Commit 18b1a781 authored by Petr Kovář's avatar Petr Kovář

Fixed Czech translation (bug #517967).

svn path=/trunk/; revision=27448
parent 73410cef
2008-10-28 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Fixed Czech translation (bug #517967).
2008-10-13 Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>
* ja.po: Updated Japanese translation by
......
# translation of cs.po to Czech
# translation of cs.po to
# Translation of gimp-libgimp to Czech
# Copyright (C) 2000,2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
#
# Translation of gimp-libgimp to Czech.
# Copyright (C) 2000, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of the GIMP.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>.
# This file is distributed under the same license as the gimp-libgimp package.
# Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2000.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002, 2003.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2003 - 2005.
# Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Project-Id-Version: gimp-libgimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-07 10:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-07 10:50+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-28 00:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-10-27 23:28+0100\n"
"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. procedure executed successfully
#: ../libgimp/gimp.c:1045
msgid "success"
msgstr ""
#. procedure execution failed
#: ../libgimp/gimp.c:1049
msgid "execution error"
msgstr ""
#. procedure called incorrectly
#: ../libgimp/gimp.c:1053
msgid "calling error"
msgstr ""
#. procedure execution cancelled
#: ../libgimp/gimp.c:1057
msgid "cancelled"
msgstr ""
#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:170
msgid "Brush Selection"
......@@ -111,7 +130,8 @@ msgstr ""
#: ../libgimp/gimpexport.c:308
#, c-format
msgid "%s plug-in can only handle bitmap (two color) indexed images"
msgstr "Modul %s umí zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
msgstr ""
"Modul %s umí zpracovat pouze bitmapové (dvoubarevné) indexované obrázky"
#: ../libgimp/gimpexport.c:309
msgid ""
......@@ -319,15 +339,15 @@ msgstr "Návratové hodnoty"
msgid "Additional Information"
msgstr "Další informace"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
#: ../libgimp/gimpprocview.c:209
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
#: ../libgimp/gimpprocview.c:221
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
#: ../libgimp/gimpprocview.c:233
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
......@@ -341,7 +361,7 @@ msgstr "_Bílá (úplné krytí)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "erná (úplná průhlednost)"
msgstr "Č_erná (úplná průhlednost)"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "Layer's _alpha channel"
......@@ -623,9 +643,10 @@ msgstr "Pevný"
msgid "Incremental"
msgstr "Postupný"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624 ../modules/cdisplay_lcms.c:220
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:624
#, fuzzy
msgid "repeat|None"
msgstr "Žádná"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:625
msgid "Sawtooth wave"
......@@ -691,78 +712,69 @@ msgstr "Oříznout na výsledek"
msgid "Crop with aspect"
msgstr "Oříznout s poměrem"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:882
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:909
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interní procedura GIMPu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:883
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:910
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "Zásuvný modul GIMPu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:884
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:911
msgid "GIMP Extension"
msgstr "Rozšíření GIMPu"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:885
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:912
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Dočasná procedura"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
#, c-format
msgid "%d Byte"
msgid_plural "%d Bytes"
msgstr[0] "%d bajt"
msgstr[1] "%d bajty"
msgstr[2] "%d bajtů"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1074
msgid "From left to right"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1075
msgid "From right to left"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1105
#, fuzzy
msgid "hinting|None"
msgstr "Žádná"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1106
msgid "hinting|Slight"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1107
#, fuzzy
msgid "hinting|Medium"
msgstr "Střední"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1108
msgid "hinting|Full"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
#, c-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1138
msgid "Left justified"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
#, c-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1139
msgid "Right justified"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1140
#, fuzzy
msgid "Centered"
msgstr "_Střed"
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
#, c-format
msgid "%d GB"
msgstr "%d GB"
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1141
msgid "Filled"
msgstr ""
#: ../libgimpbase/gimputils.c:170 ../libgimpbase/gimputils.c:175
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:212 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:408
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:414
#: ../modules/display-filter-lcms.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:407
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:413
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(neplatný UTF-8 řetězec)"
......@@ -812,12 +824,12 @@ msgid ""
"When enabled, the print simulation will mark colors which can not be "
"represented in the target color space."
msgstr ""
"Je-li povoleno, budou v tiskovém náhledu označeny všechny barvy, "
"které v cílovém barevném prostoru nelze zobrazit."
"Je-li povoleno, budou v tiskovém náhledu označeny všechny barvy, které v "
"cílovém barevném prostoru nelze zobrazit."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:64
msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
msgstr "Barva pro označení barev mimo gamut"
msgstr "Barva pro označení barev mimo gamut."
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
......@@ -875,10 +887,10 @@ msgstr "neplatná hodnota '%ld' pro prvek %s"
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "při zpracování prvku '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:454
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:467 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:474
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:487 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:654
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:656
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatální chyba zpracování"
......@@ -927,6 +939,7 @@ msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Nemohu odstranit '%s': %s"
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
#, c-format
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "neplatný řetězec v kódování UTF-8"
......@@ -958,7 +971,7 @@ msgstr "Načtení selhalo"
msgid "Not loaded"
msgstr "Nenačteno"
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:123
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
......@@ -967,12 +980,13 @@ msgstr ""
"Nemohu určit platný domovský adresář.\n"
"Miniatury budou místo toho uloženy v adresáři pro dočasné soubory (%s)."
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:247 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:315
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
msgstr "Nemohu vytvořit adresář miniatur '%s'."
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:498
#, c-format
msgid "Thumbnail contains no Thumb::URI tag"
msgstr "Miniatura neobsahuje tag Thumb::URI tag"
......@@ -995,7 +1009,7 @@ msgstr "Barva po_zadí"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:126
msgid "Blac_k"
msgstr "erná"
msgstr "Č_erná"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:130
msgid "_White"
......@@ -1006,8 +1020,10 @@ msgid "Select color profile from disk..."
msgstr "Vyberte barevný profil z disku..."
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:280
msgid "profile|None"
msgstr "Žádný"
#, fuzzy
msgctxt "profile"
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:98
msgid "Scales"
......@@ -1033,6 +1049,10 @@ msgstr ""
msgid "HTML _notation:"
msgstr "_Notace HTML:"
#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:420
msgid "Press F1 for more help"
msgstr ""
#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:174
msgid "Open a file selector to browse your folders"
msgstr "Procházet složky v dialogu výběru souborů"
......@@ -1063,7 +1083,7 @@ msgstr "Gigabajtů"
#. Count label
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:269
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1167
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1166
msgid "Nothing selected"
msgstr "Není nic vybráno"
......@@ -1084,17 +1104,17 @@ msgid "Page 000"
msgstr "Strana 000"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:508
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:745
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:744
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Strana %d"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1172
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1171
msgid "One page selected"
msgstr "Vybrána jedna strana"
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1179
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1183
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1178
#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1182
#, c-format
msgid "%d page selected"
msgid_plural "All %d pages selected"
......@@ -1116,22 +1136,22 @@ msgid ""
"that color."
msgstr ""
"Klikněte na zaměřovač oka, a poté vyberte barvu kliknutím na tuto barvu "
"kdekoli na vaší obrazovce"
"kdekoli na své obrazovce."
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:94
msgid "Check Size"
msgstr "Zkotrolovat velikost"
msgstr "Zkontrolovat velikost"
#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:101
msgid "Check Style"
msgstr "Zkotrolovat styl"
msgstr "Zkontrolovat styl"
#. toggle button to (de)activate the instant preview
#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:277
msgid "_Preview"
msgstr "Ná_hled"
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1859
#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:1860
#, c-format
msgid "This text input field is limited to %d character."
msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
......@@ -1139,75 +1159,75 @@ msgstr[0] "Toto pole pro vstup textu je omezeno na %d znak."
msgstr[1] "Toto pole pro vstup textu je omezeno na %d znaky."
msgstr[2] "Toto pole pro vstup textu je omezeno na %d znaků."
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:112
msgid "Anchor"
msgstr "Ukotvit"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:113
msgid "C_enter"
msgstr "_Střed"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:114
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikovat"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:115
msgid "_Edit"
msgstr "pravy"
msgstr "Ú_pravy"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:116
msgid "Linked"
msgstr "Spojený"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:117
msgid "Paste as New"
msgstr "Vložit jako nové"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:118
msgid "Paste Into"
msgstr "Vložit do"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:119
msgid "_Reset"
msgstr "_Obnovit"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:121
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:120
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:157 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:161
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:156 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:160
msgid "_Stroke"
msgstr "_Vykreslit"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:172
msgid "L_etter Spacing"
msgstr "Pro_strkání"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:174
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:173
msgid "L_ine Spacing"
msgstr "Pro_klad"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:189
msgid "_Resize"
msgstr "Změnit _velikost"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:191 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:190 ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
msgid "_Scale"
msgstr "Š_kálovat"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:295
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:296
msgid "Cr_op"
msgstr "_Ořezat"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:314
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:315
msgid "_Transform"
msgstr "_Transformace"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:318
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:319
msgid "_Rotate"
msgstr "_Rotovat"
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:320
#: ../libgimpwidgets/gimpstock.c:321
msgid "_Shear"
msgstr "Na_klonění"
......@@ -1227,7 +1247,7 @@ msgstr "Jednotka"
msgid "Factor"
msgstr "Faktor"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1005
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:511
msgid ""
"Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
"a given \"random\" operation"
......@@ -1235,15 +1255,15 @@ msgstr ""
"Tato hodnota se použije pro hnízdo náhodného generátoru - umožňuje to "
"zopakovat zadanou \"náhodnou\" operaci"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1009
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:515
msgid "_New Seed"
msgstr "_Nové hnízdo"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1022
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:528
msgid "Seed random number generator with a generated random number"
msgstr "Hnízdo generátoru náhodného čísla z generovaného náhodného čísla"
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1026
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:532
msgid "_Randomize"
msgstr "_Randomizovat"
......@@ -1311,506 +1331,520 @@ msgstr "Přiblížit"
msgid "Zoom out"
msgstr "Oddálit"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:67
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:67
msgid "Protanopia (insensitivity to red)"
msgstr "Protanopie (necitlivost na červenou)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:69
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:69
msgid "Deuteranopia (insensitivity to green)"
msgstr "Deuteroanopie (necitlivost na zelenou)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:71
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:71
msgid "Tritanopia (insensitivity to blue)"
msgstr "Tritanopie (necitlivost na modrou)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:200
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:198
msgid "Color deficit simulation filter (Brettel-Vienot-Mollon algorithm)"
msgstr "Filtr pro simulaci barvosleposti (algoritmus Brettel-Vienot-Mollon)"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:292
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:261
msgid "Color Deficient Vision"
msgstr "Vidění s barevnou poruchou"
#: ../modules/cdisplay_colorblind.c:507
#: ../modules/display-filter-color-blind.c:483
msgid "Color _deficiency type:"
msgstr "Typ barevné _poruchy:"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:91
#: ../modules/display-filter-gamma.c:90
msgid "Gamma color display filter"
msgstr "Zobrazovací filtr barvy gama"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:160
#: ../modules/display-filter-gamma.c:129
msgid "Gamma"
msgstr "Gama"
#: ../modules/cdisplay_gamma.c:253
#: ../modules/display-filter-gamma.c:232
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Gama:"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:91
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:90
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Zobrazovací filtr vysoce kontrastních barev"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:160
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:129
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
#: ../modules/cdisplay_highcontrast.c:253
#: ../modules/display-filter-high-contrast.c:232
msgid "Contrast c_ycles:"
msgstr "_Cykly kontrastu:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:107
#: ../modules/display-filter-lcms.c:102
msgid "Color management display filter using ICC color profiles"
msgstr "Displej se správou barev používající profily barev ICC"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:168
#: ../modules/display-filter-lcms.c:134
msgid "Color Management"
msgstr "Správa barev"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:241
#: ../modules/display-filter-lcms.c:191
msgid "None"
msgstr "Nic"
#: ../modules/display-filter-lcms.c:212
msgid ""
"This filter takes its configuration from the Color Management section in the "
"Preferences dialog."
msgstr "Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogu Předvolby."
msgstr ""
"Tento filtr bere své nastavení z oddílu Správa barev dialogu Předvolby."
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:255
#: ../modules/display-filter-lcms.c:226
msgid "Mode of operation:"
msgstr "Pracovní režim:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:262
#: ../modules/display-filter-lcms.c:233
msgid "Image profile:"
msgstr "Profil obrázku:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:270
#: ../modules/display-filter-lcms.c:241
msgid "Monitor profile:"
msgstr "Profil monitoru:"
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:278
#: ../modules/display-filter-lcms.c:249
msgid "Print simulation profile:"
msgstr "Profil simulace tisku:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:103
#: ../modules/display-filter-proof.c:97
msgid "Color proof filter using ICC color profile"
msgstr "Filtr barevného náhledu používající barevný profil ICC"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:180
#: ../modules/display-filter-proof.c:145
msgid "Color Proof"
msgstr "Barevný náhled"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:340
#: ../modules/display-filter-proof.c:311
msgid "Choose an ICC Color Profile"
msgstr "Zvolte profil barev ICC"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:367
#: ../modules/display-filter-proof.c:338
msgid "All files (*.*)"
msgstr "Všechny soubory (*.*)"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:372
#: ../modules/display-filter-proof.c:343
msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
msgstr "ICC profil barev (*.icc, *.icm)"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:430
#: ../modules/display-filter-proof.c:401
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:436
#: ../modules/display-filter-proof.c:407
msgid "_Intent:"
msgstr "_Cíl:"
#: ../modules/cdisplay_proof.c:441
#: ../modules/display-filter-proof.c:412
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "_Kompenzace černého bodu"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:73
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:71
msgid "CMYK color selector"
msgstr "Výběr barev CMYK"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:130 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:154
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:102
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:150
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. Cyan
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:148 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:171
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:125
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:169
msgid "_C"
msgstr "_C"
#. Magenta
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:150 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:173
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:127
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:171
msgid "_M"
msgstr "_M"
#. Yellow
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:152 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:175
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:129
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:173
msgid "_Y"
msgstr "_Y"
#. Key (Black)
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:154 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:177
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:131
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:175
msgid "_K"
msgstr "_K"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:158 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:181
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:135
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:179
msgid "Cyan"
msgstr "Modrozelená"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:159 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:182
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:136
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:180
msgid "Magenta"
msgstr "Fialová"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:160 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:183
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:137
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:181
msgid "Yellow"
msgstr "Žlutá"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:161 ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:184
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:182
msgid "Black"
msgstr "Černá"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:195
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:172
msgid "Black _pullout:"
msgstr "_Použití černé:"
#: ../modules/colorsel_cmyk.c:212
#: ../modules/color-selector-cmyk.c:189
msgid "The percentage of black to pull out of the colored inks."
msgstr "Procenta černé, kterou vytáhnout z barevných inkoustů."
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:91
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:87
msgid "CMYK color selector (using color profile)"
msgstr "Volič SMYK barev (využívající barevný profil)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:397
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:395
msgid "Profile: (none)"
msgstr "Profil: (žádný)"
#: ../modules/colorsel_cmyk_lcms.c:417
#: ../modules/color-selector-cmyk-lcms.c:416
#, c-format
msgid "Profile: %s"
msgstr "Profil: %s"
#: ../modules/colorsel_triangle.c:104