zh_TW.po 7.49 KB
Newer Older
1 2
# Traditional chinese translation for gimp-libgimp.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# Chun-Chung Chen <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
5
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.0\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
10
"POT-Creation-Date: 2002-10-10 23:16+0200\n"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
11
"PO-Revision-Date: 2001-11-25 05:26+0800\n"
12 13
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
19
msgid "can't handle layers"
20
msgstr "無法處理圖層"
21

22
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
23
msgid "Merge Visible Layers"
24
msgstr "合併可見圖層"
25

26 27
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
28
msgstr "無法處理圖層的偏移、尺寸或透明度"
29 30

#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
31
msgid "can only handle layers as animation frames"
32
msgstr "只能以動畫影格的方式處理圖層"
33

34
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
35
msgid "Save as Animation"
36
msgstr "儲存為動畫"
37

38
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
39
msgid "Flatten Image"
40
msgstr "圖像平面化"
41

42
#: libgimp/gimpexport.c:215
43
msgid "can't handle transparency"
44
msgstr "無法處理透明度"
45

46
#: libgimp/gimpexport.c:224
47
msgid "can only handle RGB images"
48
msgstr "只能處理 RGB 圖像"
49

50
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
51
msgid "Convert to RGB"
52
msgstr "轉換成 RGB"
53

54
#: libgimp/gimpexport.c:233
55
msgid "can only handle grayscale images"
56
msgstr "只能處理灰階圖像"
57

58
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
59
msgid "Convert to Grayscale"
60
msgstr "轉換成灰階"
61

62
#: libgimp/gimpexport.c:242
63
msgid "can only handle indexed images"
64
msgstr "只能處理索引色圖像"
65

66
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
67 68 69 70
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
71 72
"使用預設值轉換成索引色圖像\n"
"(請自行調整結果)"
73

74
#: libgimp/gimpexport.c:252
75
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
76
msgstr "只能處理 RGB 或灰階圖像"
77

78
#: libgimp/gimpexport.c:261
79
msgid "can only handle RGB or indexed images"
80
msgstr "只能處理 RGB 或索引色圖像"
81

82
#: libgimp/gimpexport.c:271
83
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
84
msgstr "只能處理灰階或索引色圖像"
85

86
#: libgimp/gimpexport.c:282
87
msgid "needs an alpha channel"
88
msgstr "需要 alpha 色版"
89

90
#: libgimp/gimpexport.c:283
91
msgid "Add Alpha Channel"
92
msgstr "新增 Alpha 色版"
93 94

#.
95
#. *  Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
96 97 98
#. *  Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
99 100
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
101
msgstr "確定儲存"
102 103 104

#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
105
msgstr "確定"
106

107
#: libgimp/gimpexport.c:362
108
msgid "Cancel"
109
msgstr "取消"
110 111 112 113 114 115 116

#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
117 118
"將會儲存 %s 為 %s。\n"
"這樣將不會儲存可見的圖層。"
119 120 121 122 123 124

#.
#. *  Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. *  Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
125
#: libgimp/gimpexport.c:416
126
msgid "Export File"
127
msgstr "匯出檔案"
128

129
#: libgimp/gimpexport.c:421
130
msgid "Ignore"
131
msgstr "忽略"
132

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
133 134 135 136 137
#: libgimp/gimpexport.c:427
msgid "Export"
msgstr "匯出"

#: libgimp/gimpexport.c:453
138 139 140
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
141
msgstr "圖像在儲存前必須匯出,原因如下:"
142 143

#. the footline
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
144
#: libgimp/gimpexport.c:527
145
msgid "The export conversion won't modify your original image."
146
msgstr "匯出時的圖像轉換不會更改原有的圖像。"
147

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
148
#: libgimp/gimpexport.c:595
149
msgid "a layer mask"
150
msgstr "圖層遮罩"
151

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
152
#: libgimp/gimpexport.c:597
153
msgid "a channel (saved selection)"
154 155
msgstr "色版(已儲存的選擇區域)"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
156 157 158 159 160
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
msgid "None"
msgstr ""

161
#: libgimp/gimpunit.c:56
162
msgid "percent"
163
msgstr "百分比"
164

165
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
166 167
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/前景顏色"
168

169
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
170 171
msgid "/Background Color"
msgstr "/背景顏色"
172

173
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
174 175 176
msgid "/Black"
msgstr "/黑"

177
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
178 179 180 181
msgid "/White"
msgstr "/白"

#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
182 183 184
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇檔案"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
185 186

#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
187 188 189
msgid "Select File"
msgstr "選擇檔案"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "英吋"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "pica(鉛點)"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Visible"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:127
msgid "_Resize"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:128 libgimpwidgets/gimpstock.c:175
msgid "_Scale"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:131
msgid "L_etter Spacing"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:132
msgid "L_ine Spacing"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:153
msgid "Crop"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
242 243
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
244 245
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:171
msgid "_Transform"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
246 247
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
248 249
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:174
msgid "_Rotate"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
250 251
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
252 253
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:176
msgid "_Shear"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
254 255
msgstr ""

256 257 258 259 260 261 262 263
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "更多..."

#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "選擇單位"

Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
264
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
265 266 267
msgid "Unit"
msgstr "單位"

Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
268
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
269 270 271
msgid "Factor"
msgstr "比例"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
272
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:879
273 274 275 276
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
277 278
"如果不按「時間」按鈕,將會使用此數值作為亂數產生器\n"
"的種子 - 這樣允許你重複地產生同一系列的亂數"
279

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
280
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:884
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
281 282
#, fuzzy
msgid "_Time"
283
msgstr "時間"
284

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
285
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:893
286 287 288
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
289
msgstr "以目前的時間作為隨機數產生器的種子 - 這保證一定程度的隨機化"
290

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
291
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1219
292
msgid "Bytes"
293
msgstr "位元組"
294

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
295
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1220
296
msgid "KiloBytes"
297
msgstr "千位元組"
298

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
299
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1221
300
msgid "MegaBytes"
301
msgstr "百萬位元組"
302

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
303
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1222
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
304 305 306 307
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "百萬位元組"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "像素"

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "像素"

#~ msgid "inches"
#~ msgstr "英吋"

#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "毫米"

#~ msgid "millimeters"
#~ msgstr "毫米"

#~ msgid "point"
#~ msgstr "點"

#~ msgid "points"
#~ msgstr "點"

#~ msgid "picas"
#~ msgstr "pica(鉛點)"

#~ msgid "Select Directory"
#~ msgstr "選擇目錄"

335 336
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "確定"