sr@latin.po 9.68 KB
Newer Older
1 2 3 4 5
# Serbian translation of gimp
# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003, 2004.
#
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
6
# Maintainer: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>
7
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011.
8 9 10 11
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-python\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13 14 15
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-25 19:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-28 08:41+0200\n"
16
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
18
"Language: sr@latin\n"
19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 23
"Plural-Forms: nplurals=4;    plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
24

25
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:394
26
msgid "Missing exception information"
27
msgstr "Nedostaju podaci o izuzecima"
28

29
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:403
30
#, python-format
31 32 33
#| msgid "An error occured running %s"
msgid "An error occurred running %s"
msgstr "Greška pri radu sa %s"
34

35
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:414
36
msgid "_More Information"
37
msgstr "_Dodatni podaci"
38

39 40
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:526 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:538
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
41
msgid "No"
42
msgstr "Ne"
43

44
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:536 ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:544
45
msgid "Yes"
46
msgstr "Da"
47

48
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:596 ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:223
49
msgid "Python-Fu File Selection"
50
msgstr "Pitonov izbor datoteke"
51

52
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:607
53
msgid "Python-Fu Folder Selection"
54
msgstr "Pitonov izbor fascikle"
55

56
#: ../plug-ins/pygimp/gimpfu.py:696
57 58
#, python-format
msgid "Invalid input for '%s'"
59
msgstr "Nije ispravan unos za „%s“"
60

61
#: ../plug-ins/pygimp/gimpui.py:176
62
msgid "Python-Fu Color Selection"
63
msgstr "Pitonov izbor boje"
64

65
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:109
66
msgid "Saving as colored XHTML"
67
msgstr "Čuvam kao XHTML u boji"
68

69
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:186
70
msgid "Save as colored XHTML"
71
msgstr "Sačuvaj kao XHTML u boji"
72

73
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:191
74
msgid "Colored XHTML"
75
msgstr "XHTML u boji"
76

77
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:198
78
msgid "Character _source"
79
msgstr "_Izvor znakova"
80

81
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:199
82
msgid "Source code"
83
msgstr "Izvorni kod"
84

85
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:200
86
msgid "Text file"
87
msgstr "Tekstualna datoteka"
88

89
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:201
90
msgid "Entry box"
91
msgstr "Polje za unos"
92

93
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:202
94
msgid "_File to read or characters to use"
95
msgstr "_Datoteka za čitanje ili znakovi za upotrebu"
96

97
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:204
98
msgid "Fo_nt size in pixels"
99
msgstr "Veličina _fonta i piksela"
100

101
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/colorxhtml.py:205
102
msgid "_Write a separate CSS file"
103
msgstr "_Upiši zasebnu CSS datoteku"
104

105 106 107 108 109 110 111 112
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:96
msgid "Gradient to use"
msgstr "Preliv koji se koristi"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/gradients-save-as-css.py:97
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"

113
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:56
114
msgid "Add a layer of fog"
115
msgstr "Dodaje sloj sa efektom magle"
116

117
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:61
118
msgid "_Fog..."
119
msgstr "_Magla..."
120

121
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
122
msgid "_Layer name"
123
msgstr "_Naziv sloja"
124

125
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:66
126
msgid "Clouds"
127
msgstr "Oblaci"
128

129
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:67
130
msgid "_Fog color"
131
msgstr "_Boja magle"
132

133
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:68
134
msgid "_Turbulence"
135
msgstr "_Turbulencija"
136

137
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/foggify.py:69
138
msgid "Op_acity"
139
msgstr "_Neprovidnost"
140

141
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:44
142
msgid "Offset the colors in a palette"
143
msgstr "Pomera boje u paleti"
144

145
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:49
146
msgid "_Offset Palette..."
147
msgstr "_Pomeraj palete..."
148

149 150
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:52
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:56
151 152
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:59
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:81
153
msgid "Palette"
154
msgstr "Paleta"
155

156
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-offset.py:53
157
msgid "Off_set"
158
msgstr "Po_meraj"
159

160
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:48
161
msgid "Sort the colors in a palette"
162
msgstr "Uređuje raspored boja u paleti"
163

164
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:53
165
msgid "_Sort Palette..."
166
msgstr "Po_ređaj paletu..."
167

168
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:57
169
msgid "Color _model"
170
msgstr "_Model boja"
171

172
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:58
173
msgid "RGB"
174
msgstr "RGB"
175

176
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:59
177
msgid "HSV"
178
msgstr "HSV"
179

180
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:60
181
msgid "Channel to _sort"
182
msgstr "Kanali za _ređanje"
183

184
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:61
185
msgid "Red or Hue"
186
msgstr "Crvena ili nijansa"
187

188
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:62
189
msgid "Green or Saturation"
190
msgstr "Zelena ili zasićenost"
191

192
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:63
193
msgid "Blue or Value"
194
msgstr "Plava ili vrednost"
195

196
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-sort.py:64
197
msgid "_Ascending"
198
msgstr "_Rastuće"
199

200
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:52
201
msgid "Create a repeating gradient using colors from the palette"
202
msgstr "Pravi preliv koji se ponavlja na osnovu boja iz palete"
203

204
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:57
205
msgid "Palette to _Repeating Gradient"
206
msgstr "Paleta u ponov_ljeni preliv"
207

208
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:74
209
msgid "Create a gradient using colors from the palette"
210
msgstr "Pravi preliv na osnovu boja iz palete"
211

212
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/palette-to-gradient.py:79
213
msgid "Palette to _Gradient"
214
msgstr "Paleta _u preliv"
215

216
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:59
217
msgid "Slice"
218
msgstr "Parče"
219

220
#. table snippet means a small piece of HTML code here
221
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:420
222
msgid "Cuts an image along its guides, creates images and a HTML table snippet"
223
msgstr "Iseca sliku po vođicama, praveći slike i isečke za HTML tabelu"
224

225
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:431
226
msgid "_Slice..."
227
msgstr "_Isparčaj..."
228

229
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:436
230
msgid "Path for HTML export"
231
msgstr "Putanja za izvoz HTML-a"
232

233
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:437
234
msgid "Filename for export"
235
msgstr "Ime datoteke za izvoz"
236

237
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:438
238
msgid "Image name prefix"
239
msgstr "Prefiks imena slike"
240

241
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:439
242
msgid "Image format"
243
msgstr "Format slike"
244

245
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:440
246
msgid "Separate image folder"
247
msgstr "Zasebna fascikla za sliku"
248

249
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:442
250
msgid "Folder for image export"
251
msgstr "Fascikla za izvoz slike"
252

253
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:443
254
msgid "Space between table elements"
255
msgstr "Razmak izmeđi elemenata u tabeli"
256

257
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:445
258
msgid "Javascript for onmouseover and clicked"
259
msgstr "Javaskript za „onmouseover“ i „clicked“"
260

261
#. table caps are table cells on the edge of the table
262
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/py-slice.py:448
263
msgid "Skip animation for table caps"
264
msgstr "Isključi animaciju za ivična polja tabele"
265

266
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:56
267
msgid "Python Console"
268
msgstr "Pitonova konzola"
269

270
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:60
271
msgid "_Browse..."
272
msgstr "_Razgledaj..."
273

274
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:138
275
msgid "Python Procedure Browser"
276
msgstr "Razgledač Pitonovih procedura"
277

278
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:167
279 280
#, python-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
281
msgstr "Ne mogu da otvorim „%s“ za upis: %s"
282

283
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:182
284 285
#, python-format
msgid "Could not write to '%s': %s"
286
msgstr "Ne mogu da upišem u „%s“: %s"
287

288
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:190
289
msgid "Save Python-Fu Console Output"
290
msgstr "Sačuvaj izlaz Pitonove konzole"
291

292
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:216
293
msgid "Interactive GIMP Python interpreter"
294
msgstr "Pokreće interaktivni interpreter za Gimpov Piton"
295

296
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/python-console.py:221
297
msgid "_Console"
298
msgstr "_Konzola"
299

300
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:60
301
msgid "Add a drop shadow to a layer, and optionally bevel it"
302
msgstr "Dodaje senku na sloj i ispupčenje po želju"
303

304
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:65
305
msgid "_Drop Shadow and Bevel..."
306
msgstr "_Dodaj senku i ispupčenje..."
307

308
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:70
309
msgid "_Shadow blur"
310
msgstr "_Zamućenje senke"
311

312
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:71
313
msgid "_Bevel"
314
msgstr "_Ispupčenje"
315

316
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:72
317
msgid "_Drop shadow"
318
msgstr "D_odaj senku"
319

320
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:73
321
msgid "Drop shadow _X displacement"
322
msgstr "Po_meraj senke po X osi"
323

324
#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/shadow_bevel.py:74
325
msgid "Drop shadow _Y displacement"
326
msgstr "Pom_eraj senke po Y osi"
327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:75
msgid "Create a new brush with characters from a text sequence"
msgstr "Pravi novu četkicu na osnovu slova iz dela teksta"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:81
msgid "New Brush from _Text..."
msgstr "Nova četkica iz _teksta..."

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:84
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:85
msgid "Pixel Size"
msgstr "Veličina piksela"

#: ../plug-ins/pygimp/plug-ins/text-brush.py:86
msgid "Text"
msgstr "Tekst"