zh_TW.po 251 KB
Newer Older
1
# traditional Chinese translation of gimp.
2
# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# 陳英傑 <r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw>, 2001.
4
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
5 6
# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: gimp 1.3.22\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2003-11-04 10:59+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-11-05 13:31+0800\n"
14
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
15
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
20
#: app/app_procs.c:180
21
msgid ""
22 23 24 25
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
26
"在目前使用者的環境下,並未正確安裝 GIMP。\n"
27 28
"因為使用‘--no-interface’選項,所以省略了用戶安裝的步驟。\n"
"如果要進行用戶安裝程序,執行 GIMP 時請勿加上‘--no-interface’選項。"
29

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
30
#: app/app_procs.c:273
31
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
32 33 34 35
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
36
"無法開啟‘%s’:\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
37 38
"%s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
39
#: app/main.c:200
40
msgid ""
41 42 43
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
44
"GIMP 無法初始化圖形介面。\n"
45
"請確定您的圖形顯示環境設定無誤。"
46

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
47 48 49 50
#: app/main.c:207 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:168
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
51 52 53
#.
#. *  anything else starting with a '-' is an error.
#.
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
54
#: app/main.c:358
55
#, c-format
56 57 58 59 60
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
61
"“%s”選項無效\n"
62

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
63
#: app/main.c:445
64 65
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP 版本"
66

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
67
#: app/main.c:453
68 69 70 71 72 73 74 75 76
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:%s [選項 ... ] [檔案 ... ]\n"
"\n"
77

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
78
#: app/main.c:454
79 80
msgid "Options:\n"
msgstr "選項:\n"
81

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
#: app/main.c:455
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
msgstr "  -h, --help               顯示本說明文字。\n"

#: app/main.c:456
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
msgstr "  -v, --version            顯示版本資訊。\n"

#: app/main.c:457
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
msgstr "  --verbose                顯示啟動訊息。\n"
93

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
94
#: app/main.c:458
95
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
96 97 98 99 100 101 102
"  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr "  --no-shm                 GIMP 和增效模組之間不使用共享記憶體。\n"

#: app/main.c:459
msgid "  --no-mmx                 Do not use MMX routines.\n"
msgstr "  --no-mmx                 不使用 MMX 優化功能。\n"
103

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
104
#: app/main.c:460
105 106 107
msgid ""
"  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
108
msgstr "  -d, --no-data            不載入筆刷、漸層、調色盤及圖樣。\n"
109

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
110
#: app/main.c:461
111
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
112
msgstr "  -i, --no-interface       在不顯示使用者介面的模式下執行。\n"
113

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
114 115 116
#: app/main.c:462
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
msgstr "  --display <顯示>         使用指定的 X 畫面顯示。\n"
117

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
118
#: app/main.c:463
119 120
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
msgstr "  -s, --no-splash          不顯示啟動視窗。\n"
121

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
122
#: app/main.c:464
123
msgid "  -S, --no-splash-image    Do not add an image to the startup window.\n"
124
msgstr "  -S, --no-splash-image    啟動視窗裡不會顯示圖像。\n"
125

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
126 127 128
#: app/main.c:465
msgid "  -r, --restore-session    Try to restore saved session.\n"
msgstr "  -r, --restore-session    嘗試回復上次執行時的情況。\n"
129

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
130 131 132
#: app/main.c:466
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    使用指定的 gimprc 檔案。\n"
133

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
134 135 136 137 138
#: app/main.c:467
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr "  --system-gimprc <gimprc> 使用指定的系統 gimprc 檔案。\n"

#: app/main.c:468
139
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
140 141
"  --dump-gimprc            Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr ""
142
"  --dump-gimprc            將預設的設定寫入 gimprc 檔案。\n"
143

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
144 145 146 147 148
#: app/main.c:469
msgid ""
"  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr "  -c, --console-messages   在 console 而非對話方塊顯示警告訊息。\n"
149

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
150
#: app/main.c:470
151 152
msgid ""
"  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
153
msgstr "  --debug-handlers         啟用非強制性的偵錯訊號處理程序。\n"
154

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
155
#: app/main.c:471
156
msgid ""
157
"  --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
158 159
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
160
"  --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
161
"                           出現強制性訊號時是否進入偵錯模式。\n"
162

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
163 164
#: app/main.c:473
msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
165
msgstr "  -b, --batch <指令>       在不開啟圖形介面的模式下執行命令。\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
166 167

#: app/main.c:493
168
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
169
msgstr "(本訊息視窗將在十秒後關閉)\n"
170

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
171
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:403
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
172 173 174
msgid "Small"
msgstr "小"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
175
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:404
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
176 177 178
msgid "Medium"
msgstr "中"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
179
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:405
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
180 181 182
msgid "Large"
msgstr "大"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
183
#: app/base/base-enums.c:33
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
184 185 186
msgid "Light Checks"
msgstr "淺色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
187
#: app/base/base-enums.c:34
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
188 189 190
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "中度灰色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
191
#: app/base/base-enums.c:35
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
192 193 194
msgid "Dark Checks"
msgstr "深色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
195
#: app/base/base-enums.c:36
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
196 197 198
msgid "White Only"
msgstr "純白色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
199
#: app/base/base-enums.c:37
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
200 201 202
msgid "Gray Only"
msgstr "純灰色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
203
#: app/base/base-enums.c:38
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
204 205 206
msgid "Black Only"
msgstr "純黑色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
207 208 209 210 211 212
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"

#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
213
msgstr "自由繪畫"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
214 215

#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
216
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
217 218 219
msgid "Value"
msgstr "亮度"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
220
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
221
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:304
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
222 223 224
msgid "Red"
msgstr "紅"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
225
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
226
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
227 228 229
msgid "Green"
msgstr "綠"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
230
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
231
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:318
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
232 233 234
msgid "Blue"
msgstr "藍"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
235
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
236 237 238
msgid "Alpha"
msgstr "透明"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
239 240 241 242
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "無(速度最快)"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
243
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
244
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
245 246 247 248 249 250 251 252
msgid "Linear"
msgstr "線性"

#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "立方插值法(品質最高)"

#: app/base/base-enums.c:157
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
253 254 255
msgid "Shadows"
msgstr "陰影區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
256
#: app/base/base-enums.c:158
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
257 258 259
msgid "Midtones"
msgstr "半調色區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
260
#: app/base/base-enums.c:159
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
261 262 263
msgid "Highlights"
msgstr "高亮度區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
264 265
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:212 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:395
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
266
#: app/config/gimpscanner.c:466 app/core/gimp-modules.c:134
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
267
#: app/core/gimp-units.c:157 app/gui/session.c:145
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
268
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:134
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
269 270 271
msgid "fatal parse error"
msgstr "分析時出現嚴重錯誤"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
272
#. please don't translate 'yes' and 'no'
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
273
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:449
274 275 276 277
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
278
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:510
279 280 281 282
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
283
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:524
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
284 285 286 287
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
288
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:590
289
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
290
msgid "while parsing token %s: %s"
291
msgstr "分析‘%s’時發生錯誤:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
292

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
293
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:741
294 295 296 297
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
298
#: app/config/gimpconfig-path.c:144
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
299 300
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
301
msgstr "無法展開 ${%s} 變數"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
302

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332
#: app/config/gimpconfig-utils.c:472
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"

#: app/config/gimpconfig-utils.c:481
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"

#: app/config/gimpconfig-utils.c:492 app/config/gimpconfig-utils.c:515
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:113
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s"

#: app/config/gimpconfig-utils.c:503
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "讀取‘%s’時發生錯誤:%s"

#: app/config/gimpconfig-utils.c:540
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your %s file.\n"
"Default values will be used. A backup of your configuration has been\n"
"created at '%s'."
msgstr ""

#: app/config/gimpconfigwriter.c:106
333
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
334
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
335
msgstr "無法產生‘%s’的暫存檔:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
336

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
337
#: app/config/gimpconfigwriter.c:120
338
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
339 340 341
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
342
#: app/config/gimpconfigwriter.c:570
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
343 344
#, c-format
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
345
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
346 347
"The original file has not been touched."
msgstr ""
348 349
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
"沒有更改原來的檔案。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
350

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
351
#: app/config/gimpconfigwriter.c:577
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
352 353
#, c-format
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
354
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
355 356
"No file has been created."
msgstr ""
357 358
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
"根本沒有產生檔案。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
359

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
360
#: app/config/gimpconfigwriter.c:587
361
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
362 363 364
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
365
#: app/config/gimpconfigwriter.c:605
366
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
367
msgid "Failed to create file '%s': %s"
368
msgstr "無法新增檔案‘%s’:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
369

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
370
#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 app/gui/themes.c:94
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
371
#: app/gui/themes.c:105
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
372 373 374 375
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "正在分析‘%s’\n"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
376
#: app/config/gimprc.c:581
377
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
378
msgid "Saving '%s'\n"
379 380 381 382 383 384
msgstr "正在儲存‘%s’\n"

#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. *  be marked for translation.
#.
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
385
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
386
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
387
msgstr "指定如何顯示圖像周圍的空白區域。"
388

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
389
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
390 391 392 393 394
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
395 396
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
397 398 399 400 401
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines.  This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
402
#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
403
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
404
msgstr "如果在未儲存圖像的情況下關閉視窗,必須先得到使用者同意。"
405

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
406
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
407
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
408
msgstr "指定 GIMP 使用滑鼠指標的模式。"
409

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
410
#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
411 412 413 414
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
415 416
"在不同的情況下使用不同的滑鼠指標是很棒的,預設會使用這種方式顯示滑鼠指標。但"
"是,它也會消耗一些資源,某些情況下您可能不希望使用這種設定。"
417

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
418
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
419
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
420 421
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
422
msgstr "如選用本選項,圖像的每一個像素相等於畫面的每一個像素。"
423

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
424
#: app/config/gimprc-blurbs.h:68
425 426 427 428 429 430 431
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm.  The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
432
"一些工具,像模糊選擇區域或者填色,會以 seed-fill 運算法來尋找區域。開始"
433 434
"的時候,會選定一個像素,然後向所有方向延伸,直至兩個相鄰像素之間的亮度的差大"
"於某個界限。本數值就是預設的界限。"
435

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
436
#: app/config/gimprc-blurbs.h:114
437 438 439
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "指定說明文件系統使用的瀏覽器。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
440
#: app/config/gimprc-blurbs.h:117
441 442 443
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "指定圖像視窗狀態列中顯示的文字。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
444
#: app/config/gimprc-blurbs.h:120
445 446 447
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "指定圖像視窗標題中顯示的文字。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
448
#: app/config/gimprc-blurbs.h:123
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
449
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
450
msgstr "如選用本選項,GIMP 會為每幅圖像分配獨立的資訊視窗。"
451

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
452
#: app/config/gimprc-blurbs.h:126
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
453 454 455
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
456
msgstr ""
457 458
"如選用本選項,GIMP 會確保開啟圖像後,畫面中會完全顯示整幅圖像,否則它會以原來"
"尺寸顯示。"
459

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
460
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
461
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
462
msgstr "程式會使用自己的色盤;在 pseudocolor 畫面中會有用。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
463

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
464
#: app/config/gimprc-blurbs.h:133
465 466
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
467
msgstr "設定縮放及變換圖像時選用的插值法品質。"
468

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
469
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
470 471 472
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "檔案選單會保留多少個最近開啟的檔案。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
473
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
474 475 476
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
477
msgstr "選擇區域周圍的虛線移動速度。本數值以亳秒表示 (時間較少表示速度較快)。"
478

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
479
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
480 481 482 483 484
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
485
#: app/config/gimprc-blurbs.h:148
486 487 488 489
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
490 491
"一般上只會對使用 8 位元色彩的畫面比較重要:它指定會分配給 GIMP 的顏色數目下"
"限。"
492

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
493
#: app/config/gimprc-blurbs.h:169
494 495 496 497 498
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
499
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
500 501 502 503
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
504 505
"在有多個處理器的電腦中,如果編譯 GIMP 時有加入 --enable-mp 選項,本數值表示 "
"GIMP 應該同時使用多少個處理器。"
506

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
507
#: app/config/gimprc-blurbs.h:183
508
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
509
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
510 511
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
512
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
513 514 515
"painting."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
516
#: app/config/gimprc-blurbs.h:196
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
517 518 519 520 521
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
522 523
"指定 GIMP 應否產生圖層及色版的預覽圖。在圖層及色版對話方塊中顯示預覽圖是一件"
"好事,但如果開啟較大的圖像,會拖慢整體的運行速度。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
524

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
525
#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
526
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
527
msgstr "為圖層及色版指定預覽圖的預設尺寸。"
528

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
529
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
530
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
531 532
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
533
msgstr "如選用本選項,當圖像的實際尺寸有變動時,圖像視窗會自動調整尺寸。"
534

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
535
#: app/config/gimprc-blurbs.h:208
536
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
537 538
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
539
msgstr "如選用本選項,當拉近或者拉遠圖像時,圖像視窗會自動調整尺寸。"
540

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
541
#: app/config/gimprc-blurbs.h:212
542
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
543
msgstr "讓 GIMP 在每次啟動時回復上次執行的情況。"
544

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
545
#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
546 547
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
548
msgstr "在 GIMP 結束前,記錄目前使用的工具、圖樣、色彩及筆刷。"
549

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
550
#: app/config/gimprc-blurbs.h:219
551
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
552
msgstr "當 GIMP 結束時儲存主要對話方塊的位置及尺寸。"
553

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
554
#: app/config/gimprc-blurbs.h:225
555
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
556 557 558
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""
559
"如選用本選項,使用任何繪畫工具時都會顯示目前的筆刷的形狀。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
560

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
561
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
562
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
563 564
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
565
msgstr ""
566
"如選用本選項,預設會將選單列顯示出來。您也可以在「顯示→顯示選單列」中更改本設定。"
567

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
568
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
569
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
570 571
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
572
msgstr ""
573
"如選用本選項,預設會將尺規顯示出來。您也可以在「顯示→顯示尺規」中更改本設定。"
574

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
575
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
576 577 578 579
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
580
"如選用本選項,預設會將捲動列顯示出來。您也可以在「顯示→顯示捲動列」中更改本設定。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
581

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
582
#: app/config/gimprc-blurbs.h:241
583
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
584
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
585
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
586
msgstr ""
587
"如選用本選項,預設會將狀態列顯示出來。您也可以在「顯示→顯示狀態列」中更改本設定。"
588

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
589
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
590
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
591 592
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
593
msgstr ""
594 595
"如選用本選項,預設會將選擇區域顯示出來。您也可以在「顯示→顯示選擇區域」中"
"更改本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
596

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
597
#: app/config/gimprc-blurbs.h:249
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
598
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
599 600
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
601
msgstr ""
602
"如選用本選項,預設會將圖層邊界顯示出來。您也可以在「顯示→顯示圖層邊界」中更改本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
603

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
604
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
605
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
606 607
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
608
msgstr ""
609
"如選用本選項,預設會將參考線顯示出來。您也可以在「顯示→顯示參考線」中更改本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
610

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
611
#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
612
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
613 614
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
615 616
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
617
#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
618
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
619
msgstr "選用本選項可在啟動程式時顯示小提示。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
620

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
621
#: app/config/gimprc-blurbs.h:264
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
622
msgid "Enable to display tooltips."
623
msgstr "選用本選項可顯示工具提示。"
624

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
625
#: app/config/gimprc-blurbs.h:267
626 627 628 629 630
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
631 632
"記憶體使用量及速度往往無法兩者兼得。在大多數的情況下,GIMP 會選擇速度多於記憶"
"體使用量。但是,如果記憶體較為重要,可嘗試啟用本選項。"
633

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
634
#: app/config/gimprc-blurbs.h:272
635 636 637 638 639 640 641 642
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
643 644 645 646
"指定交換檔的位置。GIMP 會使用平面區塊的方式分配記憶體。交換檔的用途是將這些區"
"塊快速地寫入磁碟或者讀入記憶體。但是要注意,如果 GIMP 開啟了較大的圖像,這些"
"交換檔可以變得很大。另外,如果交換檔目錄是在 NFS 伺服器中,速度可以變得很慢。"
"基於以上的原因,最好將交換檔案目錄設定為“/tmp”。"
647

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
648
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
649
msgid "When enabled, menus can be torn off."
650
msgstr "如選用本選項,可令選單脫離視窗。"
651

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
652
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
653 654
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
655
msgstr "如選用本選項,您可即時更改代表選單項目的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
656

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
657
#: app/config/gimprc-blurbs.h:287
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
658
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
659
msgstr "當 GIMP 結束時儲存己修改的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
660

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
661
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
662
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
663
msgstr "當 GIMP 啟動時載入己修改的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
664

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
665
#: app/config/gimprc-blurbs.h:293
666 667 668 669 670 671
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
672
"指定存放暫存檔的目錄。當執行 GIMP 的時候,該目錄會出現一些檔案,其中大部份都"
673 674
"會在 GIMP 結束後消失,但有可能有一些檔案會留下,因此該目錄最好是不可以分享給"
"其它使用者。"
675

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
676
#: app/config/gimprc-blurbs.h:305
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
677 678 679 680
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
681
"指定每幅圖像的縮圖大小。請注意,如果不開啟圖層預覽功能,GIMP 不可以儲存縮圖。"
682

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
683
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
684 685 686 687 688 689 690
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
691
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
692
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
693
msgstr "指定顯示圖像時透明度的表示方式。"
694

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
695
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
696
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
697
msgstr "以方格代表透明度時,指定方格的尺寸。"
698

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
699
#: app/config/gimprc-blurbs.h:322
700
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
701 702
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
703
msgstr "如選用本選項,GIMP 不會儲存沒有修改的圖像。"
704

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
705
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
706 707 708 709
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
710 711
"指定可以還原的操作程序次數下限。至於額外可還原的操作程序,會保留至用盡指定的"
"記憶體數目為止。"
712

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
713 714
#: app/config/gimprc-blurbs.h:330
#, fuzzy
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
715 716
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
717 718
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
719
msgstr ""
720 721
"每幅圖像都會將曾經使用操作程序保留在記憶中,以備將來復原時使用;這裡指定每幅"
"圖像個別佔用的記憶體上限。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
722

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
723
#: app/config/gimprc-blurbs.h:335
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
724
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
725
msgstr "如選用本選項,按 F1 會顯示說明文件瀏覽器。"
726

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
727
#: app/config/gimprc-blurbs.h:338
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
728 729 730 731 732 733 734 735
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
736 737
#: app/config/gimpscanner.c:93 app/tools/gimpcurvestool.c:1286
#: app/tools/gimplevelstool.c:1486 app/vectors/gimpvectors-export.c:78
738
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
739
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
740
msgstr "無法開啟檔案:‘%s’:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
741

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
742
#: app/config/gimpscanner.c:216
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
743 744
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "無效的 UTF-8 字串"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
745

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
746
#: app/config/gimpscanner.c:494
747
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
748 749
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
750
"%s"
751
msgstr ""
752 753
"分析第 %2$d 行的‘%1$s’時發生錯誤:\n"
"%3$s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
754

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
755 756
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
757
msgstr "白色[完全不透明] (_W)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
758

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
759 760
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
761
msgstr "黑色[完全透明] (_B)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
762 763

#: app/core/core-enums.c:15
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
764
msgid "Layer's _Alpha Channel"
765
msgstr "圖層的透明色版(_A)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
766

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
767 768
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Selection"
769
msgstr "選擇區域(_S)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
770 771 772

#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
773
msgstr "圖層的灰階複製本(_G)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
774 775

#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
776
msgid "FG to BG (RGB)"
777
msgstr "前景色至背景色(RGB)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
778

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
779
#: app/core/core-enums.c:36
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
780
msgid "FG to BG (HSV)"
781
msgstr "前景色至背景色(HSV)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
782

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
783
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
784
msgid "FG to Transparent"
785
msgstr "前景色至透明"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
786

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
787
#: app/core/core-enums.c:38
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
788
msgid "Custom Gradient"
789
msgstr "自選的漸層"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
790

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
791
#: app/core/core-enums.c:56
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
792
msgid "FG Color Fill"
793
msgstr "填上前景顏色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
794

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
795
#: app/core/core-enums.c:57
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
796
msgid "BG Color Fill"
797
msgstr "填上背景顏色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
798

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
799
#: app/core/core-enums.c:58
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
800
msgid "Pattern Fill"
801
msgstr "填上圖樣"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
802

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
803
#: app/core/core-enums.c:76
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
804 805 806
msgid "Add to the current selection"
msgstr "加入至目前的選擇區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
807
#: app/core/core-enums.c:77
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
808 809 810
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "從目前的選擇區域刪減"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
811
#: app/core/core-enums.c:78
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
812 813 814
msgid "Replace the current selection"
msgstr "取代目前的選擇區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
815
#: app/core/core-enums.c:79
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
816 817 818
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "計算和目前選擇區域的交集區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
819 820 821 822
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Gray"
msgstr "灰"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
823 824
#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:320
#: app/core/core-enums.c:342
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
825 826 827
msgid "Indexed"
msgstr "索引色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
828
#: app/core/core-enums.c:139
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
829
msgid "No Color Dithering"
830
msgstr "不進行擬色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
831

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
832
#: app/core/core-enums.c:140
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
833
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
834
msgstr "Floyd-Steinberg 方式擬色 (正常)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
835

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
836
#: app/core/core-enums.c:141
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
837
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
838
msgstr "Floyd-Steinberg 方式擬色 (減少化開色彩)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
839

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
840
#: app/core/core-enums.c:142
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
841
msgid "Positioned Color Dithering"
842
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
843

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
844
#: app/core/core-enums.c:187
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
845 846 847
msgid "Foreground"
msgstr "前景顏色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
848
#: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:445
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
849 850 851
msgid "Background"
msgstr "背景顏色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
852
#: app/core/core-enums.c:189
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
853 854 855
msgid "White"
msgstr "白"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
856
#: app/core/core-enums.c:190
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
857 858 859
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
860
#: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:427
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
861 862 863
msgid "None"
msgstr "無"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
864
#: app/core/core-enums.c:210
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
865 866 867
msgid "Bi-Linear"
msgstr "雙線性"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
868
#: app/core/core-enums.c:211
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
869 870 871
msgid "Radial"
msgstr "放射狀"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
872
#: app/core/core-enums.c:212 app/core/core-enums.c:300
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
873 874 875
msgid "Square"
msgstr "方形"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
876
#: app/core/core-enums.c:213
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
877
msgid "Conical (symmetric)"
878
msgstr "圓錐形(對稱)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
879

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
880
#: app/core/core-enums.c:214
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
881
msgid "Conical (asymmetric)"
882
msgstr "圓錐形(不對稱)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
883

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
884
#: app/core/core-enums.c:215
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
885
msgid "Shapeburst (angular)"
886
msgstr "依形狀擴展(菱角)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
887

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
888
#: app/core/core-enums.c:216
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
889
msgid "Shapeburst (spherical)"
890
msgstr "依形狀擴展(球狀)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
891

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
892
#: app/core/core-enums.c:217
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
893
msgid "Shapeburst (dimpled)"
894
msgstr "依形狀擴展(酒渦)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
895

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
896
#: app/core/core-enums.c:218
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
897
msgid "Spiral (clockwise)"
898
msgstr "螺旋(順時針)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
899

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
900
#: app/core/core-enums.c:219
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
901
msgid "Spiral (anticlockwise)"
902
msgstr "螺旋(反時針)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
903

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
904
#: app/core/core-enums.c:237
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
905
msgid "Intersections (dots)"
906
msgstr "交點(圓點)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
907

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
908
#: app/core/core-enums.c:238
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
909
msgid "Intersections (crosshairs)"
910
msgstr "交點(十字)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
911

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
912
#: app/core/core-enums.c:239
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
913
msgid "Dashed"
914
msgstr "虛線"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
915

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
916
#: app/core/core-enums.c:240
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
917
msgid "Double Dashed"
918
msgstr "雙重虛線"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
919