ja.po 209 KB
Newer Older
1
# GIMP plug-ins message translation table
2
3
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# SHIRASAKI Yasuhiro <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>, 1999.
4
5
6
#
msgid ""
msgstr ""
7
8
9
"Project-Id-Version: gimp 1.1.14\n"
"POT-Creation-Date: 1999-12-10 13:14+0900\n"
"PO-Revision-Date: 1999-12-08 14:53+09:00\n"
10
"Last-Translator: 白崎 泰弘 <yasuhiro@awa.tohoku.ac.jp>\n"
11
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
12
"MIME-Version: 1.0\n"
13
14
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15

16
17
18
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:189
msgid "AlienMap Color Transformation Plug-In"
msgstr "エイリアンマップ 色変換プラグイン"
19

20
21
22
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:190 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:213
msgid "No help yet. Just try it and you'll see!"
msgstr "ヘルプはまだありません. 何が起こるかはやってみてください!"
23

24
25
26
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:193
msgid "1th May 1997"
msgstr "1997年 5月 1日"
27

28
29
30
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:194
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map..."
msgstr "<Image>/フィルタ/色/マップ/エイリアンマップ..."
31

32
33
34
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:379
msgid "AlienMap: Transforming ..."
msgstr "エイリアンマップ: 変換しています..."
35

36
37
38
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:666
msgid "AlienMap"
msgstr "エイリアンマップ"
39

40
41
42
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:710
msgid "Change intensity of the red channel"
msgstr "赤チャンネルの強度を変える"
43

44
45
46
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:718
msgid "Change intensity of the green channel"
msgstr "緑チャンネルの強度を変える"
47

48
49
50
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:726
msgid "Change intensity of the blue channel"
msgstr "青チャンネルの強度を変える"
51

52
53
54
55
56
#. Redmode toggle box
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:729 plug-ins/common/compose.c:125
#: plug-ins/common/compose.c:127
msgid "Red:"
msgstr "赤:"
57

58
59
60
61
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:736 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:779
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:821
msgid "Sine"
msgstr "Sin"
62

63
64
65
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:745
msgid "Use sine-function for red component"
msgstr "赤の要素に対して Sin 関数を使用する"
66

67
68
69
70
71
72
73
74
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:747 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:789
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:831
msgid "Cosine"
msgstr "Cos"

#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:755
msgid "Use cosine-function for red component"
msgstr "赤の要素に対して Cos 関数を使用する"
75

76
77
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:757 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:799
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:841 plug-ins/common/CML_explorer.c:250
78
#: plug-ins/common/psp.c:503 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:283
79
msgid "None"
80
msgstr "なし"
81

82
83
84
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:765
msgid "Red channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "赤チャンネル: 三角関数ではなく線形マッピングを使用する"
85

86
87
88
89
90
#. Greenmode toggle box
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:772 plug-ins/common/compose.c:125
#: plug-ins/common/compose.c:127
msgid "Green:"
msgstr "緑:"
91

92
93
94
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:787
msgid "Use sine-function for green component"
msgstr "緑の要素に対して Sin 関数を使用する"
95

96
97
98
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:797
msgid "Use cosine-function for green component"
msgstr "緑の要素に対して Cos 関数を使用する"
99

100
101
102
103
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:807
msgid ""
"Green channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "緑チャンネル: 三角関数ではなく線形マッピングを使用する"
104

105
106
107
108
109
#. Bluemode toggle box
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:814 plug-ins/common/compose.c:125
#: plug-ins/common/compose.c:127
msgid "Blue:"
msgstr "青:"
110

111
112
113
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:829
msgid "Use sine-function for blue component"
msgstr "青の要素に対して Sin 関数を使用する"
114

115
116
117
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:839
msgid "Use cosine-function for blue component"
msgstr "青の要素に対して Cos 関数を使用する"
118

119
120
121
122
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:849
msgid ""
"Blue channel: use linear mapping instead of any trigonometrical function"
msgstr "青チャンネル: 三角関数ではなく線形マッピングを使用する"
123

124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
#. Action area
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:861 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1163
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:784 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1068
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:449 plug-ins/common/CML_explorer.c:1823
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2692 plug-ins/common/CML_explorer.c:2787
#: plug-ins/common/apply_lens.c:425 plug-ins/common/blur.c:626
#: plug-ins/common/bumpmap.c:973 plug-ins/common/checkerboard.c:390
#: plug-ins/common/colorify.c:324 plug-ins/common/colortoalpha.c:417
#: plug-ins/common/compose.c:827 plug-ins/common/convmatrix.c:722
#: plug-ins/common/cubism.c:337 plug-ins/common/decompose.c:993
#: plug-ins/common/depthmerge.c:752 plug-ins/common/destripe.c:696
135
136
137
138
139
140
#: plug-ins/common/displace.c:334 plug-ins/common/film.c:1238
#: plug-ins/common/gif.c:1296 plug-ins/common/grid.c:491
#: plug-ins/common/jpeg.c:1575 plug-ins/common/lic.c:1251
#: plug-ins/common/mail.c:502 plug-ins/common/mapcolor.c:340
#: plug-ins/common/nova.c:410 plug-ins/common/oilify.c:468
#: plug-ins/common/papertile.c:517 plug-ins/common/png.c:978
141
#: plug-ins/common/ps.c:2123 plug-ins/common/ps.c:2387
142
143
144
145
146
147
148
149
#: plug-ins/common/psp.c:476 plug-ins/common/spheredesigner.c:2336
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:474 plug-ins/common/threshold_alpha.c:506
#: plug-ins/common/warp.c:516 plug-ins/common/xbm.c:995
#: plug-ins/common/xpm.c:797 plug-ins/flame/flame.c:530
#: plug-ins/flame/flame.c:819 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:980
#: plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1204 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:149
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:473 plug-ins/gap/gap_mpege.c:191
#: plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:149
150
151
152
153
154
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:368
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:490
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:626
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:392 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:485
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:813 plug-ins/mosaic/mosaic.c:572
155
#: plug-ins/print/print.c:1147 plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1363
156
157
158
159
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:559 plug-ins/sel2path/sel2path.c:350
#: plug-ins/struc/struc.c:247
msgid "OK"
msgstr "了解"
160

161
162
163
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:869 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:792
msgid "Accept settings and apply filter on image"
msgstr "設定に基づいてフィルタを画像に適用する"
164

165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
#. the 3 Action Buttons
#: libgimp/gimpexport.c:307 plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:871
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:794 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1062
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:458 plug-ins/common/CML_explorer.c:2701
#: plug-ins/common/apply_lens.c:434 plug-ins/common/blur.c:628
#: plug-ins/common/bumpmap.c:982 plug-ins/common/checkerboard.c:399
#: plug-ins/common/colorify.c:333 plug-ins/common/colortoalpha.c:426
#: plug-ins/common/compose.c:836 plug-ins/common/convmatrix.c:731
#: plug-ins/common/cubism.c:346 plug-ins/common/decompose.c:1002
#: plug-ins/common/depthmerge.c:761 plug-ins/common/destripe.c:705
175
176
177
178
179
180
181
182
183
#: plug-ins/common/displace.c:343 plug-ins/common/film.c:1247
#: plug-ins/common/gif.c:1202 plug-ins/common/gif.c:1305
#: plug-ins/common/grid.c:500 plug-ins/common/jpeg.c:1584
#: plug-ins/common/lic.c:1260 plug-ins/common/mail.c:511
#: plug-ins/common/mapcolor.c:349 plug-ins/common/nova.c:419
#: plug-ins/common/oilify.c:477 plug-ins/common/papertile.c:524
#: plug-ins/common/png.c:987 plug-ins/common/ps.c:2132
#: plug-ins/common/ps.c:2396 plug-ins/common/psp.c:485
#: plug-ins/common/screenshot.c:422 plug-ins/common/spheredesigner.c:2343
184
185
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:483 plug-ins/common/warp.c:525
#: plug-ins/common/xbm.c:736 plug-ins/common/xbm.c:1004
186
187
#: plug-ins/common/xpm.c:806 plug-ins/flame/flame.c:539
#: plug-ins/flame/flame.c:828 plug-ins/gap/gap_arr_dialog.c:1206
188
189
#: plug-ins/gap/gap_dbbrowser_utils.c:211
#: plug-ins/gap/gap_filter_foreach.c:132 plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:151
190
191
#: plug-ins/gap/gap_mod_layer.c:265 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:482
#: plug-ins/gap/gap_mpege.c:241 plug-ins/gap/gap_resi_dialog.c:158
192
193
194
195
196
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:499
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:640
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:400 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:499
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:822 plug-ins/mosaic/mosaic.c:581
#: plug-ins/print/print.c:1044 plug-ins/print/print.c:1155
197
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1372
198
199
200
201
#: plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:568 plug-ins/sel2path/sel2path.c:359
#: plug-ins/struc/struc.c:256
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
202

203
204
205
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:878 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:801
msgid "Reject any changes and close plug-in"
msgstr "変更を破棄してプラグインを閉じる"
206

207
208
209
210
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:880 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:803
#: plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:506
msgid "About..."
msgstr "プラグインについて..."
211

212
213
214
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:888 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:811
msgid "Show information about this plug-in and the author"
msgstr "このプラグインと作者に対する情報を表示する"
215

216
217
218
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1151
msgid "About Alien Map"
msgstr "エイリアンマップについて"
219

220
221
222
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1172 plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1077
msgid "This closes the information box"
msgstr "情報表示を閉じる"
223

224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
#: plug-ins/AlienMap/AlienMap.c:1214
msgid ""
"\n"
"Cotting Software Productions\n"
"Bahnhofstrasse 31\n"
"CH-3066 Stettlen (Switzerland)\n"
"\n"
"cotting@mygale.org\n"
"http://www.mygale.org/~cotting\n"
"\n"
"AlienMap Plug-In for the GIMP\n"
"Version 1.01\n"
msgstr ""
"\n"
"Cotting Software Productions\n"
"Bahnhofstrasse 31\n"
"CH-3066 Stettlen (Switzerland)\n"
"\n"
"cotting@mygale.org\n"
"http://www.mygale.org/~cotting\n"
"\n"
"GIMP 用 エイリアンマップ プラグイン\n"
"Version 1.01\n"
247

248
249
250
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:212
msgid "AlienMap2 Color Transformation Plug-In"
msgstr "エイリアンマップ 2 色変換プラグイン"
251

252
253
254
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:216
msgid "24th April 1998"
msgstr "1998年 4月 24日"
255

256
257
258
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:217
msgid "<Image>/Filters/Colors/Map/Alien Map 2..."
msgstr "<Image>/フィルタ/色/マップ/エイリアンマップ 2..."
259

260
261
262
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:392
msgid "AlienMap2: Transforming ..."
msgstr "エイリアンマップ 2: 変換しています..."
263

264
265
266
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:658
msgid "AlienMap2"
msgstr "エイリアンマップ 2"
267

268
269
270
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:703
msgid "R/H-Frequency:"
msgstr "赤/色相-振動数"
271

272
273
274
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:703
msgid "Change frequency of the red/hue channel"
msgstr "赤/色相-チャンネルの振動数を変える"
275

276
277
278
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:706
msgid "R/H-Phaseshift:"
msgstr "赤/色相-位相変位:"
279

280
281
282
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:706
msgid "Change angle of the red/hue channel"
msgstr "赤/色相-チャンネルの回転角を変える"
283

284
285
286
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:708
msgid "G/S-Frequency:"
msgstr "緑/彩度-振動数:"
287

288
289
290
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:708
msgid "Change frequeny of the green/saturation channel"
msgstr "緑/彩度-チャンネルの振動数を変える"
291

292
293
294
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:710
msgid "G/S-Phaseshift:"
msgstr "緑/彩度-位相変位:"
295

296
297
298
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:710
msgid "Change angle of the green/saturation channel"
msgstr "緑/彩度チャンネルの回転角を変える"
299

300
301
302
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:711
msgid "B/L-Frequency:"
msgstr "青/発光-振動数:"
303

304
305
306
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:711
msgid "Change frequency of the blue/luminance channel"
msgstr "青/発光-チャンネルの振動数を変える"
307

308
309
310
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:713
msgid "B/L-Phaseshift:"
msgstr "青/発光-位相変位:"
311

312
313
314
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:713
msgid "Change angle of the blue/luminance channel"
msgstr "青/発光-チャンネルの回転角を変える"
315

316
#. Mode toggle box
317
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:717 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:1308
318
319
msgid "Mode:"
msgstr "モード:"
320

321
322
323
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:724
msgid "RGB_MODEL color model"
msgstr "RGB_MODEL 色モデル"
324

325
326
327
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:733
msgid "Use RGB_MODEL color model"
msgstr "RGB_MODEL(赤緑青)色モデルを使用する"
328

329
330
331
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:735
msgid "HSL_MODEL color model"
msgstr "HSL_MODEL 色モデル"
332

333
334
335
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:743
msgid "Use HSL_MODEL color model"
msgstr "HSL_MODEL(色相/彩度/発光)色モデルを使用する"
336

337
338
339
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:745
msgid "Modify red/hue channel"
msgstr "赤/色相-チャンネルを変更"
340

341
342
343
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:753
msgid "Use function for red/hue component"
msgstr "赤/色相-要素に対して関数を適用する"
344

345
346
347
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:755
msgid "Modify green/saturation channel"
msgstr "緑/彩度-チャンネルを変更"
348

349
350
351
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:763
msgid "Use function for green/saturation component"
msgstr "緑/彩度-要素に対して関数を適用する"
352

353
354
355
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:765
msgid "Modify blue/luminance channel"
msgstr "青/発光-チャンネルを変更"
356

357
358
359
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:773
msgid "Use function for blue/luminance component"
msgstr "青/発光-要素に対して関数を適用する"
360

361
362
363
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1056
msgid "About Alien Map 2"
msgstr "エイリアンマップ 2 について"
364

365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
#: plug-ins/AlienMap2/AlienMap2.c:1119
msgid ""
"\n"
"Martin Weber\n"
"martin.weber@usa.net\n"
"http://diverse.freepage.de/martin.weber\n"
"\n"
"AlienMap2 Plug-In for the GIMP\n"
"Version 1.0\n"
msgstr ""
"\n"
"Martin Weber\n"
"martin.weber@usa.net\n"
"http://diverse.freepage.de/martin.weber\n"
"\n"
"GIMP 用 エイリアンマップ 2 プラグイン\n"
"Version 1.0\n"
382

383
384
385
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:172
msgid "Apply various lighting effects to an image"
msgstr "各種ライト効果を画像に適用する"
386

387
388
389
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:173
msgid "No help yet"
msgstr "ヘルプ無し"
390

391
392
393
#: plug-ins/Lighting/lighting_main.c:177
msgid "<Image>/Filters/Light Effects/Lighting Effects..."
msgstr "<Image>/フィルタ/ライト効果/ライト効果..."
394

395
396
397
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:34
msgid "Point light"
msgstr "点光源"
398

399
400
401
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:35
msgid "Directional light"
msgstr "指向性光源"
402

403
404
405
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:36
msgid "Spot light"
msgstr "スポット光源"
406

407
408
409
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:37
msgid "No light"
msgstr "光源無し"
410

411
412
413
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:43
msgid "From image"
msgstr "画像から"
414

415
416
417
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:44
msgid "Waves"
msgstr "三角型"
418

419
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:50 plug-ins/flame/flame.c:615
420
421
msgid "Linear"
msgstr "線形"
422

423
424
425
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:51
msgid "Logarithmic"
msgstr "対数型"
426

427
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:52 plug-ins/flame/flame.c:616
428
429
msgid "Sinusoidal"
msgstr "波状"
430

431
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:53 plug-ins/flame/flame.c:617
432
433
msgid "Spherical"
msgstr "球面"
434

435
436
437
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:569
msgid "General options"
msgstr "一般オプション"
438

439
440
441
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:572
msgid "Use bump mapping"
msgstr "バンプマップを使う"
442

443
444
445
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:574
msgid "Use environment mapping"
msgstr "環境マップを使う"
446
447
448
449
450

#. togglerefraction=gck_checkbutton_new("Use refraction mapping",vbox,mapvals.ref_mapped,
#. (GtkSignalFunc)togglerefraction_update);
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:578
msgid "Transparent background"
451
msgstr "透過背景"
452

453
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:580 plug-ins/common/lic.c:1009
454
msgid "Create new image"
455
msgstr "新規画像作成"
456
457
458

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:582
msgid "High preview quality"
459
msgstr "高品位プレビュー"
460
461
462

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:584
msgid "Enable tooltips"
463
msgstr "簡易説明を表示する"
464
465
466

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:587
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
467
msgstr "バンプマップの有効/無効 (画像深度)"
468
469
470

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:588
msgid "Enable/disable environment mapping (reflection)"
471
msgstr "環境マップの有効/無効 (反射)"
472
473
474
475

#. gtk_tooltips_set_tips(tooltips,togglerefraction,"Enable/disable refractive layer");
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:590
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
476
msgstr "バンプ高が 0 の部分は出力画像を透明にする"
477
478
479

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:591
msgid "Create a new image when applying filter"
480
msgstr "フィルタ適用時に新規画像を作成する"
481
482
483

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:592
msgid "Enable/disable high quality previews"
484
msgstr "高品位プレビューの有効/無効"
485
486
487

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:593
msgid "Enable/disable tooltip messages"
488
msgstr "簡易説明の有効/無効"
489
490
491

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:612
msgid "Antialiasing options"
492
msgstr "アンチエイリアシングオプション"
493
494
495

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:615
msgid "Enable antialiasing"
496
msgstr "アンチエイリアシングする"
497
498
499

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:618
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
500
msgstr "ギザギザした縁を滑らかにするかどうか (アンチエイリアシング)"
501
502
503

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:628
msgid "Depth:"
504
msgstr "深度:"
505
506
507

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:633
msgid "Threshold:"
508
msgstr "閾値:"
509
510
511

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:645
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
512
msgstr "アンチアエイリアシングの品位. 高い程, 綺麗だが遅い."
513
514
515

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:646
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
516
msgstr "ピクセル値がこの値よりも小さくなったら止まる"
517
518
519

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:669
msgid "Light settings"
520
msgstr "光源設定"
521
522
523

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:673
msgid "Lightsource type:"
524
msgstr "光源種:"
525
526
527

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:678
msgid "Lightsource color"
528
msgstr "光源色:"
529
530
531

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:685
msgid "Type of light source to apply"
532
msgstr "適用する光源の種類"
533
534
535

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:686
msgid "Set light source color (white is default)"
536
msgstr "光源の色を設定する (基本は白)"
537
538
539

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:688
msgid "Position"
540
msgstr "位置"
541
542

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:691 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:713
543
#: plug-ins/common/papertile.c:398
544
msgid "X:"
545
msgstr "X:"
546
547

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:692 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:714
548
#: plug-ins/common/papertile.c:402
549
msgid "Y:"
550
msgstr "Y:"
551
552
553

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:693 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:715
msgid "Z:"
554
msgstr "Z:"
555
556
557

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:699
msgid "Light source X position in XYZ space"
558
msgstr "XYZ 空間中の光源の X 位置"
559
560
561

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:700
msgid "Light source Y position in XYZ space"
562
msgstr "XYZ 空間中の光源の Y 位置"
563
564
565

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:701
msgid "Light source Z position in XYZ space"
566
msgstr "XYZ 空間中の光源の Z 位置"
567
568
569

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:710
msgid "Direction vector"
570
msgstr "方向ベクトル"
571
572
573

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:717
msgid "Light source X direction in XYZ space"
574
msgstr "XYZ 空間中での光源の向きの X 方向要素"
575
576
577

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:718
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
578
msgstr "XYZ 空間中での光源の向きの Y 方向要素"
579
580
581

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:719
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
582
msgstr "XYZ 空間中での光源の向きの Z 方向要素"
583
584
585

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:751
msgid "Intensity levels"
586
msgstr "強度レベル"
587
588
589

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:756
msgid "Ambient:"
590
msgstr "飽和度:"
591
592
593

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:757 plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:808
msgid "Diffuse:"
594
msgstr "拡散:"
595
596
597

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:797
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
598
msgstr "直接光が当たっていない場合に見える元の色の量"
599
600
601

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:798
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
602
msgstr "光源に照らされた場合の元の色の強度"
603
604
605

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:803
msgid "Reflectivity"
606
msgstr "反射性"
607
608
609

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:809
msgid "Specular:"
610
msgstr "反射:"
611
612
613

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:810
msgid "Hightlight:"
614
msgstr "ハイライト:"
615
616
617

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:824
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
618
msgstr "大きな値にすると物体がより光を反射する (明るく見える)"
619
620
621

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:825
msgid "Controls how intense the highlights will be"
622
msgstr "ハイライトの強度を制御する"
623
624
625

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:826
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
626
msgstr "大きな値にするとハイライトがくっきりする"
627
628
629

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:888
msgid "Bumpmap settings"
630
msgstr "バンプマップ設定"
631
632
633

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:894
msgid "Bumpmap image:"
634
msgstr "バンプマップ画像:"
635
636
637

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:913
msgid "Minimum height:"
638
msgstr "最小の高さ:"
639
640
641

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:915
msgid "Maximum height:"
642
msgstr "最大の高さ:"
643
644
645

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:923
msgid "Autostretch to fit value range"
646
msgstr "明度域を自動的に調整する"
647
648
649

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:946
msgid "Environment settings"
650
msgstr "環境設定"
651
652
653

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:953
msgid "Environment image:"
654
msgstr "環境画像:"
655

656
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:987 plug-ins/common/lic.c:1002
657
msgid "Options"
658
msgstr "オプション"
659

660
661
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:993 plug-ins/common/spheredesigner.c:1572
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2627
662
msgid "Light"
663
msgstr "光源"
664
665
666

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:999
msgid "Material"
667
msgstr "物質"
668

669
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1007 plug-ins/common/spheredesigner.c:2621
670
msgid "Bump"
671
msgstr "バンプ"
672
673
674

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1016
msgid "Env"
675
msgstr "環境"
676
677
678

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1037
msgid "Lighting effects"
679
msgstr "ライト効果"
680
681
682

#. Add Ok, Cancel and Help buttons to the action area
#. ==================================================
683
#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1061 plug-ins/common/sample_colorize.c:1303
684
685
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:633
#: plug-ins/gimpressionist/presets.c:644 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:492
686
msgid "Apply"
687
msgstr "適用"
688
689
690

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1063
msgid "Help"
691
msgstr "ヘルプ"
692
693
694

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1072
msgid "Apply filter with current settings"
695
msgstr "現在の設定でフィルタを適用する"
696
697
698

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1073
msgid "Close filter without doing anything"
699
msgstr "何もせずにフィルタを閉じる"
700
701
702

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1093
msgid "  Preview!  "
703
msgstr "  プレビュー!  "
704
705
706

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1094
msgid "Recompute preview image"
707
msgstr "プレビュー画像を再計算する"
708
709
710

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1097
msgid "Zoom in (make image bigger)"
711
msgstr "拡大 (画像を大きくする)"
712
713
714

#: plug-ins/Lighting/lighting_ui.c:1099
msgid "Zoom out (make image smaller)"
715
msgstr "縮小 (画像を小さくする)"
716

717
718
719
#: plug-ins/bmp/bmp.c:114 plug-ins/bmp/bmp.c:115
msgid "Loads files of Windows BMP file format"
msgstr "Windows BMP ファイル形式のファイルを読み込む"
720

721
722
723
#: plug-ins/bmp/bmp.c:126 plug-ins/bmp/bmp.c:127
msgid "Saves files in Windows BMP file format"
msgstr "Windows BMP ファイル形式でファイルを保存する"
724

725
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:27 plug-ins/common/gifload.c:299
726
#: plug-ins/common/jpeg.c:728 plug-ins/common/png.c:391
727
728
729
730
731
#: plug-ins/common/png.c:393 plug-ins/common/xbm.c:545
#: plug-ins/common/xpm.c:315
#, c-format
msgid "Loading %s:"
msgstr "%s 読み込み中:"
732

733
734
735
736
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:39
#, c-format
msgid "%s: can't open \"%s\"\n"
msgstr "%s: \"%s\" を開けない\n"
737

738
739
740
741
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:47
#, c-format
msgid "%s: not a valid BMP file %s\n"
msgstr "%s: %s は不正な BMP ファイルです\n"
742

743
744
745
746
747
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:55 plug-ins/bmp/bmpread.c:73
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:95
#, c-format
msgid "%s: error reading BMP file header\n"
msgstr "%s: BMP ファイルヘッダ読み込み中にエラー発生\n"
748

749
750
751
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:70
msgid "OS/2 unsupported!\n"
msgstr "OS/2 形式はサポートされていません!\n"
752

753
754
755
756
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:117
#, c-format
msgid "%s: too many colors: %u\n"
msgstr "%s: 色数が多すぎます: %u\n"
757

758
759
760
761
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:165
#, c-format
msgid "%s: bad colormap\n"
msgstr "%s: 不正なカラーマップです\n"
762

763
764
765
766
767
#. Create a "normal" layer
#. =======================
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:210 plug-ins/bmp/bmpread.c:218
#: plug-ins/bmp/bmpread.c:224 plug-ins/common/compose.c:563
#: plug-ins/common/decompose.c:475 plug-ins/common/film.c:965
768
#: plug-ins/common/gifload.c:842 plug-ins/common/jpeg.c:879
769
770
771
772
#: plug-ins/common/lic.c:848 plug-ins/common/papertile.c:426
#: plug-ins/common/png.c:521 plug-ins/common/xbm.c:634
msgid "Background"
msgstr "背景"
773

774
775
776
777
778
779
780
781
782
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:83
msgid "bmp: cannot operate on unknown image types or alpha images"
msgstr "bmp: 不明な画像種や透明度を持った画像に対しては使用できません"

#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:140
#, c-format
msgid "can't open %s\n"
msgstr "%s が開けません\n"

783
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:154 plug-ins/common/jpeg.c:1170
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
#: plug-ins/common/png.c:697 plug-ins/common/png.c:699
#: plug-ins/common/ps.c:748 plug-ins/common/xbm.c:803
#: plug-ins/common/xpm.c:635 plug-ins/common/xwd.c:550
#, c-format
msgid "Saving %s:"
msgstr "%s 保存中:"

#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:442
msgid "Save as BMP"
msgstr "BMP 形式で保存する"

#. parameter settings
#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:467
msgid "Save Options"
msgstr "保存オプション"

#: plug-ins/bmp/bmpwrite.c:475
msgid "RLE encoded"
msgstr "RLE エンコード"

#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:93
#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:343
msgid "Borderaverage"
msgstr "縁平均"

#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:98
msgid "<Image>/Filters/Colors/Border Average..."
msgstr "<Image>/フィルタ/色/縁平均..."

#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:350
msgid "Border Size"
msgstr "縁サイズ"

#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:350
msgid "Thickness"
msgstr "太さ"

#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:353
msgid "Number of colors"
msgstr "色数"

#: plug-ins/borderaverage/borderaverage.c:356
msgid "Bucket Size:"
msgstr "バケツサイズ:"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:220
msgid "Keep image's values"
msgstr "画像の値を保持"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:222
msgid "Keep the first value"
msgstr "最初の値を保持"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:224
msgid "Fill with parameter k"
msgstr "パラメータ k で塗る"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:226
msgid "k{x(1-x)}^p"
msgstr "k{x(1-x)}^p"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:228
msgid "k{x(1-x)}^p stepped"
msgstr "段階化 k{x(1-x)}^p"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:230
msgid "kx^p"
msgstr "kx^p"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:232
msgid "kx^p stepped"
msgstr "段階化 kx^p"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:234
msgid "k(1 - x^p)"
msgstr "k(1 - x^p)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:236
msgid "k(1 - x^p) stepped"
msgstr "段階化 k(1 - x^p)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:238
msgid "Delta function"
msgstr "デルタ関数"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:240
msgid "Delta function stepped"
msgstr "段階化デルタ関数"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:242
msgid "sin^p-based function"
msgstr "sin^p 型関数"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:244
msgid "sin^p, stepped"
msgstr "段階化 sin^p"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:252
msgid "Max (x, -)"
msgstr "Max (x, -)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:254
msgid "Max (x+d, -)"
msgstr "Max (x+d, -)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:256
msgid "Max (x-d, -)"
msgstr "Max (x-d, -)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:258
msgid "Min (x, -)"
msgstr "Min (x, -)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:260
msgid "Min (x+d, -)"
msgstr "Min (x+d, -)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:262
msgid "Min (x-d, -)"
msgstr "Min (x-d, -)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:264
msgid "Max (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x+d, -), (x < 0.5)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:266
msgid "Max (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x+d, -), (0.5 < x)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:268
msgid "Max (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Max (x-d, -), (x < 0.5)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:270
msgid "Max (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Max (x-d, -), (0.5 < x)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:272
msgid "Min (x+d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x+d, -), (x < 0.5)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:274
msgid "Min (x+d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x+d, -), (0.5 < x)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:276
msgid "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:278
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:284
msgid "Standard"
msgstr "標準"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:286
msgid "Use average value"
msgstr "平均値を使う"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:288
msgid "Use reverse value"
msgstr "逆数を使う"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:290
msgid "With random power (0,10)"
msgstr "(0,10) の乱数乗する"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:292
msgid "With random power (0,1)"
msgstr "(0,1) の乱数乗する"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:294
msgid "With gradient power (0,1)"
msgstr "(0,1) の傾斜乗する"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:296
msgid "Multiply rand. value (0,1)"
msgstr "(0,1) の乱数倍する"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:298
msgid "Multiply rand. value (0,2)"
msgstr "(0,2) の乱数倍する"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:300
msgid "Multiply gradient (0,1)"
msgstr "(0,1) の傾斜倍する"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:302
msgid "With p and random (0,1)"
msgstr "p  (0,1) の乱数で"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:307
msgid "All black"
msgstr "全黒"

#. 0
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:308
msgid "All gray"
msgstr "全灰"

#. 1
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:309
msgid "All white"
msgstr "全白"

#. 2
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:310
msgid "The first row of the image"
msgstr "画像の最初の列"

#. 3
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:311
msgid "Continuous gradient"
msgstr "連続的なグラデーション"

#. 4
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:312
msgid "Continuous grad. w/o gap"
msgstr "ギャップ無しの連続的グラデーション"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:314
msgid "Random, ch. independent"
msgstr "乱数, チャンネル非依存"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:316
msgid "Random shared"
msgstr "共通乱数"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:318
msgid "Randoms from seed"
msgstr "種を元にした乱数"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:320
msgid "Randoms from seed (shared)"
msgstr "共通種を元にした乱数"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:374 plug-ins/common/CML_explorer.c:382
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1426 plug-ins/common/CML_explorer.c:1750
#: plug-ins/common/decompose.c:135 plug-ins/common/lic.c:1025
1025
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:256 plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:189
msgid "Hue"
msgstr "色相"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:375 plug-ins/common/CML_explorer.c:383
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1430 plug-ins/common/CML_explorer.c:1750
#: plug-ins/common/decompose.c:136 plug-ins/common/lic.c:1037
1033
#: plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:257
1034
1035
1036
1037
1038
msgid "Saturation"
msgstr "彩度"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:376 plug-ins/common/CML_explorer.c:384
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1434 plug-ins/common/CML_explorer.c:1750
1039
#: plug-ins/common/decompose.c:137 plug-ins/gap/gap_mov_dialog.c:259
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
#: plug-ins/gimpressionist/orientation.c:134
#: plug-ins/gimpressionist/size.c:133
msgid "Value"
msgstr "明度"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:381
msgid "NULL"
msgstr "NULL"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:488
msgid "Make an image of Coupled-Map Lattice"
msgstr "Coupled-Map Lattice 画像を作成する"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:489
msgid ""
"Make an image of Coupled-Map Lattice (CML). CML is a kind of Cellula "
"Automata on continuous (value) domain. In RUN_NONINTERACTIVE, the name of a "
"prameter file is passed as the 4th arg. You can control CML_explorer via "
"parameter file."
msgstr ""
"Coupled-Map Lattice (CML) 画像を作成する. CML "
"は連続値域上のセルラーオートマタの一種である. RUN_NONINTERACTIVE "
"の場合には第 4 引数として, パラメータファイル名を渡す. そうすることで "
"CML_explorer をパラメータファイルを通して制御できる."

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:494
msgid "<Image>/Filters/Render/Pattern/CML explorer..."
msgstr "<Image>/フィルタ/下塗り/パターン/CML エクスプローラ..."

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:796
msgid "CML_explorer: evoluting..."
msgstr "CML_explorer: 展開しています..."

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1322
msgid "Coupled-Map-Lattice Explorer"
msgstr "Coupled-Map-Lattice エクスプローラ"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1339 plug-ins/common/ps.c:2543
1078
#: plug-ins/common/spheredesigner.c:2240 plug-ins/flame/flame.c:985
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
#: plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:502
#: plug-ins/gimpressionist/preview.c:106 plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:917
#: plug-ins/imagemap/imap_edit_area_info.c:286
#: plug-ins/imagemap/imap_grid.c:231
msgid "Preview"
msgstr "プレビュー"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1380
msgid "New seed"
msgstr "新種"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1386
msgid "Fix seed"
msgstr "固定種"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1392
msgid "Random seed"
msgstr "乱数種"

1099
1100
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1404 plug-ins/common/spheredesigner.c:2315
#: plug-ins/flame/flame.c:1009
1101
1102
1103
msgid "Load"
msgstr "読み込み"

1104
1105
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1407 plug-ins/common/spheredesigner.c:2322
#: plug-ins/imagemap/imap_toolbar.c:112
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1424
msgid "Hue settings"
msgstr "色相設定"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1428
msgid "Saturation settings"
msgstr "彩度設定"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1432
msgid "Value (grayimage) settings"
msgstr "明度(グレー画像)設定"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1436
msgid "Advanced settings"
msgstr "詳細設定"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1438
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1450
msgid "Other parameter settings"
msgstr "他のパラメータ設定"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1454
msgid "Channel independed parameters"
msgstr "チャンネルによらないパラメータ"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1458
msgid "Initial value"
msgstr "初期明度"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1464
msgid "Zoom scale"
msgstr "拡大スケール"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1469
msgid "Start offset"
msgstr "スタートオフセット"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1489
msgid "Seed of random (only for \"from seed\" modes)"
msgstr "乱数の種 (\"種を元に\"モードでのみ有効)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1493
msgid "Seed"
msgstr "種"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1503
msgid "Switch to \"from seed\" with the last seed"
msgstr "最後の種を用いて \"種を元に\" モードに移る"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1510
msgid ""
"\"Fix seed\" button is an alias of me.\n"
"The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same "
"(this is the reason why image on drawable is different from preview), and "
"(2) all mutation rates equal to zero."
msgstr ""
"\"固定種\" ボタンはこれのエイリアスです.\n"
"(1) 画像の幅が同じで (描画対象に描かれるものとプレビューが違う原因)\n"
"(2) 変化度が 0 になっている場合には, 同じ種は同じ画像を生成します."

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1527
msgid "Others"
msgstr "その他"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1534
msgid "Misc operations"
msgstr "雑多な操作"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1539
msgid "Copy settings"
msgstr "設定コピー"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1543
msgid "Source ch."
msgstr "元チャンネル"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1549 plug-ins/common/CML_explorer.c:1583
msgid "Destination ch."
msgstr "先チャンネル"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1555
msgid "Do copy parameters"
msgstr "パラメータをコピーする"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1573
msgid "Selective load settings"
msgstr "選択可能な設定読み込み"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1577
msgid "Source ch. in file"
msgstr "ファイル中の元チャンネル"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1603
msgid "Misc ops."
msgstr "その他の操作"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1639
msgid "Function type"
msgstr "関数種"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1646
msgid "Composition"
msgstr "合成"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1653
msgid "Misc arrange"
msgstr "その他のアレンジ"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1660
msgid "Use cyclic range"
msgstr "回帰値域を使う"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1665
msgid "Mod. rate"
msgstr "変化度"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1672
msgid "Env. sensitivity"
msgstr "環境感度"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1679
msgid "Diffusion dist."
msgstr "拡散域"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1686
msgid "# of subranges"
msgstr "サブレンジ数"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1693
msgid "P(ower factor)"
msgstr "乗数(P)"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1700
msgid "Parameter k"
msgstr "パラメータ K"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1707
msgid "Range low"
msgstr "値域下限"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1714
msgid "Range high"
msgstr "値域上限"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1733
msgid "Plot the graph of the settings"
msgstr "設定のグラフを描く"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1767
msgid "Ch. sensitivity"
msgstr "チャンネル感度"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1774
msgid "Mutation rate"
msgstr "変化度"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1781
msgid "Mutation dist."
msgstr "変化域"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1811
msgid "Graph of the current settings"
msgstr "現在の設定のグラフ"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1832
msgid "The Graph"
msgstr "グラフ"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:1924
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "警告: 元と先のチャンネルが同じです."

#. Action Area
#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2012
msgid "Execute"
msgstr "実行"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2021
msgid "Execute and Exit"
msgstr "実行と終了"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2029
msgid "Exit"
msgstr "終了"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2047
msgid "Save parameters to"
msgstr "パラメータを保存"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2110 plug-ins/common/CML_explorer.c:2303
#, c-format
msgid "Error: could not open \"%s\""
msgstr "エラー: \"%s\" が開けません"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2175
msgid "CML file operation warning"
msgstr "CML ファイル操作警告"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2182
#, c-format
msgid "%s exists, overwrite?"
msgstr "%s は存在します, 上書きしますか?"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2225
msgid "Load parameters from"
msgstr "パラメータ読み込み"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2227
msgid "Selective load from"
msgstr "選択的読み込み"

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2326
msgid "Error: it's not CML parameter file."
msgstr "エラー: これは CML パラメータファイルではありません."

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2333
msgid "Warning: it's an old format file."
msgstr "警告: 古い形式のファイルです."

#: plug-ins/common/CML_explorer.c:2335
msgid "Warning: Hmmm, it's a parameter file for newer CML_explorer than me."
msgstr ""
"警告: ふむ, この CML explorer よりも新しい版のためのパラメータファイルです."

1336
#: plug-ins/common/animationplay.c:258
1337
1338
1339
msgid "This plugin allows you to preview a GIMP layer-based animation."
msgstr "GIMP のレイヤーアニメーションをプレビューするためのプラグイン"

1340
#: plug-ins/common/animationplay.c:263
1341
1342
1343
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Playback..."
msgstr "<Image>/フィルタ/アニメーション/アニメーション再生..."

1344
#: plug-ins/common/animationplay.c:675
1345
1346
1347
1348
msgid "Animation Playback: "
msgstr "アニメーション再生: "

#. Action area
1349
1350
1351
#: libgimp/gimpfileselection.c:356 libgimp/gimpunitmenu.c:550
#: plug-ins/common/animationplay.c:692 plug-ins/common/sample_colorize.c:1296
#: plug-ins/gdyntext/charmap_window.c:140
1352
1353
1354
#: plug-ins/helpbrowser/helpbrowser.c:787
#: plug-ins/ifscompose/ifscompose.c:1249
#: plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:205
1355
#: plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:1863
1356
1357
1358
1359
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#. The 'playback' half of the dialog
1360
#: plug-ins/common/animationplay.c:705 plug-ins/common/animationplay.c:708
1361
1362
1363
msgid "Playback: "
msgstr "再生: "

1364
#: plug-ins/common/animationplay.c:738
1365
1366
1367
msgid "Play/Stop"
msgstr "再生/停止"

1368
#: plug-ins/common/animationplay.c:744
1369
1370
1371
msgid "Rewind"
msgstr "巻戻し"

1372
#: plug-ins/common/animationplay.c:750
1373
1374
1375
msgid "Step"
msgstr "コマ送り"

1376
#: plug-ins/common/animationplay.c:808
1377
1378
1379
msgid "Frame %v of %u"
msgstr "フレーム %v (%u 中)"

1380
#: plug-ins/common/animationplay.c:986
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
#, c-format
msgid "playback: Asked for frame number %d in a %d-frame animation!\n"
msgstr ""
"再生: %d フレームしかないアニメーションに対して %d フレーム目が要求された!\n"

#: plug-ins/common/animoptimize.c:130
msgid ""
"This plugin applies various optimizations to a GIMP layer-based animation."
msgstr "GIMP レイヤーアニメーションを最適化するためのプラグイン."

#: plug-ins/common/animoptimize.c:136
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation Optimize"
msgstr "<Image>/フィルタ/アニメーション/アニメーション最適化"

#: plug-ins/common/animoptimize.c:143
msgid ""
"This plugin 'simplifies' a GIMP layer-based animation that has been "
"AnimationOptimized.  This makes the animation much easier to work with if, "
"for example, the optimized version is all you have."
msgstr ""
"最適化された GIMP レイヤーアニメーションを元に戻すプラグイン. "
"最適化されたものを編集修正するのは難しいのでこのプラグインを用いて単純にする."

#: plug-ins/common/animoptimize.c:152
msgid "<Image>/Filters/Animation/Animation UnOptimize"
msgstr "<Image>/フィルタ/アニメーション/アニメーション非最適化"

#: plug-ins/common/animoptimize.c:296
msgid "Optimizing Animation..."
msgstr "アニメーションを最適化しています..."

#: plug-ins/common/animoptimize.c:298
msgid "UnOptimizing Animation..."
msgstr "アニメーションを非最適化しています..."

#: plug-ins/common/animoptimize.c:327
msgid "Not enough memory to allocate buffers for optimization.\n"
msgstr "最適化に必要なメモリが確保できません.\n"

#: plug-ins/common/apply_lens.c:132
msgid "Apply a lens effect"
msgstr "レンズ効果適用"

#: plug-ins/common/apply_lens.c:133
msgid "This plug-in uses Snell's law to draw an ellipsoid lens over the image"
msgstr ""
"このプラグインは画像に対して楕円レンズを描画するために Snell "
"の法則を用いている"

#: plug-ins/common/apply_lens.c:137
msgid "<Image>/Filters/Glass Effects/Apply Lens..."
msgstr "<Image>/フィルタ/ガラス効果/レンズ効果..."

#: plug-ins/common/apply_lens.c:196
msgid "Applying lens..."
msgstr "レンズ効果適用..."

#: plug-ins/common/apply_lens.c:411
msgid "Lens effect"
msgstr "レンズ効果"

#.
#. *  Parameter settings
#. *
#. *  First set up the basic containers, label them, etc.
#.
#: plug-ins/common/apply_lens.c:442 plug-ins/common/blur.c:614
#: plug-ins/common/checkerboard.c:408 plug-ins/common/cubism.c:355
1449
#: plug-ins/common/jpeg.c:1619 plug-ins/common/nova.c:428
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
#: plug-ins/common/oilify.c:486 plug-ins/common/png.c:1000
#: plug-ins/common/threshold_alpha.c:352 plug-ins/common/xpm.c:815
#: plug-ins/mosaic/mosaic.c:706
msgid "Parameter Settings"
msgstr "パラメータ設定"

#: plug-ins/common/apply_lens.c:451
msgid "Keep original surroundings"
msgstr "オリジナルの周辺部を残す"

#: plug-ins/common/apply_lens.c:464
msgid "Set surroundings to index 0"
msgstr "周辺部をインデックス 0 にする"

#: plug-ins/common/apply_lens.c:465
msgid "Set surroundings to background color"
msgstr "周辺部を背景色にする"

#: plug-ins/common/apply_lens.c:478
msgid "Make surroundings transparent"
msgstr "周辺部を透明にする"

#: plug-ins/common/apply_lens.c:493
msgid "Lens refraction index: "
msgstr "レンズ屈折度: "
1475

Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
1476
1477
1478
1479
#: plug-ins/common/autocrop.c:62
msgid "Automagically crops a picture."
msgstr "自動的に画像を切り抜く"

1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
#: plug-ins/common/autocrop.c:67
msgid "<Image>/Image/Transforms/Autocrop"
msgstr "<Image>/画像/変形/自動切り抜き"

#: plug-ins/common/autocrop.c:105
msgid "Cropping..."
msgstr "切り抜いています..."

#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:82 plug-ins/common/c_astretch.c:78
msgid ""
"Automatically stretch the contrast of the specified drawable to cover all "
"possible ranges."
msgstr "指定された描画対象のコントラストを自動的に可能な値域全体に広げる."

#: plug-ins/common/autostretch_hsv.c:83
msgid ""
"This simp