Commit 0fe7ee3e authored by Francisco Javier F. Serrador's avatar Francisco Javier F. Serrador Committed by Francisco Javier Fernandez Serrador
Browse files

Updated Spanish translation.

2005-06-04  Francisco Javier F. Serrador  <serrador@cvs.gnome.org>

	* es.po: Updated Spanish translation.
parent 1d59a0c8
2005-06-04 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
2005-06-02 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation.
......
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-18 03:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-18 12:49+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-05-29 11:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-29 19:00+0200\n"
"Last-Translator: Alonso Lara <keko@khor-ha.net>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -176,8 +176,8 @@ msgid ""
"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
"converted to UTF-8: %s\n"
"\n"
"Most probably your filesystem stores files in an encoding different from UTF-"
"8 and you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
"G_FILENAME_ENCODING."
msgstr ""
"El nombre del directorio que contiene la configuración de usuario de Gimp no "
......@@ -546,7 +546,7 @@ msgid "Intersect"
msgstr "Intersectar"
#: ../app/actions/channels-commands.c:86
#: ../app/actions/channels-commands.c:380
#: ../app/actions/channels-commands.c:397
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Atributos del canal"
......@@ -559,35 +559,35 @@ msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Editar el color del canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:92
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
msgid "Fill Opacity:"
msgstr "Opacidad del relleno:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:125
msgid "_Fill Opacity:"
msgstr "Opacidad del _relleno:"
#: ../app/actions/channels-commands.c:117
#: ../app/actions/channels-commands.c:118
#: ../app/actions/channels-commands.c:159
#: ../app/actions/channels-commands.c:163
#: ../app/actions/channels-commands.c:119
#: ../app/actions/channels-commands.c:161
#: ../app/actions/channels-commands.c:165
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:373
msgid "New Channel"
msgstr "Nuevo canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:121
#: ../app/actions/channels-commands.c:122
msgid "New Channel Options"
msgstr "Nuevas opciones de canal"
#: ../app/actions/channels-commands.c:123
#: ../app/actions/channels-commands.c:124
msgid "New Channel Color"
msgstr "Nuevo canal de color"
#: ../app/actions/channels-commands.c:243
#: ../app/actions/channels-commands.c:245
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:496
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:306
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:280
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:808 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:302
#, c-format
msgid "%s Channel Copy"
msgstr "Copia del canal %s"
#: ../app/actions/channels-commands.c:308 ../app/core/gimpselection.c:595
#: ../app/actions/channels-commands.c:310 ../app/core/gimpselection.c:595
#: ../app/pdb/selection_cmds.c:921 ../app/pdb/selection_cmds.c:1045
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Canal a selección"
......@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "In_tercambiar los colores"
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:259
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:201
#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:448
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:146
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:765 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:157
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:1046
#, c-format
msgid ""
......@@ -725,9 +725,9 @@ msgstr ""
"La apertura de «%s» ha fallado:\n"
"%s"
#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1331
#: ../app/core/gimppalette-import.c:220 ../app/core/gimppalette.c:518
#: ../app/core/gimppalette.c:629 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692
#: ../app/actions/data-commands.c:126 ../app/core/gimpimage.c:1348
#: ../app/core/gimppalette-import.c:220 ../app/core/gimppalette.c:520
#: ../app/core/gimppalette.c:631 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:692
#: ../app/pdb/image_cmds.c:3838 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:83
msgid "Untitled"
msgstr "Sin nombre"
......@@ -1214,29 +1214,31 @@ msgstr "¿Seguro que quiere vaciar el histórico de deshacer de la imagen?"
#: ../app/actions/edit-commands.c:146
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Al limpiar el historial de deshacer de esta imagen se recuperarán %s de memoria."
msgstr ""
"Al limpiar el historial de deshacer de esta imagen se recuperarán %s de "
"memoria."
#: ../app/actions/edit-commands.c:236
#: ../app/actions/edit-commands.c:238
msgid "Cut Named"
msgstr "Cortar (con nombre)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:239 ../app/actions/edit-commands.c:259
#: ../app/actions/edit-commands.c:241 ../app/actions/edit-commands.c:261
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Ponga un nombre a este búfer"
#: ../app/actions/edit-commands.c:256
#: ../app/actions/edit-commands.c:258
msgid "Copy Named"
msgstr "Copiar (con nombre)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:384
#: ../app/actions/edit-commands.c:386
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde cortar."
#: ../app/actions/edit-commands.c:396 ../app/actions/edit-commands.c:433
#: ../app/actions/edit-commands.c:398 ../app/actions/edit-commands.c:435
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Búfer sin nombre)"
#: ../app/actions/edit-commands.c:421
#: ../app/actions/edit-commands.c:423
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "No hay una capa o canal activo desde donde se pueda copiar."
......@@ -1391,11 +1393,11 @@ msgstr "Abrir imagen como capa"
msgid "Open Image"
msgstr "Abrir imagen"
#: ../app/actions/file-commands.c:472
#: ../app/actions/file-commands.c:477
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Plantilla sin nombre)"
#: ../app/actions/file-commands.c:521
#: ../app/actions/file-commands.c:526
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
......@@ -2143,7 +2145,7 @@ msgstr "Editar atributos de capa"
#: ../app/actions/layers-commands.c:234 ../app/actions/layers-commands.c:236
#: ../app/actions/layers-commands.c:293 ../app/actions/layers-commands.c:297
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:416
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:361
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:872
msgid "New Layer"
msgstr "Capa nueva"
......@@ -2499,7 +2501,7 @@ msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Editar el color de las máscara rápida"
#: ../app/actions/qmask-commands.c:112
msgid "Mask Opacity:"
msgid "_Mask Opacity:"
msgstr "Opacidad de la máscara:"
#: ../app/actions/select-actions.c:44
......@@ -2733,9 +2735,9 @@ msgstr "Abrir archivo de texto (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:137
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:57 ../app/core/gimpbrush-load.c:116
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:406 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:601
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:337 ../app/core/gimpgradient-load.c:63
#: ../app/core/gimppalette.c:361 ../app/core/gimppattern.c:329
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:406 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:602
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:332 ../app/core/gimpgradient-load.c:63
#: ../app/core/gimppalette.c:361 ../app/core/gimppattern.c:318
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:614 ../app/xcf/xcf.c:293
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
......@@ -3397,7 +3399,7 @@ msgstr ""
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:66 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:255
#: ../app/core/gimpgradient-save.c:51 ../app/core/gimpgradient-save.c:142
#: ../app/core/gimppalette.c:562 ../app/gui/themes.c:238
#: ../app/core/gimppalette.c:564 ../app/gui/themes.c:238
#: ../app/tools/gimpimagemaptool.c:613 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:83
#: ../app/xcf/xcf.c:350
#, c-format
......@@ -3875,11 +3877,12 @@ msgid ""
"When enabled, dock windows (the toolbox and palettes) are set to be "
"transient to the active image window. Most window managers will keep the "
"dock windows above the image window then, but it may also have other effects."
msgstr "Cuando se encuentre activado, se establecerán las ventanas "
"empotrables (la caja de herramientas y las paletas) como dependientes "
"de la ventana de imagen activa. La mayoría de los gestores de ventanas "
"mantendrán entonces las ventanas empotrables encima de la ventana "
"de imagen, pero esto podría tener también otros efectos. "
msgstr ""
"Cuando se encuentre activado, se establecerán las ventanas empotrables (la "
"caja de herramientas y las paletas) como dependientes de la ventana de "
"imagen activa. La mayoría de los gestores de ventanas mantendrán entonces "
"las ventanas empotrables encima de la ventana de imagen, pero esto podría "
"tener también otros efectos. "
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid ""
......@@ -4161,12 +4164,12 @@ msgid "Stipples"
msgstr "Punteados"
#: ../app/core/core-enums.c:363
msgid "Dash dot..."
msgstr "Punto y guión..."
msgid "Dash, dot"
msgstr "Raya - punto"
#: ../app/core/core-enums.c:364
msgid "Dash dot dot..."
msgstr "Guión punto punto..."
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Raya - punto - punto"
#: ../app/core/core-enums.c:392
msgid "Circle"
......@@ -4631,14 +4634,14 @@ msgstr ""
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: El archivo parece "
"estar truncado."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:261 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:648
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:353
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:261 ../app/core/gimpbrushgenerated.c:649
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:348
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de pincel «%s»."
#: ../app/core/gimpbrush-load.c:268 ../app/core/gimpcontext.c:1296
#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:401
#: ../app/core/gimpitem.c:475 ../app/core/gimppattern.c:390
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:80
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:334
msgid "Unnamed"
......@@ -4667,38 +4670,38 @@ msgstr ""
msgid "Fatal parse error in brush file '%s'"
msgstr "Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:614
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:615
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
msgstr ""
"Error fatal de análisis: en el archivo de pincel «%s»: No es un archivo de "
"pincel de El Gimp."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:630
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:631
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version."
msgstr ""
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Versión de pincel de "
"El Gimp desconocida."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:669
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:670
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape."
msgstr ""
"Error fatal de análisis en el archivo de pincel «%s»: Forma de pincel de El "
"Gimp desconocida."
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:750
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:751
#, c-format
msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
msgstr "Ocurrió un error al leer el archivo de pincel «%s»: %s"
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:752
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:753
msgid "File is truncated"
msgstr "El archivo está truncado"
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:368 ../app/core/gimpbrushpipe.c:388
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:478
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:364 ../app/core/gimpbrushpipe.c:384
#: ../app/core/gimpbrushpipe.c:474
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
......@@ -4815,7 +4818,7 @@ msgstr "Selección borrosa"
msgid "Select by Color"
msgstr "Seleccionar por color"
#: ../app/core/gimpdata.c:314
#: ../app/core/gimpdata.c:425
#, c-format
msgid "Could not delete '%s': %s"
msgstr "No se ha podido borrar «%s»: %s"
......@@ -4924,36 +4927,36 @@ msgstr ""
"Error fatal de análisis: en el archivo de degradados «%s»: No es un archivo "
"de degradados de El Gimp."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:87
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:89
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de degradado «%s»."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:109
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:111
#, c-format
msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
"Error fatal de análisis en el archivo de degradados «%s»: El archivo está "
"corrupto."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:166
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:168
#, c-format
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
msgstr "Segmento corrupto %d en el archivo de degradado «%s»."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:177 ../app/core/gimpgradient-load.c:191
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:179 ../app/core/gimpgradient-load.c:193
#, c-format
msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
msgstr ""
"El archivo de degradado «%s» está corrompido. Los segmentos no se expanden a "
"través del rango 0-1."
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:275
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:277
#, c-format
msgid "No linear gradients found in '%s'"
msgstr "No se encontraron degradados lineales en «%s»"
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:285
#: ../app/core/gimpgradient-load.c:287
#, c-format
msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
msgstr "Fallo al importar degradados desde «%s»: %s"
......@@ -5111,143 +5114,143 @@ msgstr "Mover punto de muestra"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "No se puede deshacer %s"
#: ../app/core/gimpimage.c:1405
#: ../app/core/gimpimage.c:1422
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Cambiar la resolución de la imagen"
#: ../app/core/gimpimage.c:1445
#: ../app/core/gimpimage.c:1462
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Cambiar la unidad de medida"
#: ../app/core/gimpimage.c:2258
#: ../app/core/gimpimage.c:2275
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Adjuntar parásito a la imagen"
#: ../app/core/gimpimage.c:2291
#: ../app/core/gimpimage.c:2308
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Eliminar el parásito de la imagen"
#: ../app/core/gimpimage.c:2759
#: ../app/core/gimpimage.c:2776
msgid "Add Layer"
msgstr "Añadir una capa"
#: ../app/core/gimpimage.c:2823 ../app/core/gimpimage.c:2836
#: ../app/core/gimpimage.c:2840 ../app/core/gimpimage.c:2853
msgid "Remove Layer"
msgstr "Eliminar una capa"
#: ../app/core/gimpimage.c:2910
#: ../app/core/gimpimage.c:2927
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "La capa no puede ser elevada más alto."
#: ../app/core/gimpimage.c:2916 ../app/core/gimpimage.c:2966
#: ../app/core/gimpimage.c:2933 ../app/core/gimpimage.c:2983
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
msgstr "No se puede elevar una capa sin alfa."
#: ../app/core/gimpimage.c:2921
#: ../app/core/gimpimage.c:2938
msgid "Raise Layer"
msgstr "Elevar la capa"
#: ../app/core/gimpimage.c:2938
#: ../app/core/gimpimage.c:2955
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "La capa no puede bajarse más."
#: ../app/core/gimpimage.c:2943
#: ../app/core/gimpimage.c:2960
msgid "Lower Layer"
msgstr "Bajar la capa"
#: ../app/core/gimpimage.c:2960
#: ../app/core/gimpimage.c:2977
msgid "Layer is already on top."
msgstr "La capa ya se encuentra en lo más alto."
#: ../app/core/gimpimage.c:2971
#: ../app/core/gimpimage.c:2988
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Elevar la capa hasta lo más alto"
#: ../app/core/gimpimage.c:2991
#: ../app/core/gimpimage.c:3008
msgid "Layer is already on the bottom."
msgstr "La capa ya se encuentra en la parte más baja."
#: ../app/core/gimpimage.c:2996
#: ../app/core/gimpimage.c:3013
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Bajar la capa hasta la parte más baja"
#: ../app/core/gimpimage.c:3069
#: ../app/core/gimpimage.c:3086
msgid "Add Channel"
msgstr "Añadir un canal"
#: ../app/core/gimpimage.c:3113 ../app/core/gimpimage.c:3124
#: ../app/core/gimpimage.c:3130 ../app/core/gimpimage.c:3141
msgid "Remove Channel"
msgstr "Eliminar el canal"
#: ../app/core/gimpimage.c:3171
#: ../app/core/gimpimage.c:3188
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "El canal no puede ser elevado más alto."
#: ../app/core/gimpimage.c:3176
#: ../app/core/gimpimage.c:3193
msgid "Raise Channel"
msgstr "Elevar el canal"
#: ../app/core/gimpimage.c:3193
#: ../app/core/gimpimage.c:3210
msgid "Channel is already on top."
msgstr "El canal ya está en la cima."
#: ../app/core/gimpimage.c:3198
#: ../app/core/gimpimage.c:3215
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Elevar el canal hasta lo alto"
#: ../app/core/gimpimage.c:3215
#: ../app/core/gimpimage.c:3232
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "El canal no puede descender más."
#: ../app/core/gimpimage.c:3220
#: ../app/core/gimpimage.c:3237
msgid "Lower Channel"
msgstr "Bajar el canal"
#: ../app/core/gimpimage.c:3240
#: ../app/core/gimpimage.c:3257
msgid "Channel is already on the bottom."
msgstr "El canal ya está en el fondo."
#: ../app/core/gimpimage.c:3245
#: ../app/core/gimpimage.c:3262
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Bajar el canal hasta lo más bajo"
#: ../app/core/gimpimage.c:3320
#: ../app/core/gimpimage.c:3337
msgid "Add Path"
msgstr "Añadir una ruta"
#: ../app/core/gimpimage.c:3365
#: ../app/core/gimpimage.c:3382
msgid "Remove Path"
msgstr "Eliminar la ruta"
#: ../app/core/gimpimage.c:3409
#: ../app/core/gimpimage.c:3426
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "La ruta no puede ser elevada más alto."
#: ../app/core/gimpimage.c:3414
#: ../app/core/gimpimage.c:3431
msgid "Raise Path"
msgstr "Elevar la ruta"
#: ../app/core/gimpimage.c:3431
#: ../app/core/gimpimage.c:3448
msgid "Path is already on top."
msgstr "La ruta ya está en la cima."
#: ../app/core/gimpimage.c:3436
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Elevar la ruta hasta el principio"
#: ../app/core/gimpimage.c:3453
#: ../app/core/gimpimage.c:3470
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "La ruta no puede descender más."
#: ../app/core/gimpimage.c:3458
#: ../app/core/gimpimage.c:3475
msgid "Lower Path"
msgstr "Bajar la ruta"
#: ../app/core/gimpimage.c:3478
#: ../app/core/gimpimage.c:3495
msgid "Path is already on the bottom."
msgstr "La ruta ya está en el fondo."
#: ../app/core/gimpimage.c:3483
#: ../app/core/gimpimage.c:3500
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Bajar la ruta hasta el fondo"
......@@ -5464,20 +5467,20 @@ msgstr ""
"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: Cabecera mágica "
"perdida."
#: ../app/core/gimppalette.c:396 ../app/core/gimppalette.c:421
#: ../app/core/gimppalette.c:451 ../app/core/gimppalette.c:531
#: ../app/core/gimppalette.c:398 ../app/core/gimppalette.c:423
#: ../app/core/gimppalette.c:453 ../app/core/gimppalette.c:533
#, c-format
msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
msgstr ""
"Error fatal de análisis en el archivo de paleta «%s»: Error de lectura en la "
"línea %d."
#: ../app/core/gimppalette.c:411
#: ../app/core/gimppalette.c:413
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de paleta «%s»"
#: ../app/core/gimppalette.c:439
#: ../app/core/gimppalette.c:441
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
......@@ -5487,39 +5490,39 @@ msgstr ""
"d. Usando el valor predeterminado."
#. maybe we should just abort?
#: ../app/core/gimppalette.c:479
#: ../app/core/gimppalette.c:481
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente ROJO en la línea %d."
#: ../app/core/gimppalette.c:487
#: ../app/core/gimppalette.c:489
#, c-format
msgid "Reading palette '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente VERDE en la línea %d."
#: ../app/core/gimppalette.c:495
#: ../app/core/gimppalette.c:497
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Falta la componente AZUL en la línea %d."
#: ../app/core/gimppalette.c:505
#: ../app/core/gimppalette.c:507
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr ""
"Leyendo el archivo de paleta «%s»: Valor RGB fuera de rango en la línea %d."
#: ../app/core/gimppattern.c:338 ../app/core/gimppattern.c:385
#: ../app/core/gimppattern.c:416
#: ../app/core/gimppattern.c:327 ../app/core/gimppattern.c:374
#: ../app/core/gimppattern.c:406
#, c-format
msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': Could not read %d bytes: %s"
msgstr ""
"Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: No se han podido leer %"
"d bytes: %s"
#: ../app/core/gimppattern.c:358
#: ../app/core/gimppattern.c:347
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
......@@ -5527,7 +5530,7 @@ msgstr ""
"Error de análisis fatal en el archivo de patrón «%s»: Versión del formato de "
"patrón desconocida %d."
#: ../app/core/gimppattern.c:368
#: ../app/core/gimppattern.c:357
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
......@@ -5537,7 +5540,7 @@ msgstr ""
"no soportada %d.\n"
"Los patrones de El Gimp deben ser GRAY o RGB."
#: ../app/core/gimppattern.c:394
#: ../app/core/gimppattern.c:383
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»."
......@@ -5591,6 +5594,14 @@ msgstr "Selección flotante"
msgid "Floated Layer"
msgstr "Capa flotante"
#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:151
msgid ""
"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
msgstr "Convertir una unión mediana en una unión en bisel si la mediana se "
"extendiese hasta una distancia mayor que el límite de mediana "
"multiplicado por el grosor de la línea a partir del punto real de unión."
#: ../app/core/gimptemplate.c:156
msgid "The unit used for coordinate display when not in dot-for-dot mode."
msgstr ""
......@@ -5685,9 +5696,13 @@ msgstr "Contribuciones"
msgid "About The GIMP"
msgstr "Acerca de El Gimp"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:143
msgid "Channel Name:"
msgstr "Nombre del canal:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:144
msgid "Channel _Name:"
msgstr "_Nombre del canal:"
#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:173
msgid "Initialize from _selection"
msgstr "Iniciar a partir de la _selección"
#: ../app/dialogs/convert-dialog.c:119
msgid "Indexed Color Conversion"
......@@ -6750,7 +6765,8 @@ msgstr "Hint para otros e_mpotrables:"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
msgid "Toolbox and other docks are transient to the active display"
msgstr "La caja de herramientas y otros empotrables dependerán de la vista activa"
msgstr ""
"La caja de herramientas y otros empotrables dependerán de la vista activa"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2298
msgid "Focus"
......@@ -7073,12 +7089,13 @@ msgid ""
"functionality to GIMP. These programs are searched for at run-time and "
"information about their functionality is cached in this file. This file is "
"intended to be written by GIMP only, and should not be edited."
msgstr "Los complementos y las extensiones son programas externos ejecutados "
"por El GIMP que proporcionan funcionalidades adicionales. Estos programas "
"se buscan en tiempo de ejecución, y se almacena la información acerca de "
"su función y fechas de modificación en este archivo para conseguir un "
"inicio de El Gimp más rápido. Este archivo sólo debe ser escrito "
"por El Gimp, y no debe ser editado."
msgstr ""
"Los complementos y las extensiones son programas externos ejecutados por El "
"GIMP que proporcionan funcionalidades adicionales. Estos programas se buscan "
"en tiempo de ejecución, y se almacena la información acerca de su función y "
"fechas de modificación en este archivo para conseguir un inicio de El Gimp "
"más rápido. Este archivo sólo debe ser escrito por El Gimp, y no debe ser "
"editado."
#: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:154
msgid ""
......@@ -7127,8 +7144,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"This folder is used to store user defined brushes. GIMP checks this folder "