Commit 13a1ac6f authored by David Monniaux's avatar David Monniaux
Browse files

Translated a few missing and/or fuzzy things.

parent c1bb9112
......@@ -304,15 +304,13 @@ msgstr "R.
#. Create the brightness scale widget
#: app/brightness_contrast.c:234
#, fuzzy
msgid "Brightness:"
msgstr "Luminosit"
msgstr "Luminosit :"
#. Create the contrast scale widget
#: app/brightness_contrast.c:265
#, fuzzy
msgid "Contrast:"
msgstr "Contraste"
msgstr "Contraste :"
#. The preview toggle
#: app/brightness_contrast.c:300 app/color_balance.c:441 app/curves.c:682
......@@ -471,18 +469,16 @@ msgid "Fuzziness Threshold"
msgstr "Seuil de Flou"
#: app/by_color_select.c:819
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Slection : "
msgstr "Slection"
#: app/by_color_select.c:830
#, fuzzy
msgid "Invert"
msgstr "Convertir"
msgstr "Inverser"
#: app/by_color_select.c:837
msgid "All"
msgstr ""
msgstr "Tout"
#: app/channel.c:188 app/channel.c:190 app/layer.c:321 app/layer.c:323
msgid "copy"
......@@ -747,15 +743,15 @@ msgstr "N/C"
#: app/color_select.c:238
msgid "H"
msgstr ""
msgstr "T"
#: app/color_select.c:239
msgid "S"
msgstr ""
msgstr "S"
#: app/color_select.c:240
msgid "V"
msgstr ""
msgstr "V"
#: app/color_select.c:241 app/hue_saturation.c:352
msgid "R"
......@@ -1073,20 +1069,25 @@ msgid ""
"<Shift> Raise window if already open\n"
"<Ctrl> Load Image dialog"
msgstr ""
"Ouvrir le document slectionn\n"
"<Shift> Mettre la fentre au dessus si dj ouvert\n"
"<Ctrl> Dialogue de chargement d'image"
#: app/docindex.c:118
#, fuzzy
msgid ""
"Move the selected entry up in the index\n"
"<Shift> To top"
msgstr "Dplacer l'entre slectionne vers le haut de l'index"
msgstr ""
"Dplacer l'entre slectionne vers le haut de l'index\n"
"<Shift> Tout en haut"
#: app/docindex.c:122
#, fuzzy
msgid ""
"Move the selected entry down in the index\n"
"<Shift> To bottom"
msgstr "Dplacer l'entre slectionne vers le bas de l'index"
msgstr ""
"Dplacer l'entre slectionne vers le bas de l'index\n"
"<Shift> Tout en bas"
#: app/docindex.c:126
msgid "Remove the selected entry from the index"
......@@ -1250,11 +1251,13 @@ msgid "No Selection."
msgstr "Pas de slection."
#: app/fileops.c:453 app/fileops.c:1710
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s"
msgstr "chec de l'enregistrement: %s"
msgstr ""
"chec de l'enregistrement.\n"
"%s"
#: app/fileops.c:478 app/fileops.c:510
msgid "Save Image"
......@@ -1269,7 +1272,6 @@ msgid "Determine File Type:"
msgstr "Dterminer le type du fichier:"
#: app/fileops.c:596
#, fuzzy
msgid ""
"Revert failed.\n"
"No filename associated with this image."
......@@ -1278,30 +1280,35 @@ msgstr ""
"Pas de fichier associ cette image."
#: app/fileops.c:603
#, fuzzy
msgid "Revert"
msgstr "R..Z."
msgstr "Revenir l'image enregistre"
#: app/fileops.c:614
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Revert failed.\n"
"%s"
msgstr "chec lors du retour l'image sur disque."
msgstr ""
"chec lors du retour l'image sur disque.\n"
"%s"
#: app/fileops.c:711
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr "Impossible de remplir un type d'image inconnu."
msgstr ""
"%s a chou.\n"
"%s : type de fichier inconnu."
#: app/fileops.c:728
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire (%s)"
msgstr ""
"%s a chou.\n"
"%s n'est pas un fichier ordinaire."
#: app/fileops.c:749
#, c-format
......@@ -1309,24 +1316,30 @@ msgid ""
"%s failed.\n"
"%s: Permission denied."
msgstr ""
"%s a chou.\n"
"%s : Permission non accorde."
#: app/fileops.c:798
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
#: app/fileops.c:1105
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Unknown file type."
msgstr "Impossible de remplir un type d'image inconnu."
msgstr ""
"L'enregistrement a chou.\n"
"%s : type de fichier inconnu."
#: app/fileops.c:1120
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Save failed.\n"
"%s is not a regular file."
msgstr "%s n'est pas un fichier ordinaire (%s)"
msgstr ""
"L'enregistrement a chou.\n"
"%s n'est pas un fichier ordinaire."
#: app/fileops.c:1139
#, c-format
......@@ -1334,6 +1347,8 @@ msgid ""
"Save failed.\n"
"%s: Permission denied."
msgstr ""
"L'enregistrement a chou.\n"
"%s : permission non accorde."
#: app/fileops.c:1389
msgid "(This thumbnail may be out of date)"
......@@ -1364,11 +1379,13 @@ msgid "(could not make preview)"
msgstr "(impossible de crer un aperu)"
#: app/fileops.c:1594 app/fileops.c:1636
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Open failed.\n"
"%s"
msgstr "chec de l'ouverture : %s"
msgstr ""
"chec de l'ouverture.\n"
"%s"
#: app/fileops.c:1800
#, c-format
......@@ -2256,27 +2273,26 @@ msgstr "Teinte / Luminosit
#. Create the hue scale widget
#: app/hue_saturation.c:454
#, fuzzy
msgid "Hue:"
msgstr "Teinte"
msgstr "Teinte :"
#. Create the lightness scale widget
#: app/hue_saturation.c:488
#, fuzzy
msgid "Lightness:"
msgstr "Luminosit"
msgstr "Luminosit :"
#. Create the saturation scale widget
#: app/hue_saturation.c:522
#, fuzzy
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturation"
msgstr "Saturation :"
#: app/image_cmds.c:3463
msgid ""
"Image resolution is out of bounds,\n"
"using the default resolution instead."
msgstr ""
"La rsolution de l'image dpasse les bornes,\n"
"j'utilise donc sa place la rsolution par dfaut."
#: app/image_new.c:65 app/info_window.c:65 app/info_window.c:534
#: app/preferences_dialog.c:1634
......@@ -2446,7 +2462,6 @@ msgstr "couleurs"
#. adjust sliders
#: app/ink.c:291
#, fuzzy
msgid "Adjustment"
msgstr "Ajustement :"
......@@ -2456,19 +2471,16 @@ msgstr "Taille :"
#. sens sliders
#: app/ink.c:329
#, fuzzy
msgid "Sensitivity"
msgstr "Sensibilit :"
#: app/ink.c:359
#, fuzzy
msgid "Tilt:"
msgstr "Inclinaison"
msgstr "Inclinaison :"
#: app/ink.c:372
#, fuzzy
msgid "Speed:"
msgstr "Vitesse"
msgstr "Vitesse :"
#. Brush shape widget
#: app/ink.c:454
......@@ -2707,9 +2719,8 @@ msgid "Keep Trans."
msgstr "Garder trans."
#: app/layers_dialog.c:405
#, fuzzy
msgid "Keep Transparency"
msgstr "Transparence"
msgstr "Garder la transparence"
#: app/layers_dialog.c:1907
msgid "Empty Layer Copy"
......@@ -2950,13 +2961,11 @@ msgstr ""
msgid ""
" --debug-handlers Enable debugging signal handlers for non-fatal "
"signals.\n"
msgstr ""
" --debug-handlers Active le dboguage des gestionnaires de "
"signaux.\n"
msgstr " --debug-handlers Active les gestionnaires de signaux de dboguage pour les signaux non fatals.\n"
#: app/main.c:317
msgid " Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
msgstr " Mode de dboguage pour les signaux fatals.\n"
#: app/main.c:318
msgid " --display <display> Use the designated X display.\n"
......@@ -3795,37 +3804,30 @@ msgid "Unload"
msgstr "Dcharger"
#: app/module_db.c:890
#, fuzzy
msgid "Purpose:"
msgstr "But : "
#: app/module_db.c:891
#, fuzzy
msgid "Author:"
msgstr "Auteur : "
#: app/module_db.c:892
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Version : "
#: app/module_db.c:893
#, fuzzy
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright : "
#: app/module_db.c:894
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "Date : "
#: app/module_db.c:895
#, fuzzy
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement : "
#: app/module_db.c:896
#, fuzzy
msgid "State:"
msgstr "tat : "
......@@ -3956,9 +3958,9 @@ msgstr ""
"valeur RVB hors norme"
#: app/palette.c:507
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Can't save palette \"%s\"\n"
msgstr "impossible d'enregistrer la palette \"%s\"\n"
msgstr "impossible d'enregistrer la palette \"%s\".\n"
#: app/palette.c:1150
msgid "Black"
......@@ -4209,9 +4211,9 @@ msgid "Extensions"
msgstr "Extensions"
#: app/plug_in.c:840
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to locate Plug-In: \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver le module chargeable : \"%s\""
msgstr "Impossible de trouver le module chargeable : \"%s\"."
#: app/plug_in.c:1467
#, c-format
......@@ -4223,6 +4225,12 @@ msgid ""
"You may want to save your images and restart GIMP\n"
"to be on the safe side."
msgstr ""
"Le plug-in \"%s\" a quitt intempestivement.\n"
"(%s)\n"
"\n"
"Le plug-in, en disparaissant brutalement, a pu mettre en\n"
"dsordre l'tat interne de Gimp. Il serait prudent que\n"
"vous enregistriez vos images et relanciez Gimp."
#: app/posterize.c:148
msgid "Posterize does not operate on indexed drawables."
......@@ -4306,7 +4314,7 @@ msgstr "Vous devez relancer GIMP pour que ces changements prennent effet."
#: app/preferences_dialog.c:1029
#, c-format
msgid "The default comment is limited to %d characters."
msgstr ""
msgstr "Le commentaire par dfaut est limit %d caractres."
#: app/preferences_dialog.c:1455
msgid "Preferences"
......@@ -4418,7 +4426,7 @@ msgstr "Affichages 8-bits"
#: app/preferences_dialog.c:1760
msgid "Minimum Number of Colors:"
msgstr ""
msgstr "Nombre minimal de couleurs :"
#: app/preferences_dialog.c:1763
msgid "Install Colormap"
......@@ -4566,21 +4574,20 @@ msgid "Disable Cursor Updating"
msgstr "Dsactive la mise jour du curseur"
#: app/preferences_dialog.c:2081
#, fuzzy
msgid "Tool Icon"
msgstr "Options des outils"
msgstr "Icne de l'outil"
#: app/preferences_dialog.c:2083
msgid "Tool Icon with Crosshair"
msgstr ""
msgstr "Croix de vise et icne de l'outil"
#: app/preferences_dialog.c:2085
msgid "Crosshair only"
msgstr ""
msgstr "Croix de vise"
#: app/preferences_dialog.c:2090
msgid "Cursor Mode:"
msgstr ""
msgstr "Type de curseur souris :"
#: app/preferences_dialog.c:2096 app/preferences_dialog.c:2098
#: app/tools.c:1536
......@@ -4596,14 +4603,12 @@ msgid "Use Global Paint Options"
msgstr "Appliquer les options de dessin globales"
#: app/preferences_dialog.c:2118
#, fuzzy
msgid "Finding Contiguous Regions"
msgstr "Slectionne des rgions continues."
#: app/preferences_dialog.c:2137
#, fuzzy
msgid "Default Threshold:"
msgstr "Seuil :"
msgstr "Seuil par dfaut :"
#: app/preferences_dialog.c:2146 app/preferences_dialog.c:2148
msgid "Environment"
......@@ -4716,7 +4721,7 @@ msgstr "(actuellement %d x %d ppp)"
#: app/preferences_dialog.c:2409
msgid "From windowing system"
msgstr ""
msgstr "Auprs du systme d'exploitation"
#: app/preferences_dialog.c:2424
msgid "Manually:"
......@@ -5047,7 +5052,6 @@ msgid "GIMP Tip of the Day"
msgstr "Conseil du jour GIMP"
#: app/tips_dialog.c:145
#, fuzzy
msgid "Show tip next time GIMP starts"
msgstr "Afficher un conseil la prochaine fois"
......@@ -5060,14 +5064,13 @@ msgid "Next Tip"
msgstr "Conseil suivant"
#: app/tips_dialog.c:285
#, fuzzy
msgid ""
"Your GIMP tips file appears to be missing!\n"
"There should be a file called gimp_tips.txt in\n"
"the tips subdirectory of the GIMP data directory.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Votre fichier de conseils GIMP manque!\n"
"Votre fichier de conseils GIMP manque !\n"
"Il devrait y avoir un fichier nomm gimp_conseils.fr.txt\n"
"dans le rpertoire de donnes de GIMP.\n"
"Vrifiez votre installation."
......@@ -5173,9 +5176,8 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Opacit"
#: app/tool_options.c:752
#, fuzzy
msgid "Hardness"
msgstr "Duret :"
msgstr "Duret"
#: app/tool_options.c:772
msgid "Rate"
......@@ -6113,6 +6115,8 @@ msgid ""
"Please wait while your personal\n"
"GIMP directory is being created..."
msgstr ""
"Veuillez patienter pendant que je cre\n"
"votre rpertoire Gimp personnel..."
#: app/user_install.c:541
msgid "GIMP User Installation"
......@@ -6124,17 +6128,16 @@ msgstr "Continuer"
#. this is a fontset, e.g. multiple comma-separated font definitions
#: app/user_install.c:587
#, fuzzy
msgid "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-*-*,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-*-*-iso8859-1,*"
msgstr "-*-helvetica-bold-r-normal-*-*-240-*-*-*-*-iso8859-1,*"
#: app/user_install.c:684
msgid ""
"Welcome to\n"
"The GIMP User Installation"
msgstr ""
"Bienvenue dans\n"
"GIMP"
"Bienvenue dans l'installation\n"
"de GIMP pour les utilisateurs"
#: app/user_install.c:686
msgid "Click \"Continue\" to enter the GIMP user installation."
......@@ -6330,7 +6333,7 @@ msgstr "Calibrer la R
#: app/user_install.c:1291
msgid "Measure the rulers and enter their lengths below."
msgstr ""
msgstr "Mesurez les rglets et donner leur longueur ci-dessous."
#: app/user_install.c:1306
msgid "Horizontal:"
......@@ -6341,19 +6344,17 @@ msgid "Vertical:"
msgstr "Verticale :"
#: app/user_install.c:1352
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP can obtain this information from the windowing system.\n"
"However, usually this does not give useful values."
msgstr ""
"GIMP peut obtenir ces informations auprs de votre\n"
"serveur X. Toutefois, la plupart des serveurs retournent\n"
"une valeur inutilisable."
"GIMP peut obtenir ces informations auprs de votre systme\n"
"d'exploitation. Toutefois, cette valeur peut tre incorrecte.."
#: app/user_install.c:1359
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Get Resolution from windowing system (Currently %d x %d dpi)"
msgstr "Obtenir la Rsolution auprs du serveur X (actuellement %d x %d dpi)"
msgstr "Obtenir la rsolution auprs du systme (actuellement %d x %d dpi)"
#: app/user_install.c:1373
msgid "Alternatively, you can set the monitor resolution manually."
......@@ -6406,19 +6407,16 @@ msgid "Gamma:"
msgstr "Gamma :"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:96
#, fuzzy
msgid "High Contrast color display filter"
msgstr "Filtres de correction du gamma"
msgstr "Filtres de correction des couleurs trs contrastes"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:318
#, fuzzy
msgid "High Contrast"
msgstr "Contraste"
msgstr "Fort contraste"
#: modules/cdisplay_highcontrast.c:337
#, fuzzy
msgid "Contrast Cycles:"
msgstr "Contraste"
msgstr "Cycles de contraste :"
#: modules/colorsel_gtk.c:53
msgid "GTK color selector as a pluggable color selector"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment