Commit 0965c921 authored by Rodrigo Sancho Senosiain's avatar Rodrigo Sancho Senosiain
Browse files

Updated translation

parent fb7e974b
......@@ -5,14 +5,14 @@
# _constructivas_ son bienvenidos.
#
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Oscar Cebelln Ramos <cebaman@bigfoot.com>
# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-perl 1.201\n"
"POT-Creation-Date: Mon Oct 30 21:57:54 2000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-23 18:02+0200\n"
"Last-Translator: Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>\n"
"POT-Creation-Date: Sun Oct 1 20:10:59 2000\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-30 02:20+02:00\n"
"Last-Translator: Oscar Cebelln Ramos <cebaman@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
......@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"valores primero\n"
" los argumentos del guin son\n"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid ""
"Usage: $0 [gimp-args..] [interface-args..] [script-args..]\n"
" gimp-arguments are\n"
......@@ -65,29 +65,29 @@ msgstr ""
" (para ms informacin, vea "
"Gimp::Net(3))\n"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "$_ is not a valid import tag for package $pkg"
msgstr ""
msgstr "$_ no es una etiqueta de importacin vlida para el paquete $pkg"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "$_: illegal switch, try $0 --help\n"
msgstr ""
msgstr "$_: opcin no vlida, prueba $0 --help\n"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "$_: unknown/illegal file-save option"
msgstr ""
msgstr "$_: opcin desconocida/no vlida de guardar fichero"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid ""
"$function: argument name '$p->[1]' contains illegal characters, only 0-9, "
"a-z and _ allowed"
msgstr ""
msgstr "$function: el nombre del argumento '$p->[1]' contiene carcteres no vlidos, slo 0-9, a-z y _ estn permitidos."
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "$function: argument/return value '$p->[1]' has illegal type '$p->[0]'"
msgstr ""
msgstr "$function: argumento/valor de retorno '$p->[1]' tiene un tipo no vlido '$p->[0]'"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid ""
"$function: calling $AUTOLOAD without specifying the :auto import tag is "
"deprecated!\n"
......@@ -97,11 +97,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"$function: function name contains unusual characters, good style is to use "
"only 0-9, a-z and _"
msgstr ""
msgstr "$function: el nombre de la funcin tiene carcteres inusuales, hacerlo correctamente es usar slo 0-9, a-z y _"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "$s: not an integer\n"
msgstr ""
msgstr "$s: no es un entero\n"
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid "%s arguments for function '%s'"
......@@ -174,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: examples/repdup:0
msgid "<Image>/Edit/Repeat & Duplicate..."
msgstr "<Image>/Editar/Repetir & Duplicar..."
msgstr "<Image>/Editar/Repetir y duplicar..."
#: examples/animate_cells:0
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animate Cells..."
......@@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Desenfoque/Desenfoque 2x2"
#: examples/colourtoalpha:0
msgid "<Image>/Filters/Colors/Colour To Alpha..."
msgstr "<Image>/Filtros/Colores/Color a Alfa..."
msgstr "<Image>/Filtros/Colores/Color a alfa..."
#: examples/fire:0
msgid "<Image>/Filters/Colors/Fire..."
......@@ -219,11 +219,11 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Distorsi
#: examples/gouge:0
msgid "<Image>/Filters/Edge-Detect/2x2 Edge Detect"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Deteccin de Bordes/Detecin de bordes 2x2"
#: examples/gouge:0
msgid "<Image>/Filters/Enhance/2x2 Contrast Enhance"
msgstr "<Image>/Filtros/Realce/Realce de Contraste 2x2"
msgstr "<Image>/Filtros/Realce/Realce de contraste 2x2"
#: examples/warp-sharp:0
msgid "<Image>/Filters/Enhance/Warp Sharp..."
......@@ -248,31 +248,37 @@ msgstr "<Image>/Filtros/Logulizador/Imigre-26"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Newsprint text"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulizador/Texto de Peridico"
msgstr "<Image>/Filtros/Logulizador/Texto de peridico"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/SOTA Chrome"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Logulizador/Cromado espectacular"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Speed text"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Logulizador/Texto rpido"
#: examples/translogo:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Transparent Logo..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Logulizador/Logotipo transparente"
#: examples/logulator:0
msgid "<Image>/Filters/Logulator/Web title header"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Logulizador/Cabecera pgina Web"
# //O No se si sera mejor poner textura en lugar de Imagen
#: examples/image_tile:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map/Image Tile..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Aplicacin/Imagen de baldosas..."
# //O No se si es muy correcto.
# //R Se refiere a aplicar, a hacer corresponder ("mapping") unos pxeles
# con otros.
#: examples/pixelmap:0
#, fuzzy
msgid "<Image>/Filters/Map/Pixelmap..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Aplicacin/Aplicar pxeles..."
#: examples/xachlego:0
msgid "<Image>/Filters/Map/Xach Blocks..."
......@@ -304,15 +310,15 @@ msgstr ""
#: examples/dust:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Dust..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Render/Aadir polvo..."
#: examples/glowing_steel:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Add Glow"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Render/Aadir fulgor"
#: examples/glowing_steel:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Brushed Metal..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Render/Metal rayado..."
#: examples/burst:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Burst..."
......@@ -324,23 +330,25 @@ msgstr ""
#: examples/glowing_steel:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Highlight Edges..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Render/Iluminar bordes..."
#: examples/randomblends:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Random Blends..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Render/Mezclas aleatorias..."
#: examples/stampify:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Stampify..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Render/Estampar..."
#: examples/tex-to-float:0
msgid "<Image>/Filters/Render/TeX String..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Render/Cadena de TeX..."
# //O Otra traduccin rara, sobre la capa que se aplica crea un texto aplicando un "BumMap" (con la eleccin de imagen actual (current image)), y parece como las montaas vistas desde un avin, bueno con mucha imaginacin ;-)
# //R A m me vale
#: examples/terral_text:0
msgid "<Image>/Filters/Render/Terral Text..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Render/Texto montaoso..."
#: examples/perlotine:0
msgid "<Image>/Filters/Web/Perl-o-tine..."
......@@ -348,91 +356,96 @@ msgstr ""
#: examples/prep4gif:0
msgid "<Image>/Filters/Web/Prepare for GIF..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Web/Preparar para GIF..."
# //O Slo en plan cachondo! ;-) no creo que sea una traduccin vlida, je je
# //R Venga, vale :D
#: examples/webify:0
msgid "<Image>/Filters/Web/Webify..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Filtros/Web/EnWEBar..."
#: examples/centerguide:0
msgid "<Image>/Guides/Center Guide..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Guas/Guas centrales..."
#: examples/guidegrid:0
msgid "<Image>/Guides/Guide Grid..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Guas/Rejilla de guas..."
#: examples/guide_remove:0
msgid "<Image>/Guides/Remove Guides"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Guas/Quitar guas..."
#: examples/guides_to_selection:0
msgid "<Image>/Guides/To Selection..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Guas/A seleccin..."
#: examples/alpha2color:0
msgid "<Image>/Image/Alpha/Alpha2Color..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Imagen/Alfa/Alfa a color..."
# //O Supongo que se referir a eliminar el canal Alfa, aunque no se si ser
# mejor borrar o "limpiar"
# //R Creo que mejor limpiar
#: examples/clear_alpha:0
msgid "<Image>/Image/Alpha/Clear Alpha..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Imagen/Alfa/Limpiar alfa..."
#: examples/layerfuncs:0
msgid "<Image>/Layers/Center Layer"
msgstr ""
msgstr "<Image>/Capas/Centrar capa"
#: examples/frame_reshuffle:0
msgid "<Image>/Layers/Stack/Reorder Layers..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Capas/Pila/Reordenar capas..."
#: examples/roundrectsel:0
msgid "<Image>/Select/Round Rectangular Selection..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Seleccionar/Redondear seleccin rectangular..."
#: examples/roundsel:0
msgid "<Image>/Select/Round..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Seleccionar/Redonda..."
#: examples/triangle:0
msgid "<Image>/Select/Triangle..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Seleccionar/Tringulo..."
#: examples/gap-vcr:0
msgid "<Image>/Video/VCR Console..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Video/Consola VCR..."
#: examples/view3d:0
msgid "<Image>/View/3D Surface..."
msgstr ""
msgstr "<Image>/Vista/Superficie 3D..."
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "<Load> plug-in called without the 3 standard arguments!\n"
msgstr ""
msgstr "Aadido <Load> llamado sin los 3 argumentos estndar!\n"
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "<Save> plug-in called without the 5 standard arguments!\n"
msgstr ""
msgstr "Aadido <Save> llamado sin los 5 argumentos estndar!\n"
#: examples/billboard:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Billboard..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Animacin/Valla publicitaria..."
#: examples/sethspin:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Animation/Seth Spin..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Animacin/Girar plano..."
#: examples/Create_Images:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Create_Images"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Crear imagenes"
#: examples/example-fu:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Gimp::Fu Example..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Ejemplo Gimp::Fu..."
#: examples/homepage-logo:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Homepage-Logo"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Logotipo de pgina Web..."
#: examples/PDB:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/PDB Explorer..."
......@@ -444,63 +457,63 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Editor de par
#: examples/example-oo:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl Example Plug-in"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Aadido de ejemplo en Perl"
#: examples/perlcc:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Control Center..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Perl/Centro de control..."
#: Perl-Server:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Perl/Server"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Perl/Servidor"
#: examples/bricks:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Bricks..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Ladrillos..."
#: examples/font_table:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Font Table..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Tabla de fuentes..."
#: examples/goldenmean:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Golden Mean..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Proporcin urea..."
#: examples/fire:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Firetext..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Logotipos/Texto en llamas"
#: examples/glowing_steel:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Glowing Steel"
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Logotipos/Acero fulgurante"
#: examples/innerbevel:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Logos/Inner Bevel..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Logotipos/Bisel interior..."
#: examples/pixelmap:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Pixelgenerator..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Generador de pxeles..."
#: examples/povray:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Preferences..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Povray/Preferencias..."
#: examples/povray:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Povray/Texture..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Povray/Textura..."
#: examples/randomart1:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Random Art #1..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Arte Aleatorio n1..."
#: examples/stamps:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Stamps..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Sellos..."
#: examples/yinyang:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Render/Yin-Yang..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Render/Ying-Yang..."
#: examples/visual:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Visual Scriptor..."
......@@ -563,7 +576,7 @@ msgstr "Mapa de relieve"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "Cannot call '$AUTOLOAD' at this time"
msgstr "No puedo llamar '$AUTOLOAD' esta vez"
......@@ -775,7 +788,7 @@ msgstr "Este m
msgid "Unable to convert a reference to type '%s'"
msgstr "No puedo convertir una referencia a tipo '%s'"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "Unable to grok '%s' as colour specifier"
msgstr ""
......@@ -796,7 +809,7 @@ msgstr "Tipo de argumento no soportado: $type"
msgid "Visual Scriptor"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
......@@ -970,7 +983,7 @@ msgstr "no se encontr
msgid "function name contains dashes instead of underscores"
msgstr "el nombre de la funcin tiene guiones en vez de subrayados ( _ )"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "function/macro \"$name\" not found in $class"
msgstr "funcin/macro \"$name\" no encontrada en $class"
......@@ -1026,18 +1039,22 @@ msgstr "especificaci
msgid "illegal type for colour specification"
msgstr "tipo ilegal para especificacin de color"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "interface '$interface_type' unsupported."
msgstr "el interfaz '$interface_type' no est soportado."
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
# //O No est soportada ni lo estar...
#: Gimp.pm:0
msgid "interface=... tag is no longer supported\n"
msgstr ""
msgstr "La etiqueta 'interface=...' ya no est soportada\n"
# //O No se si 'spawn' hace referencia a alguna forma extraa de conexin, si es as sin traducir no queda mal, si es una forma de acceder a una variable tampoco quedar mal, digo yo.
# //R Ni idea. Lo dejamos as mejor.
#
#: Perl-Server:0
msgid ""
"invalid GIMP_HOST: 'spawn' is not a valid connection method for the server"
msgstr ""
msgstr "GIMP_HOST invlido: 'spawn' no es un mtodo de conexin vlido para el servidor"
#: UI/UI.xs:0
msgid "last argument to gimp_pattern_select_widget must be scalar ref"
......@@ -1107,17 +1124,17 @@ msgstr "petici
#: Gimp/Fu.pm:0
msgid "register called with too many or wrong arguments\n"
msgstr ""
msgstr "registro llamado con demasiados o incorrectos argumentos\n"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "required callback 'net' not found\n"
msgstr "retrollamada requerida 'net' no encontrada\n"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "required callback 'query' not found\n"
msgstr "retrollamada requerida 'query' no encontrada\n"
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "required callback 'run' not found\n"
msgstr "retrollamada requerida 'run' no encontrada\n"
......@@ -1196,44 +1213,44 @@ msgstr "no puedo crear socket unix de escucha: $!\n"
#: Net/Net.pm:0
msgid "unable to create socketpair for gimp communications: $!"
msgstr ""
msgstr "no puedo crear par de sockets para comunicaciones gimp: $!"
#: Net/Net.pm:0
msgid "unable to fork: $!"
msgstr ""
msgstr "no puedo hacer fork: $!"
#: Gimp/Lib.xs:0
msgid "unable to grok colour specification"
msgstr ""
#: Gimp.pm:0 blib/lib/Gimp.pm:0
#: Gimp.pm:0
msgid "unable to open $rgb_db_path"
msgstr ""
msgstr "no puedo abrir $rgb_db_path"
#: Perl-Server:0
msgid "unable to open Gimp::Net communications socket: $!\n"
msgstr ""
msgstr "no puedo abrir socket de comunicaciones Gimp::Net : $!\n"
#: UI/UI.pm:0
msgid "unable to read '$fn': $!"
msgstr ""
msgstr "no puedo leer '$fn': $!"
#: UI/UI.pm:0
msgid "unable to read temporary file $tmp: $!"
msgstr ""
msgstr "no puedo leer fichero temporal $tmp: $!"
#: Perl-Server:0
msgid "unauthorized command received, aborting connection"
msgstr ""
msgstr "orden no autorizada recibida; abortando conexin"
#: examples/dataurl:0
msgid "url size is too large ($max > 1024)\n"
msgstr ""
msgstr "el tamao de la URL es demasiado grande ($max > 1023)\n"
#: Perl-Server:0
msgid "wrong authorization, aborting connection"
msgstr ""
msgstr "autorizacin errnea; abortando conexin"
#: Gimp/Compat.pm:0
msgid "xlfd_unpack: unmatched XLFD '$fontname'\n"
msgstr ""
msgstr "xlfd_unpack: XLFD no concordante '$fontname'\n"
......@@ -8,9 +8,9 @@
# Oscar Cebelln Ramos <cebaman@bigfoot.com>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.25\n"
"POT-Creation-Date: 2000-10-30 21:58-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-09-28 01:22+02:00\n"
"Project-Id-Version: GIMP 1.1.29\n"
"POT-Creation-Date: 2000-08-30 00:31-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-23 18:59+02:00\n"
"Last-Translator: scar Cebelln Ramos <cebaman@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -576,9 +576,10 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Misc./Esfera..."
# la cosa se queda as, que te parece?
# //R Demasiado Ondular. Deberamos dejarlo en ingls hasta que encontremos algo mejor.
# //O Pues nada, de momento en ingles sin traducir
# //R Al parecer es un nombre propio, se deja como est
#: plug-ins/script-fu/scripts/3dTruchet.scm:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/3D Truchet..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Patrones/Truchet 3D..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/camo.scm:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Camouflage..."
......@@ -610,9 +611,10 @@ msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Patrones/Trocoide..."
# //O Pues nada, otro ondulado...
# //R Lo mismo, creo que deberas dejarlo en ingls de momento.
# //R Nombre propio
#: plug-ins/script-fu/scripts/truchet.scm:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Patterns/Truchet..."
msgstr ""
msgstr "<Toolbox>/Exts/Script-Fu/Patrones/Truchet..."
#: plug-ins/script-fu/scripts/asc2img.scm:0
msgid "<Toolbox>/Xtns/Script-Fu/Utils/ASCII to Image..."
......@@ -986,7 +988,7 @@ msgstr "Tama
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:0
msgid "Bumpmap (Alpha Layer) Blur Radius"
msgstr "Radio de Desenfoque del Mapa de Relieve (Capa Alfa)"
msgstr "Radio de Desenfoque de la Aplicacin de Relieve (Capa Alfa)"
#: plug-ins/script-fu/scripts/starburst-logo.scm:0
msgid "Burst Color"
......@@ -1100,7 +1102,7 @@ msgstr ""
#: plug-ins/script-fu/scripts/3d-outline.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/glossy.scm:0
msgid "Default Bumpmap Settings"
msgstr "Ajustes predeterminados del Mapa de Relieve"
msgstr "Ajustes predeterminados de la Aplicacin de Relieve"
#: plug-ins/script-fu/scripts/old_photo.scm:0
msgid "Defocus"
......@@ -1230,7 +1232,7 @@ msgstr "Color Final"
#: plug-ins/script-fu/scripts/crystal-logo.scm:0
#: plug-ins/script-fu/scripts/sota-chrome-logo.scm:0
msgid "Environment Map"
msgstr "Mapa de Entorno"
msgstr "Aplicacin de Entorno"
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm:0
msgid "Erase before Draw"
......@@ -1490,9 +1492,8 @@ msgstr "Desplazamiento Y del Brillo"
# //R Quizs "tasa de choques"
#: plug-ins/script-fu/scripts/t-o-p-logo.scm:0
#, fuzzy
msgid "Hit Rate"
msgstr "Ratio de Aciertos"
msgstr "Tasa de choques"
#: plug-ins/script-fu/scripts/trochoid.scm:0
msgid "Hue Rate"
......
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment