clavier. Faites cela "
"en affichant le menu, sélectionnez un élément du menu, et pressez sur la "
"combinaison de touche désirée. Si « Enregistrer à la sortie les raccourcis "
"clavier» est activé, Ils sont enregistrés lorsque vous quittez GIMP."
"Après avoir activé les &quot; Raccourcis claviers dynamiques &quot; dans le "
"dialogue des préférences, vous pouvez réassigner les raccourcis clavier. "
"Faites cela en affichant le menu, sélectionnez un élément du menu, et "
"pressez sur la combinaison de touche désirée. Si &quot; Enregistrer à la "
"sortie les raccourcis clavier &quot; est activé, Ils sont enregistrés "
"lorsque vous quittez GIMP."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:9
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
msgid ""
"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
......@@ -102,8 +104,7 @@ msgstr ""
"les constructions de sélection vont accrocher aux guides. Vous pouvez "
"enlever les guides en les glissant hors de l'image avec l'outil déplacer."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:10
#, fuzzy
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
msgid ""
"GIMP allows you to undo most changes to the image, so feel free to "
"experiment."
......@@ -111,8 +112,7 @@ msgstr ""
"Gimp peut presque annuler tous les changements faits dans l'image, n'hésitez "
"donc pas à expérimenter."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:11
#, fuzzy
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
msgid ""
"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
......@@ -123,26 +123,27 @@ msgstr ""
"fichier et votre image sera compressée et sauvegardée. Bien sûr charger des "
"images compressées fonctionne également."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:12
#, fuzzy
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
msgid ""
"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
"their contents."
msgstr ""
"GIMP utilise des calques pour vous aider à organiser votre image. Pensez à "
"une pile de calques ou de filtres, de telle façon qu'en regardant à travers "
"eux vous verriez une image composée de leurs contenus."
"une pile de calques ou de transparents, de telle façon qu'en regardant à "
"travers eux vous verriez une image composée de leurs contenus."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:13
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
msgid ""
"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
"Layer-&gt;Transparency-&gt;Add Alpha Channel."
msgstr ""
"Si un nom de calque dans le dialogue des calques est affiché en <b>gras</b>, "
"ce calque n'a pas de canal alpha. Vous pouvez ajouter un canal alpha en "
"utilisant Calques &gt; Transparence &gt; Ajouter un canal alpha."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:14
#, fuzzy
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
msgid ""
"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
......@@ -150,12 +151,12 @@ msgid ""
"correct them with the Curves tool (Layer-&gt;Colors-&gt;Curves)."
msgstr ""
"Si quelques unes de vos photos scannées ne semblent pas assez colorées, vous "
"pouvez facilement améliorer leur coloration avec le bouton « Auto » dans les "
"outils de niveaux (Calque-&gt;Couleurs-&gt;Niveaux). S'il y une couleur "
"dominante quelconque vous pouvez la corriger avec l'outil courbes (Calques-"
"&gt;Couleurs-&gt;Courbes)."
"pouvez facilement améliorer leur coloration avec le bouton "
"&quot; Auto &quot; dans les outils de niveaux (Calque-&gt;Couleurs-&gt;"
"Niveaux). S'il y une couleur dominante quelconque vous pouvez la corriger "
"avec l'outil courbes (Calques-&gt;Couleurs-&gt;Courbes)."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:15
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
msgid ""
"If you stroke a path (Edit-&gt;Stroke Path), the paint tools can be used "
"with their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or "
......@@ -165,7 +166,7 @@ msgstr ""
"peinture avec ses réglages courants peut être utilisé. Vous pouvez utilisez "
"le pinceau en mode dégradé ou même la gomme ou l'outil éclaircir/assombrir."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:16
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
msgid ""
"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> multiple times "
"in an image window to hide or show the toolbox and other dialogs."
......@@ -174,7 +175,7 @@ msgstr ""
"touche <tt>Tab</tt> dans une fenêtre d'image pour cacher ou montrer la boite "
"d'outils et les autres dialogues."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:17
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
msgid ""
"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
"you will have to merge all layers (Image-&gt;Flatten Image) if you want the "
......@@ -184,7 +185,7 @@ msgstr ""
"courante. Parfois vous aurez à fusionner tous les calques (Image-&gt;Aplatir "
"l'image) si vous souhaitez que le filtre agisse sur l'image entière."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:18
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
msgid ""
"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB (Image-"
......@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr ""
"ajouter un canal alpha (Calque-&gt; Transparence-&gt;Ajouter un canal alpha) "
"ou l'aplatir (Image-&gt;Aplatir l'image)."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:19
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
msgid ""
"Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
"you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
......@@ -208,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Utiliser <tt>Ctrl</tt> avant de faire une sélection la soustrait de la "
"sélection courante."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:20
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
msgid ""
"To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "
"ellipse select. To place a circle precisely, drag horizontal and vertical "
......@@ -222,7 +223,7 @@ msgstr ""
"vous voulez faire, placez votre curseur à l'intersection des guides et la "
"sélection résultante coïncidera avec les guides."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:21
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
msgid ""
"When using a drawing tool (Paintbrush, Airbrush, or Pencil), <tt>Shift</tt>-"
"click will draw a straight line from your last drawing point to your current "
......@@ -234,8 +235,7 @@ msgstr ""
"jusqu'à la position courante du curseur. Si vous appuyer également sur "
"<tt>Ctrl</tt> la ligne sera contrainte à des angles multiples de 15°."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:22
#, fuzzy
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
msgid ""
"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
......@@ -247,7 +247,7 @@ msgstr ""
"conserve les calques et tous les aspects de votre travail en cours. Une fois "
"qu'un projet est terminé, vous pouvez l'enregistrer en JPEG, PNG, GIF, ..."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:23
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
msgid ""
"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Try "
......@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr ""
"votre gestionnaire utilise déjà la touche <tt>Alt</tt>. Essayer alors "
"d'appuyer sur <tt>Maj</tt> en même temps."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:24
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
msgid ""
"You can adjust the selection range for fuzzy select by clicking and dragging "
"left and right."
......@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez ajuster l'étendue sélectionnée lors d'une sélection contiguë en "
"cliquant et en vous déplacant à gauche et à droite."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:25
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
msgid ""
"You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
"dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
......@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
"chemin. Le dialogue des chemins vous permet de travailler sur de multiples "
"chemins et de les convertir en sélections."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:26
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
msgid ""
"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
"This will create a new image containing only that layer."
......@@ -285,8 +285,7 @@ msgstr ""
"mettre dans la boite d'outils. Ceci créera une nouvelle image contenant "
"uniquement ce calque."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:27
#, fuzzy
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
msgid ""
"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
......@@ -297,7 +296,7 @@ msgstr ""
"couleurs et la mettre dans une image va remplir l'image courante ou la "
"sélection avec cette couleur."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:28
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
msgid ""
"You can draw simple squares or circles using Edit-&gt;Stroke Selection. It "
"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
......@@ -308,7 +307,7 @@ msgstr ""
"figures géométriques plus complexes sont réalisables avec l'outil chemin ou "
"avec Filtres-&gt;Rendu-&gt;Figures géométriques."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:29
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:29
msgid ""
"You can get context-sensitive help for most of the GIMP's features by "
"pressing the F1 key at any time. This also works inside the menus."
......@@ -316,7 +315,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez obtenir une aide contextuelle pour presque toutes les "
"fonctionnalités de GIMP en pressant à tout moment la touche F1."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:30
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:30
msgid ""
"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
"a layer in the Layers dialog."
......@@ -324,7 +323,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez réaliser de nombreuses opérations en cliquant-droit sur le titre "
"d'un calque dans le dialogue des calques."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:31
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:31
msgid ""
"You can press or release the <tt>Shift</tt> and <tt>Ctrl</tt> keys while you "
"are making a selection in order to constrain it to a square or a circle, or "
......@@ -334,7 +333,7 @@ msgstr ""
"tandis que vous faites une sélection de façon à la contraindre à un cercle "
"ou un carré parfait, ou pour l'avoir centrée sur son point de départ."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:32
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:32
msgid ""
"You can save a selection to a channel (Select-&gt;Save to Channel) and then "
"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
......@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr ""
"désactiver la visibilité de ce nouveau canal ou le convertir comme une "
"sélection."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:33
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:33
msgid ""
"You can use <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
......@@ -355,7 +354,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez utiliser <tt>Alt</tt>-<tt>Tab</tt> pour naviguer au travers des "
"calques d'une image (si votre environnement ne capture pas ces touches...)."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:34
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:34
msgid ""
"You can use the middle mouse button to pan around the image, if it's larger "
"than its display window."
......@@ -363,8 +362,7 @@ msgstr ""
"Vous pouvez utiliser le bouton milieu de la souris pour vous déplacer dans "
"l'image si elle est plus large que sa fenêtre d'affichage."
#: ../tips/gimp-tips.xml.in.h:35
#, fuzzy
#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:35
msgid ""
"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
......@@ -375,38 +373,3 @@ msgstr ""
"sur le bouton « Masquage rapide » dans le coin bas gauche de la fenêtre "
"d'image. Changez votre sélection en dessinant dans l'image et cliquez à "
"nouveau sur le bouton pour la reconvertir comme une sélection normale."
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "The layer named &quot;Background&quot; is special because it lacks "
#~ "transparency. This prevents you from moving the layer up in the stack. "
#~ "You may add transparency to it by right-clicking in the Layers dialog and "
#~ "selecting &quot;Add Alpha Channel&quot;."
#~ msgstr ""
#~ "Le calque nommé « Arrière-plan » est spécial parce qu'il n'a pas de "
#~ "transparence. Ceci vous évite d'ajouter un masque de calque ou de monter "
#~ "ce calque dans la pile. Vous pouvez lui ajouter de la transparence en "
#~ "cliquant-droit dans le dialogue des calques et en sélectionnant « Ajouter "
#~ "un canal alpha »."
#~ msgid ""
#~ "The file selection dialog box has command-line completion with <tt>Tab</"
#~ "tt>, just like the shell. Type part of a filename, hit <tt>Tab</tt>, and "
#~ "voila, it's completed."
#~ msgstr ""
#~ "La boite de dialogue de sélection de fichier à une complétion de type "
#~ "commande en ligne <tt>Tab</tt> tout comme la console. Tapez le début d'un "
#~ "nom de fichier, appuyer sur <tt>Tab</tt> et voilà c'est complété."
#~ msgid ""
#~ "Nearly all image operations are performed by right-clicking on the image. "
#~ "And don't worry, you can undo most mistakes..."
#~ msgstr ""
#~ "À peu près toutes les opérations sur les images sont réalisables par un "
#~ "clic-droit sur l'image. Et ne vous en faites pas, vous pouvez annuler "
#~ "toutes les mauvaises manipulations..."
#~ msgid "You can adjust and re-place a selection by using <tt>Alt</tt>-drag."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez ajuster et replacer une sélection en utilisant <tt>Alt</tt>-"
#~ "glissé."
2006-01-24 Benoît Dejean <benoit@placenet.org>
* fr.po: Updated French translation.
2006-01-23 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation.
......
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment