nl.po 34.9 KB
Newer Older
1
# Dutch translation of the GIMP's libgimp strings
2
3
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2000
4
# Branko Collin <collin@xs4all.nl>, 2001
5
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004, 2005, 2006
6
7
msgid ""
msgstr ""
8
"Project-Id-Version: GIMP 2.0\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
11
"POT-Creation-Date: 2006-01-14 11:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-14 17:11+0100\n"
12
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
13
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18

19
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:140
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
20
msgid "Brush Selection"
21
msgstr "Penseelselectie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
22

23
24
25
# Kan ook 'browsen' zijn
# of misschien 'Overzicht' (een overzicht van alle beschikbare patronen
# en borstels)
26
# Of verkennen
27
#: ../libgimp/gimpbrushmenu.c:180 ../libgimp/gimppatternmenu.c:165
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
28
msgid "_Browse..."
29
msgstr "_Bladeren..."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
30

31
#: ../libgimp/gimpexport.c:215 ../libgimp/gimpexport.c:251
32
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
33
msgid "%s can't handle layers"
34
msgstr "%s ondersteunt geen lagen"
35

36
37
#: ../libgimp/gimpexport.c:216 ../libgimp/gimpexport.c:225
#: ../libgimp/gimpexport.c:234
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
38
msgid "Merge Visible Layers"
39
msgstr "Zichtbare lagen samenvoegen"
40

41
#: ../libgimp/gimpexport.c:224
42
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
43
msgid "%s can't handle layer offsets, size or opacity"
44
msgstr "%s ondersteunt geen laagverspringen, -grootte of -ondoorzichtigheid"
45

46
#: ../libgimp/gimpexport.c:233 ../libgimp/gimpexport.c:242
47
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
48
msgid "%s can only handle layers as animation frames"
49
msgstr "%s ondersteunt enkel lagen als animatieframes"
50

51
#: ../libgimp/gimpexport.c:234 ../libgimp/gimpexport.c:243
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
52
msgid "Save as Animation"
53
msgstr "Opslaan als animatie"
54

55
56
#: ../libgimp/gimpexport.c:243 ../libgimp/gimpexport.c:252
#: ../libgimp/gimpexport.c:261
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
57
msgid "Flatten Image"
58
msgstr "Afbeelding pletten"
59

60
#: ../libgimp/gimpexport.c:260
61
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
62
msgid "%s can't handle transparency"
63
msgstr "%s ondersteunt geen transparantie"
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
64

65
#: ../libgimp/gimpexport.c:269
66
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
67
msgid "%s can't handle layer masks"
68
msgstr "%s ondersteunt geen laagmaskers"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
69

70
#: ../libgimp/gimpexport.c:270
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
71
msgid "Apply Layer Masks"
72
msgstr "Laagmaskers toepassen"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
73

74
#: ../libgimp/gimpexport.c:278
75
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
76
msgid "%s can only handle RGB images"
77
msgstr "%s ondersteunt enkel RGB-afbeeldingen"
78

79
80
#: ../libgimp/gimpexport.c:279 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:326
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
81
msgid "Convert to RGB"
82
msgstr "Converteren naar RGB"
83

84
#: ../libgimp/gimpexport.c:287
85
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
86
msgid "%s can only handle grayscale images"
87
msgstr "%s ondersteunt enkel grijswaardenafbeeldingen"
88

89
90
#: ../libgimp/gimpexport.c:288 ../libgimp/gimpexport.c:317
#: ../libgimp/gimpexport.c:338
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
91
msgid "Convert to Grayscale"
92
msgstr "Converteren naar grijswaarden"
93

94
#: ../libgimp/gimpexport.c:296
95
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
96
msgid "%s can only handle indexed images"
97
msgstr "%s ondersteunt enkel geïndexeerde afbeeldingen"
98

99
100
#: ../libgimp/gimpexport.c:297 ../libgimp/gimpexport.c:326
#: ../libgimp/gimpexport.c:336
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
101
102
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
103
"(Do it manually to tune the result)"
104
105
106
msgstr ""
"Omzetten naar geïndexeerd met standaardinstellingen\n"
"(Doe dit handmatig om het resultaat fijn te regelen)"
107

108
#: ../libgimp/gimpexport.c:306
109
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
110
msgid "%s can only handle bitmap (two color) indexed images"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
111
112
msgstr ""
"%s ondersteunt enkel bitmap- (twee kleuren) en geïndexeerde afbeeldingen"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
113

114
#: ../libgimp/gimpexport.c:307
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
115
116
117
msgid ""
"Convert to Indexed using bitmap default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
118
119
120
msgstr ""
"Omzetten naar Geïndexeerd met standaardinstellingen voor bitmap\n"
"(Doe dit handmatig om het resultaat fijn te regelen)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
121

122
#: ../libgimp/gimpexport.c:316
123
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
124
msgid "%s can only handle RGB or grayscale images"
125
msgstr "%s ondersteunt enkel RGB en Grijswaarden"
126

127
#: ../libgimp/gimpexport.c:325
128
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
129
msgid "%s can only handle RGB or indexed images"
130
msgstr "%s ondersteunt enkel RGB en Geïndexeerd"
131

132
#: ../libgimp/gimpexport.c:335
133
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
134
msgid "%s can only handle grayscale or indexed images"
135
msgstr "%s ondersteunt enkel Grijswaarden en Geïndexeerd"
136

137
#: ../libgimp/gimpexport.c:346
138
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
139
msgid "%s needs an alpha channel"
140
msgstr "%s heeft een alphakanaal nodig"
141

142
#: ../libgimp/gimpexport.c:347
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
143
msgid "Add Alpha Channel"
144
msgstr "Alphakanaal toevoegen"
145

146
#: ../libgimp/gimpexport.c:381
147
msgid "Confirm Save"
148
msgstr "Bevestig opslaan"
149

150
#: ../libgimp/gimpexport.c:387
151
msgid "Confirm"
152
msgstr "Bevestigen"
153

154
#: ../libgimp/gimpexport.c:462
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
155
msgid "Export File"
156
msgstr "Bestand exporteren"
157

158
#: ../libgimp/gimpexport.c:466
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
159
msgid "_Ignore"
160
msgstr "_Negeren"
161

162
#: ../libgimp/gimpexport.c:468
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
163
msgid "_Export"
164
msgstr "_Exporteren"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
165

166
#  the headline
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
167
#. the headline
168
#: ../libgimp/gimpexport.c:497
169
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
170
171
172
173
174
175
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved as %s for the following "
"reasons:"
msgstr ""
"Voordat uw afbeelding als %s opgeslagen kan worden moet zij eerst "
"geëxporteerd worden, om de volgende redenen:"
176

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
177
#. the footline
178
#: ../libgimp/gimpexport.c:568
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
179
msgid "The export conversion won't modify your original image."
180
msgstr "De exportconversie zal uw orginele afbeelding niet wijzigen."
181

182
#: ../libgimp/gimpexport.c:668
183
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
184
185
msgid ""
"You are about to save a layer mask as %s.\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
186
"This will not save the visible layers."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
187
188
msgstr ""
"U staat op het punt een laagmasker op te slaan als %s.\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
189
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
190

191
#: ../libgimp/gimpexport.c:674
192
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
193
194
msgid ""
"You are about to save a channel (saved selection) as %s.\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
195
"This will not save the visible layers."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
196
197
msgstr ""
"U staat op het punt een kanaal (opgeslagen selectie) op te slaan als %s.\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
198
"Hiermee slaat u niet de zichtbare lagen op."
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
199

200
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:124 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:169
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
201
msgid "Font Selection"
202
msgstr "Fontselectie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
203

204
205
206
207
208
# zonder schreef/schreefloos
#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:137 ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:170
msgid "Sans"
msgstr "Sans"

209
#: ../libgimp/gimpgradientmenu.c:115
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
210
msgid "Gradient Selection"
211
msgstr "Verloopselectie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
212

213
#: ../libgimp/gimpmenu.c:450 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:131
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
214
msgid "(Empty)"
215
msgstr "(Leeg)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
216

217
#: ../libgimp/gimppalettemenu.c:102
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
218
msgid "Palette Selection"
219
msgstr "Paletselectie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
220

221
#: ../libgimp/gimppatternmenu.c:125
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
222
msgid "Pattern Selection"
223
msgstr "Patroonselectie"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
224

225
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:140
226
227
228
msgid "by name"
msgstr "op naam"

229
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:141
230
231
232
msgid "by description"
msgstr "op omschrijving"

233
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:142
234
235
236
msgid "by help"
msgstr "op hulp"

237
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:143
238
239
240
msgid "by author"
msgstr "op auteur"

241
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:144
242
243
244
msgid "by copyright"
msgstr "op copyright"

245
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:145
246
247
248
msgid "by date"
msgstr "op datum"

249
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:146
250
251
252
msgid "by type"
msgstr "op type"

253
254
255
256
# zoekende/bezig met zoeken/zoeken
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:377
msgid "Searching"
msgstr "Zoeken"
257

258
259
260
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:388
msgid "Searching by name"
msgstr "Zoeken op naam"
261

262
263
264
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:409
msgid "Searching by description"
msgstr "Zoeken op omschrijving"
265

266
267
268
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:416
msgid "Searching by help"
msgstr "Zoeken op hulp"
269

270
271
272
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:423
msgid "Searching by author"
msgstr "Zoeken op auteur"
273

274
275
276
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
msgid "Searching by copyright"
msgstr "Zoeken op copyright"
277

278
279
280
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:437
msgid "Searching by date"
msgstr "Zoeken op datum"
281

282
283
284
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:444
msgid "Searching by type"
msgstr "Zoeken op type"
285

286
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:454
287
#, c-format
288
289
290
291
msgid "%d procedure"
msgid_plural "%d procedures"
msgstr[0] "%d procedure"
msgstr[1] "%d procedures"
292
293

# 'voor uw zoekopdracht' weggelaten
294
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:463
295
296
297
msgid "No matches for your query"
msgstr "Geen resultaten gevonden"

298
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
299
300
301
302
303
304
#, c-format
msgid "%d procedure matches your query"
msgid_plural "%d procedures match your query"
msgstr[0] "%d procedure gevonden"
msgstr[1] "%d procedures gevonden"

305
306
#. count label
#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
msgid "No matches"
msgstr "Geen resultaten"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:143
msgid "Parameters"
msgstr "Parameters"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:156
msgid "Return Values"
msgstr "Teruggeefwaardes"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:169
msgid "Additional Information"
msgstr "Aanvullende informatie"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:210
msgid "Author:"
msgstr "Auteur:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:222
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"

#: ../libgimp/gimpprocview.c:234
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

334
#: ../libgimp/gimpunitcache.c:57
Manish Singh's avatar
Manish Singh committed
335
msgid "percent"
336
msgstr "procent"
337

338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
# full niet meevertaald
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:26
msgid "_White (full opacity)"
msgstr "_Wit (ondoorzichtig)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:27
msgid "_Black (full transparency)"
msgstr "_Zwart (transparant)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:28
msgid "Layer's _alpha channel"
msgstr "_Alphakanaal van laag"

351
# verzetten/verplaatsen
352
353
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:29
msgid "_Transfer layer's alpha channel"
354
msgstr "Alphakanaal van laag ver_plaatsen"
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:30
msgid "_Selection"
msgstr "_Selectie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:31
msgid "_Grayscale copy of layer"
msgstr "_Grijswaardenkopie van laag"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:61
msgid "FG to BG (RGB)"
msgstr "VG naar AG (RGB)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:62
msgid "FG to BG (HSV)"
msgstr "VG naar AG (KVW)"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:63
msgid "FG to transparent"
msgstr "VG naar transparant"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:64
msgid "Custom gradient"
msgstr "Eigen verloop"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:93
msgid "FG color fill"
msgstr "VG-kleur vullen"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:94
msgid "BG color fill"
msgstr "AG-kleur vullen"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:95
msgid "Pattern fill"
msgstr "Patroon vullen"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:125
msgid "Add to the current selection"
msgstr "Toevoegen aan huidige selectie"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:126
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "Van huidige selectie aftrekken"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:127
msgid "Replace the current selection"
msgstr "Huidige selectie vervangen"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:128
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "Snijden met huidige selectie"

408
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:160 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:95
409
410
411
msgid "Red"
msgstr "Rood"

412
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:161 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:96
413
414
415
msgid "Green"
msgstr "Groen"

416
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:162 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:97
417
418
419
420
421
422
423
msgid "Blue"
msgstr "Blauw"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:163
msgid "Gray"
msgstr "Grijs"

424
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:164 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:529
425
426
427
msgid "Indexed"
msgstr "Met index"

428
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:165 ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:98
429
430
431
432
msgid "Alpha"
msgstr "Alpha"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:194
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
433
msgid "Small"
434
msgstr "Klein"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
435

436
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:195
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
437
msgid "Medium"
438
msgstr "Middel"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
439

440
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:196
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
441
msgid "Large"
442
msgstr "Groot"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
443

444
# schaakbord
445
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:228
446
msgid "Light checks"
447
msgstr "Lichte vakjes"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
448

449
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:229
450
msgid "Mid-tone checks"
451
msgstr "Midtoonvakjes"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
452

453
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:230
454
msgid "Dark checks"
455
msgstr "Donkere vakjes"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
456

457
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:231
458
msgid "White only"
459
msgstr "Volledig wit"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
460

461
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:232
462
msgid "Gray only"
463
msgstr "Volledig grijs"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
464

465
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:233
466
msgid "Black only"
467
msgstr "Volledig zwart"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
468

469
470
471
472
473
474
475
476
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:261
msgid "Image source"
msgstr "Afbeeldingsbron"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:262
msgid "Pattern source"
msgstr "Patroonbron"

477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:291
msgid "Lightness"
msgstr "Lichtheid"

# lichtgevendheid/lichtheid
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:292
msgid "Luminosity"
msgstr "Helderheid"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:293
msgid "Average"
msgstr "Gemiddelde"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:321
491
492
493
msgid "Dodge"
msgstr "Lichter"

494
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:322
495
496
497
msgid "Burn"
msgstr "Donkerder"

498
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:386 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:561
499
500
501
msgid "Linear"
msgstr "Lineair"

502
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:387
503
504
505
msgid "Bi-linear"
msgstr "Bilineair"

506
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:388
507
508
509
msgid "Radial"
msgstr "Radiaal"

510
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:389
511
512
513
msgid "Square"
msgstr "Vierkant"

514
# symmetrisch
515
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:390
516
msgid "Conical (sym)"
517
msgstr "Conisch (sym)"
518

519
# asymmetrisch
520
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:391
521
msgid "Conical (asym)"
522
msgstr "Conisch (asym)"
523

524
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:392
525
526
527
msgid "Shaped (angular)"
msgstr "Naar vorm (hoekig)"

528
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:393
529
530
531
msgid "Shaped (spherical)"
msgstr "Naar vorm (rond)"

532
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:394
533
534
535
msgid "Shaped (dimpled)"
msgstr "Naar vorm (putjes)"

536
# spiraalvormig/spiraal
537
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:395
538
msgid "Spiral (cw)"
539
msgstr "Spiraal (kloksgewijs)"
540

541
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:396
542
msgid "Spiral (ccw)"
543
msgstr "Spiraalvormig (antikloksgewijs)"
544

545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:427
msgid "Intersections (dots)"
msgstr ""

# kruisdraad
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:428
msgid "Intersections (crosshairs)"
msgstr ""

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:429
msgid "Dashed"
msgstr "Streepjes"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:430
msgid "Double dashed"
msgstr "Dubbele streepjes"

# vaste lijn/vast/egaal/
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:431
msgid "Solid"
msgstr "Vast"

#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:460
568
569
570
571
572
msgid "Stock ID"
msgstr "Standaard ID"

# vertalen?
# inlijns pixbuf
573
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:461
574
575
576
msgid "Inline pixbuf"
msgstr "Inline pixbuf"

577
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:462
578
579
580
msgid "Image file"
msgstr "Afbeelding"

581
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:491
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
582
msgid "RGB color"
583
msgstr "RGB kleur"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
584

585
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:492 ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:527
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
586
msgid "Grayscale"
587
msgstr "Grijswaarden"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
588

589
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:493
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
590
msgid "Indexed color"
591
msgstr "Kleur met index"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
592

593
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:525
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
594
msgid "RGB"
595
msgstr "RGB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
596

597
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:526
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
598
msgid "RGB-alpha"
599
msgstr "RGB-alpha"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
600

601
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:528
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
602
msgid "Grayscale-alpha"
603
msgstr "Grijswaarden-alpha"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
604

605
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:530
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
606
msgid "Indexed-alpha"
607
msgstr "Met index en alpha"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
608

609
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:560
610
611
612
msgid "None (Fastest)"
msgstr "Geen (snelste)"

613
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:562
614
msgid "Cubic"
615
msgstr "Kubisch"
616

617
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:563
618
msgid "Lanczos (Best)"
619
msgstr "Lanczos (beste)"
620

621
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:591
622
623
624
msgid "Constant"
msgstr "Constant"

625
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:592
626
627
628
msgid "Incremental"
msgstr "Oplopend"

629
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:621 ../modules/cdisplay_lcms.c:254
630
631
632
msgid "None"
msgstr "Geen"

633
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:622
634
635
636
msgid "Sawtooth wave"
msgstr "Zaagtandgolf"

637
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:623
638
639
640
641
msgid "Triangular wave"
msgstr "Driehoekige golf"

# beeldpunten
642
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:651
643
644
645
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"

646
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:652
647
msgid "Points"
648
msgstr "Punten"
649

650
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:681
651
652
653
msgid "Shadows"
msgstr "Donkere kleuren"

654
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:682
655
656
657
msgid "Midtones"
msgstr "Middenkleuren"

658
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:683
659
660
661
msgid "Highlights"
msgstr "Lichtere kleuren"

662
# vooruit/heen/voorwaarts
663
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:711
664
665
msgid "Forward"
msgstr "Voorwaarts"
666

667
# achteruit/terug/achterwaarts<
668
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:712
669
670
msgid "Backward"
msgstr "Achterwaarts"
671

672
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:815
673
674
675
msgid "Internal GIMP procedure"
msgstr "Interne GIMP procedure"

676
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:816
677
678
679
msgid "GIMP Plug-In"
msgstr "GIMP Plug-in"

680
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:817
681
682
683
msgid "GIMP Extension"
msgstr "GIMP extensie"

684
#: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:818
685
686
687
msgid "Temporary Procedure"
msgstr "Tijdelijke procedure"

688
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:180
689
#, c-format
690
691
692
693
msgid "%d Byte"
msgid_plural "%d Bytes"
msgstr[0] "%d Byte"
msgstr[1] "%d Bytes"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
694

695
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:186
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
696
697
#, c-format
msgid "%.2f KB"
698
msgstr "%.2f KB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
699

700
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:190
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
701
702
#, c-format
msgid "%.1f KB"
703
msgstr "%.1f KB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
704

705
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:194
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
706
707
#, c-format
msgid "%d KB"
708
msgstr "%d KB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
709

710
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:201
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
711
712
#, c-format
msgid "%.2f MB"
713
msgstr "%.2f MB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
714

715
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:205
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
716
717
#, c-format
msgid "%.1f MB"
718
msgstr "%.1f MB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
719

720
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:209
721
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
722
msgid "%d MB"
723
msgstr "%d MB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
724

725
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:216
726
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
727
msgid "%.2f GB"
728
msgstr "%.2f GB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
729

730
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:220
731
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
732
msgid "%.1f GB"
733
msgstr "%.1f GB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
734

735
#: ../libgimpbase/gimpmemsize.c:224
736
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
737
msgid "%d GB"
738
msgstr "%d GB"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
739

740
#: ../libgimpbase/gimputils.c:169 ../libgimpbase/gimputils.c:174
741
#: ../modules/cdisplay_lcms.c:246
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
742
743
744
msgid "(invalid UTF-8 string)"
msgstr "(ongeldige UTF-8 tekenreeks)"

745
746
747
748
749
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:40
msgid "Mode of operation for color management."
msgstr "Werkingswijze van kleurbeheer."

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:42
750
751
msgid "The color profile of your (primary) monitor."
msgstr "Het kleurprofiel van uw (primaire) beeldscherm."
752
753

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:44
754
755
msgid ""
"When enabled, the GIMP will try to use the display color profile from the "
756
757
"windowing system. The configured monitor profile is then only used as a "
"fallback."
758
759
760
761
msgstr ""
"Indien aangezet, zal GIMP trachten het kleurprofiel voor weergave uit het "
"'windowing'systeem te gebruiken. Het geconfigureerde beeldschermprofiel zal "
"dan alleen worden gebruikt om op te kunnen terugvallen."
762

763
764
765
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:48
msgid "The default RGB workspace color profile."
msgstr "Het standaard RGB kleurprofiel."
766

767
768
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:50
msgid "The CMYK color profile used to convert between RGB and CMYK."
769
770
771
msgstr ""
"Het CMYK kleurprofiel dat gebruikt wordt om RGB en CMYK in elkaar om te "
"zetten."
772

773
774
775
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:52
msgid "The color profile used for simulating a printed version (softproof)."
msgstr "Het kleurprofiel om een afdrukversie te simuleren (softproof)."
776

777
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:54
778
779
780
msgid "Sets how colors are mapped for your display."
msgstr "Stelt in hoe kleuren worden geprojecteerd op uw monitor."

781
782
783
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:56
msgid ""
"Sets how colors are converted from workspace to the print simulation device."
784
785
786
msgstr ""
"Stelt in hoe kleuren worden omgezet van werkruimte naar het "
"afdruksimulatieapparaat."
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:24
msgid "No color management"
msgstr "Geen kleurbeheer"

# monitor/display  heeft kleurbeheer/met kleurbeheer
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:25
msgid "Color managed display"
msgstr "Monitor met kleurbeheer"

# Simulatie afdrukken
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:26
msgid "Print simulation"
msgstr "Afdrukken simuleren"

# waarneembaar?
#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:56 ../modules/cdisplay_proof.c:55
msgid "Perceptual"
msgstr "Gevoelsmatig"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:57 ../modules/cdisplay_proof.c:56
808
msgid "Relative colorimetric"
809
810
811
msgstr "Relatief colorimetrisch"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:58
812
#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:93 ../modules/cdisplay_proof.c:57
813
814
815
816
msgid "Saturation"
msgstr "Verzadiging"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:59 ../modules/cdisplay_proof.c:58
817
msgid "Absolute colorimetric"
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
msgstr "Absoluut colorimetrisch"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:88
msgid "Ask"
msgstr "Vragen"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:89
msgid "Use embedded profile"
msgstr "Ingebed profiel gebruiken"

#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig-enums.c:90
msgid "Convert to RGB workspace"
msgstr "Converteren naar RGB"

832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:95
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr "waarde voor token %s is geen geldige UTF-8-tekenreeks"

#. please don't translate 'yes' and 'no'
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:423
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr "verwachtte 'ja' of 'nee' voor Boolse token %s, kreeg '%s'"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:497
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr "ongeldige waarde '%s' voor token %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:512
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr "ongeldige waarde '%ld' voor token %s"

#: ../libgimpconfig/gimpconfig-deserialize.c:581
#, c-format
msgid "while parsing token '%s': %s"
msgstr "bij parseren token '%s': %s"

858
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:453
859
860
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:466 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:498
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:579
861
862
863
msgid "fatal parse error"
msgstr "fatale parseerfout"

864
#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:376
865
866
867
868
#, c-format
msgid "Cannot expand ${%s}"
msgstr "Kan niet uitbreiden ${%s}"

869
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:135
870
871
872
873
#, c-format
msgid "Could not create temporary file for '%s': %s"
msgstr "Kon geen tijdelijk bestand voor '%s' aanmaken: %s"

874
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:148
875
876
877
878
879
880
881
882
883
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Kon '%s' niet openen voor schrijven: %s"

# How to translate 'touch'?
# Datum-tijdstip van originele bestand is niet veranderd? (tino)
# Ik laat het zo maar staan, als mensen er over vallen moeten ze
# maar schrijven.
#
884
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:667
885
886
887
888
889
890
891
892
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"The original file has not been touched."
msgstr ""
"Fout bij het schrijven van tijdelijk bestand voor '%s': %s\n"
"Het originele bestand is niet getouched."

893
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:675
894
895
896
897
898
899
900
901
#, c-format
msgid ""
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
"No file has been created."
msgstr ""
"Fout bij schrijven naar tijdelijk bestand voor '%s': %s\n"
"Geen bestand aangemaakt."

902
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:686
903
904
905
906
#, c-format
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "Fout bij schrijven naar '%s': %s"

907
#: ../libgimpconfig/gimpconfigwriter.c:704
908
909
910
911
#, c-format
msgid "Could not create '%s': %s"
msgstr "Kan '%s' niet aanmaken: %s"

912
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:255
913
914
915
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "ongeldige UTF-8-tekenreeks"

916
#: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:606
917
918
919
920
#, c-format
msgid "Error while parsing '%s' in line %d: %s"
msgstr "Fout tijdens parseren '%s' in regel %d: %s"

921
922
923
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:152 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:170
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:279 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:306
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:417
924
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
925
msgid "Module '%s' load error: %s"
926
msgstr "Laadfout module '%s': %s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
927

928
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:374
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
929
msgid "Module error"
930
msgstr "Modulefout"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
931

932
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:375
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
933
msgid "Loaded"
934
msgstr "Geladen"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
935

936
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:376
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
937
msgid "Load failed"
938
msgstr "Laden mislukte"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
939

940
#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:377
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
941
msgid "Not loaded"
942
msgstr "Niet geladen"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
943

944
945
946
947
948
949
950
#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:125
#, c-format
msgid ""
"Cannot determine a valid home directory.\n"
"Thumbnails will be stored in the folder for temporary files (%s) instead."
msgstr ""
"Kon geen geldige persoonlijke map vinden.\n"
951
952
"Miniaturen zullen nu worden opgeslagen in de map voor tijdelijke bestanden (%"
"s)."
953
954

#: ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:249 ../libgimpthumb/gimpthumb-utils.c:317
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
955
956
#, c-format
msgid "Failed to create thumbnail folder '%s'."
957
msgstr "Kon de map '%s' voor de miniaturen niet aanmaken."
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
958

959
#: ../libgimpthumb/gimpthumbnail.c:887
960
961
962
963
#, c-format
msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
msgstr "Kon geen miniatuur aanmaken voor %s: %s"

964
#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:98
965
966
967
968
msgid "_Search:"
msgstr "_Zoeken:"

#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:118