Updated Catalan translation by Joaquim Perez.

svn path=/trunk/; revision=22151
parent 2381c30a
2007-03-20 Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>
* ca.po: Updated Catalan translation by
Joaquim Perez <noguer@gmail.com>.
2007-03-14 Marco Ciampa <ciampix@libero.it> 2007-03-14 Marco Ciampa <ciampix@libero.it>
* it.po: updated italian translation. * it.po: updated italian translation.
......
...@@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" ...@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n" "Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-25 22:35+0100\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-20 08:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-24 21:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-20 08:08+0100\n"
"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n" "Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n"
"Language-Team: Català <gimp@softcatala.net>\n" "Language-Team: Català <gimp@softcatala.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "_Navega..." ...@@ -31,8 +31,8 @@ msgstr "_Navega..."
#: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253 #: ../libgimp/gimpexport.c:217 ../libgimp/gimpexport.c:253
#, c-format #, c-format
msgid "%s can't handle layers" msgid "%s plug-in can't handle layers"
msgstr "%s no pot gestionar capes" msgstr "El connector %s no pot gestionar capes"
#: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227 #: ../libgimp/gimpexport.c:218 ../libgimp/gimpexport.c:227
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254 #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:254
...@@ -41,13 +41,15 @@ msgstr "Fusiona les capes visibles" ...@@ -41,13 +41,15 @@ msgstr "Fusiona les capes visibles"
#: ../libgimp/gimpexport.c:226 #: ../libgimp/gimpexport.c:226
#, c-format #, c-format
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity" msgid "%s plug-in can't handle layer offsets, size or opacity"
msgstr "%s no pot gestionar desplaçaments de capa, mida o opacitat" msgstr ""
"El connector %s no pot gestionar desplaçaments de capa, mida o opacitat"
#: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244 #: ../libgimp/gimpexport.c:235 ../libgimp/gimpexport.c:244
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle layers as animation frames" msgid "%s plug-in can only handle layers as animation frames"
msgstr "%s només pot gestionar les capes com a fotogrames de l'animació" msgstr ""
"El connector %s només pot gestionar les capes com a fotogrames d'una animació"
#: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245 #: ../libgimp/gimpexport.c:236 ../libgimp/gimpexport.c:245
msgid "Save as Animation" msgid "Save as Animation"
...@@ -60,13 +62,13 @@ msgstr "Aplana la imatge" ...@@ -60,13 +62,13 @@ msgstr "Aplana la imatge"
#: ../libgimp/gimpexport.c:262 #: ../libgimp/gimpexport.c:262
#, c-format #, c-format
msgid "%s can't handle transparency" msgid "%s plug-in can't handle transparency"
msgstr "%s no pot gestionar transparències" msgstr "El connector %s no pot gestionar transparències"
#: ../libgimp/gimpexport.c:271 #: ../libgimp/gimpexport.c:271
#, c-format #, c-format
msgid "%s can't handle layer masks" msgid "%s plug-in can't handle layer masks"
msgstr "%s no pot gestionar màscares de capa" msgstr "El connector %s no pot gestionar màscares de capa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:272 #: ../libgimp/gimpexport.c:272
msgid "Apply Layer Masks" msgid "Apply Layer Masks"
...@@ -74,8 +76,8 @@ msgstr "Aplica les màscares de capa" ...@@ -74,8 +76,8 @@ msgstr "Aplica les màscares de capa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:280 #: ../libgimp/gimpexport.c:280
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle RGB images" msgid "%s plug-in can only handle RGB images"
msgstr "%s només pot gestionar imatges RGB" msgstr "El connector %s només pot gestionar imatges RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319 #: ../libgimp/gimpexport.c:281 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:328 #: ../libgimp/gimpexport.c:328
...@@ -84,8 +86,8 @@ msgstr "Converteix a RGB" ...@@ -84,8 +86,8 @@ msgstr "Converteix a RGB"
#: ../libgimp/gimpexport.c:289 #: ../libgimp/gimpexport.c:289
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale images"
msgstr "%s només pot gestionar imatges d'escala de grisos" msgstr "El connector %s només pot gestionar imatges en escala de grisos"
#: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319 #: ../libgimp/gimpexport.c:290 ../libgimp/gimpexport.c:319
#: ../libgimp/gimpexport.c:340 #: ../libgimp/gimpexport.c:340
...@@ -94,8 +96,8 @@ msgstr "Converteix a escala de grisos" ...@@ -94,8 +96,8 @@ msgstr "Converteix a escala de grisos"
#: ../libgimp/gimpexport.c:298 #: ../libgimp/gimpexport.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle indexed images" msgid "%s plug-in can only handle indexed images"
msgstr "%s només pot gestionar imatges indexades" msgstr "El connector %s només pot gestionar imatges indexades"
#: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328 #: ../libgimp/gimpexport.c:299 ../libgimp/gimpexport.c:328
#: ../libgimp/gimpexport.c:338 #: ../libgimp/gimpexport.c:338
...@@ -108,9 +110,10 @@ msgstr "" ...@@ -108,9 +110,10 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:308 #: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images" msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "" msgstr ""
"%s només pot gestionar els mapes de bits (dos colors) o les imatges indexades" "El connector %s només pot gestionar els mapes de bits (dos colors) o les "
"imatges indexades"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309 #: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid "" msgid ""
...@@ -122,23 +125,25 @@ msgstr "" ...@@ -122,23 +125,25 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:318 #: ../libgimp/gimpexport.c:318
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or grayscale images"
msgstr "%s només pot gestionar imatges RGB o d'escala de grisos" msgstr "El connector %s només pot gestionar imatges RGB o en escala de grisos"
#: ../libgimp/gimpexport.c:327 #: ../libgimp/gimpexport.c:327
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle RGB or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle RGB or indexed images"
msgstr "%s només pot gestionar les imatges RGB o les indexades" msgstr "El connector %s només pot gestionar les imatges RGB o indexades"
#: ../libgimp/gimpexport.c:337 #: ../libgimp/gimpexport.c:337
#, c-format #, c-format
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images" msgid "%s plug-in can only handle grayscale or indexed images"
msgstr "%s només pot gestionar les imatges d'escala de grisos o les indexades" msgstr ""
"El connector %s només pot gestionar les imatges en escala de grisos o les "
"indexades"
#: ../libgimp/gimpexport.c:348 #: ../libgimp/gimpexport.c:348
#, c-format #, c-format
msgid "%s needs an alpha channel" msgid "%s plug-in needs an alpha channel"
msgstr "%s necessita un canal alfa" msgstr "El connector %s necessita un canal alfa"
#: ../libgimp/gimpexport.c:349 #: ../libgimp/gimpexport.c:349
msgid "Add Alpha Channel" msgid "Add Alpha Channel"
...@@ -404,15 +409,15 @@ msgstr "Canvia la selecció actual" ...@@ -404,15 +409,15 @@ msgstr "Canvia la selecció actual"
msgid "Intersect with the current selection" msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Creua amb la selecció" msgstr "Creua amb la selecció"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "Red" msgid "Red"
msgstr "Vermell" msgstr "Vermell"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "Green" msgid "Green"
msgstr "Verd" msgstr "Verd"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "Blue" msgid "Blue"
msgstr "Blau" msgstr "Blau"
...@@ -424,7 +429,7 @@ msgstr "Gris" ...@@ -424,7 +429,7 @@ msgstr "Gris"
msgid "Indexed" msgid "Indexed"
msgstr "Indexat" msgstr "Indexat"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:167 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "Alpha" msgid "Alpha"
msgstr "Alfa" msgstr "Alfa"
...@@ -507,7 +512,7 @@ msgstr "Bilineal" ...@@ -507,7 +512,7 @@ msgstr "Bilineal"
msgid "Radial" msgid "Radial"
msgstr "Radial" msgstr "Radial"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:24
msgid "Square" msgid "Square"
msgstr "Quadrat" msgstr "Quadrat"
...@@ -612,8 +617,8 @@ msgid "Cubic" ...@@ -612,8 +617,8 @@ msgid "Cubic"
msgstr "Cúbic" msgstr "Cúbic"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:565
msgid "Lanczos" msgid "Sinc (Lanczos3)"
msgstr "Lanczos" msgstr "Sinc (Lanczos3)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:593
msgid "Constant" msgid "Constant"
...@@ -668,12 +673,12 @@ msgid "Highlights" ...@@ -668,12 +673,12 @@ msgid "Highlights"
msgstr "Ressaltats" msgstr "Ressaltats"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:744
msgid "Forward" msgid "Normal (Forward)"
msgstr "Endavant" msgstr "Normal (endavant)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:745
msgid "Backward" msgid "Corrective (Backward)"
msgstr "Endarrere" msgstr "Correctiu (endarrere)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:775
msgid "Adjust" msgid "Adjust"
...@@ -834,39 +839,39 @@ msgstr "Saturació" ...@@ -834,39 +839,39 @@ msgstr "Saturació"
msgid "Absolute colorimetric" msgid "Absolute colorimetric"
msgstr "Mètrica de color absoluta" msgstr "Mètrica de color absoluta"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:96
#, c-format #, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string" msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "el valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida" msgstr "el valor per a l'element %s no és una cadena de text UTF-8 vàlida"
#. please don't translate 'yes' and 'no' #. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:426 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:427
#, c-format #, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'" msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "S'esperava 'yes' o 'no' per a l'element booleà %s. S'obtingué '%s'" msgstr "S'esperava 'yes' o 'no' per a l'element booleà %s. S'obtingué '%s'"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:500 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s" msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "El valor '%s' no és vàlid per a l'element %s" msgstr "El valor '%s' no és vàlid per a l'element %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:515 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:516
#, c-format #, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s" msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "El valor '%ld' no és vàlid per a l'element %s" msgstr "El valor '%ld' no és vàlid per a l'element %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:584 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:585
#, c-format #, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s" msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "en analitzar l'element '%s': %s" msgstr "en analitzar l'element '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
msgid "fatal parse error" msgid "fatal parse error"
msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi" msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376 #: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:377
#, c-format #, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}" msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "No es pot expandir ${%s}" msgstr "No es pot expandir ${%s}"
...@@ -955,7 +960,11 @@ msgstr "" ...@@ -955,7 +960,11 @@ msgstr ""
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'." msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'." msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta de miniatures '%s'."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:889 #: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "La miniatura no conté cap element Thumb::URI"
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:898
#, c-format #, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s" msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura de %s: %s" msgstr "No s'ha pogut crear la miniatura de %s: %s"
...@@ -1102,7 +1111,7 @@ msgstr "Comprova l'estil" ...@@ -1102,7 +1111,7 @@ msgstr "Comprova l'estil"
msgid "_Preview" msgid "_Preview"
msgstr "_Previsualitza" msgstr "_Previsualitza"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1869 #: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1901
#, c-format #, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character." msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters." msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
...@@ -1223,59 +1232,67 @@ msgstr "" ...@@ -1223,59 +1232,67 @@ msgstr ""
msgid "_Randomize" msgid "_Randomize"
msgstr "Aleato_ritza" msgstr "Aleato_ritza"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:25
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:26
msgid "Landscape"
msgstr "Apaïsat"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "_H" msgid "_H"
msgstr "_H" msgstr "_H"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:92 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:123
msgid "Hue" msgid "Hue"
msgstr "To" msgstr "To"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "_S" msgid "_S"
msgstr "_S" msgstr "_S"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:124
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturació" msgstr "Saturació"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "_V" msgid "_V"
msgstr "_V" msgstr "_V"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:94 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:125
msgid "Value" msgid "Value"
msgstr "Valor" msgstr "Valor"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126
msgid "_R" msgid "_R"
msgstr "_R" msgstr "_R"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127
msgid "_G" msgid "_G"
msgstr "_G" msgstr "_G"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:128
msgid "_B" msgid "_B"
msgstr "_B" msgstr "_B"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
msgid "_A" msgid "_A"
msgstr "_A" msgstr "_A"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:126 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:157
msgid "Layers" msgid "Layers"
msgstr "Capes" msgstr "Capes"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:127 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:158
msgid "Images" msgid "Images"
msgstr "Imatges" msgstr "Imatges"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:186 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:217
msgid "Zoom in" msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia" msgstr "Amplia"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:187 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:218
msgid "Zoom out" msgid "Zoom out"
msgstr "Redueix" msgstr "Redueix"
...@@ -1296,11 +1313,11 @@ msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)" ...@@ -1296,11 +1313,11 @@ msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "" msgstr ""
"Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)" "Filtre de simulació de dèficit de color (algorisme de Brettel-Vienot-Mollon)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:290 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
msgid "Color Deficient Vision" msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Visió amb dèficit de color" msgstr "Visió amb dèficit de color"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:505 #: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
msgid "Color _deficiency type:" msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Tipus _de dèficit de color:" msgstr "Tipus _de dèficit de color:"
...@@ -1457,217 +1474,299 @@ msgstr "Aquarel·la" ...@@ -1457,217 +1474,299 @@ msgstr "Aquarel·la"
msgid "Pressure" msgid "Pressure"
msgstr "Pressió" msgstr "Pressió"
#: ../modules/controller_linux_input.c:56 #: ../modules/controller_linux_input.c:58
msgid "Button 0" msgid "Button 0"
msgstr "Botó 0" msgstr "Botó 0"
#: ../modules/controller_linux_input.c:57 #: ../modules/controller_linux_input.c:59
msgid "Button 1" msgid "Button 1"
msgstr "Botó 1" msgstr "Botó 1"
#: ../modules/controller_linux_input.c:58 #: ../modules/controller_linux_input.c:60
msgid "Button 2" msgid "Button 2"
msgstr "Botó 2" msgstr "Botó 2"
#: ../modules/controller_linux_input.c:59 #: ../modules/controller_linux_input.c:61
msgid "Button 3" msgid "Button 3"
msgstr "Botó 3" msgstr "Botó 3"
#: ../modules/controller_linux_input.c:60 #: ../modules/controller_linux_input.c:62
msgid "Button 4" msgid "Button 4"
msgstr "Botó 4" msgstr "Botó 4"
#: ../modules/controller_linux_input.c:61 #: ../modules/controller_linux_input.c:63
msgid "Button 5" msgid "Button 5"
msgstr "Botó 5" msgstr "Botó 5"
#: ../modules/controller_linux_input.c:62 #: ../modules/controller_linux_input.c:64
msgid "Button 6" msgid "Button 6"
msgstr "Botó 6" msgstr "Botó 6"
#: ../modules/controller_linux_input.c:63 #: ../modules/controller_linux_input.c:65
msgid "Button 7" msgid "Button 7"
msgstr "Botó 7" msgstr "Botó 7"
#: ../modules/controller_linux_input.c:64 #: ../modules/controller_linux_input.c:66
msgid "Button 8" msgid "Button 8"
msgstr "Botó 8" msgstr "Botó 8"
#: ../modules/controller_linux_input.c:65 #: ../modules/controller_linux_input.c:67
msgid "Button 9" msgid "Button 9"
msgstr "Botó 9" msgstr "Botó 9"
#: ../modules/controller_linux_input.c:66 #: ../modules/controller_linux_input.c:68
msgid "Button Mouse" msgid "Button Mouse"
msgstr "Botó del ratolí" msgstr "Botó del ratolí"
#: ../modules/controller_linux_input.c:67 #: ../modules/controller_linux_input.c:69
msgid "Button Left" msgid "Button Left"
msgstr "Botó esquerre" msgstr "Botó esquerre"
#: ../modules/controller_linux_input.c:68 #: ../modules/controller_linux_input.c:70
msgid "Button Right" msgid "Button Right"
msgstr "Botó dret" msgstr "Botó dret"
#: ../modules/controller_linux_input.c:69 #: ../modules/controller_linux_input.c:71
msgid "Button Middle" msgid "Button Middle"
msgstr "Botó del mig" msgstr "Botó del mig"
#: ../modules/controller_linux_input.c:70 #: ../modules/controller_linux_input.c:72
msgid "Button Side" msgid "Button Side"
msgstr "Botó del cantó" msgstr "Botó del cantó"
#: ../modules/controller_linux_input.c:71 #: ../modules/controller_linux_input.c:73
msgid "Button Extra" msgid "Button Extra"
msgstr "Botó extra" msgstr "Botó extra"
#: ../modules/controller_linux_input.c:72 #: ../modules/controller_linux_input.c:74
#: ../modules/controller_linux_input.c:73
msgid "Button Forward" msgid "Button Forward"
msgstr "Botó endavant" msgstr "Botó endavant"
#: ../modules/controller_linux_input.c:75 #: ../modules/controller_linux_input.c:75
msgid "Button Back"
msgstr "Botó enrere"
#: ../modules/controller_linux_input.c:76
msgid "Button Task"
msgstr "Botó tasca"
#: ../modules/controller_linux_input.c:78
msgid "Button Wheel" msgid "Button Wheel"
msgstr "Botó rodeta" msgstr "Botó rodeta"
#: ../modules/controller_linux_input.c:78 #: ../modules/controller_linux_input.c:81
msgid "Button Gear Down" msgid "Button Gear Down"
msgstr "Botó reduir marxa" msgstr "Botó reduir marxa"
#: ../modules/controller_linux_input.c:81 #: ../modules/controller_linux_input.c:84
msgid "Button Gear Up" msgid "Button Gear Up"
msgstr "Botó augmentar marxa" msgstr "Botó augmentar marxa"
#: ../modules/controller_linux_input.c:87 #: ../modules/controller_linux_input.c:90
#: ../modules/controller_dx_dinput.c:469
msgid "X Move Left" msgid "X Move Left"
msgstr "Moviment X esquerra" msgstr "Moviment X esquerra"