zh_TW.po 252 KB
Newer Older
1
# traditional Chinese translation of gimp.
2
# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# 陳英傑 <r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw>, 2001.
4
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
5 6
# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: gimp 1.3.15\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
12
"POT-Creation-Date: 2003-11-03 00:57+0100\n"
13
"PO-Revision-Date: 2003-06-16 06:27+0800\n"
14
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
15
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
20
#: app/app_procs.c:180
21
msgid ""
22 23 24 25
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
26
"在目前使用者的環境下,並未正確安裝 GIMP。\n"
27 28
"因為使用‘--no-interface’選項,所以省略了用戶安裝的步驟。\n"
"如果要進行用戶安裝程序,執行 GIMP 時請勿加上‘--no-interface’選項。"
29

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
30
#: app/app_procs.c:273
31
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
32 33 34 35
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
36
"無法開啟‘%s’:\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
37 38
"%s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
39
#: app/main.c:200
40
msgid ""
41 42 43 44
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP 無法初始化圖形界面。\n"
45
"請確定您的圖形顯示環境設定無誤。"
46

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
47 48 49 50
#: app/main.c:207 app/gui/splash.c:111 app/widgets/gimptoolbox.c:168
msgid "The GIMP"
msgstr "GIMP"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
51 52 53
#.
#. *  anything else starting with a '-' is an error.
#.
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
54
#: app/main.c:358
55
#, c-format
56 57 58 59 60
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
61
"“%s”選項無效\n"
62

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
63
#: app/main.c:445
64 65
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP 版本"
66

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
67
#: app/main.c:453
68 69 70 71 72 73 74 75 76
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:%s [選項 ... ] [檔案 ... ]\n"
"\n"
77

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
78
#: app/main.c:454
79 80
msgid "Options:\n"
msgstr "選項:\n"
81

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92
#: app/main.c:455
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
msgstr "  -h, --help               顯示本說明文字。\n"

#: app/main.c:456
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
msgstr "  -v, --version            顯示版本資訊。\n"

#: app/main.c:457
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
msgstr "  --verbose                顯示啟動訊息。\n"
93

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
94
#: app/main.c:458
95
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
96 97 98 99 100 101 102
"  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr "  --no-shm                 GIMP 和增效模組之間不使用共享記憶體。\n"

#: app/main.c:459
msgid "  --no-mmx                 Do not use MMX routines.\n"
msgstr "  --no-mmx                 不使用 MMX 優化功能。\n"
103

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
104
#: app/main.c:460
105 106 107
msgid ""
"  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
108
msgstr "  -d, --no-data            不載入筆刷、漸層、調色盤及圖樣。\n"
109

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
110
#: app/main.c:461
111
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
112
msgstr "  -i, --no-interface       在不顯示使用者界面的模式下執行。\n"
113

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
114 115 116
#: app/main.c:462
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
msgstr "  --display <顯示>         使用指定的 X 畫面顯示。\n"
117

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
118
#: app/main.c:463
119 120
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
msgstr "  -s, --no-splash          不顯示啟動視窗。\n"
121

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
122
#: app/main.c:464
123
msgid "  -S, --no-splash-image    Do not add an image to the startup window.\n"
124
msgstr "  -S, --no-splash-image    啟動視窗裡不會顯示圖像。\n"
125

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
126 127 128
#: app/main.c:465
msgid "  -r, --restore-session    Try to restore saved session.\n"
msgstr "  -r, --restore-session    嘗試回復上次執行時的情況。\n"
129

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
130 131 132
#: app/main.c:466
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    使用指定的 gimprc 檔案。\n"
133

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
134 135 136 137 138
#: app/main.c:467
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr "  --system-gimprc <gimprc> 使用指定的系統 gimprc 檔案。\n"

#: app/main.c:468
139
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
140 141
"  --dump-gimprc            Output a gimprc file with default settings.\n"
msgstr ""
142

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
143 144 145 146 147
#: app/main.c:469
msgid ""
"  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr "  -c, --console-messages   在 console 而非對話方塊顯示警告訊息。\n"
148

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
149
#: app/main.c:470
150 151
msgid ""
"  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
152
msgstr "  --debug-handlers         啟用非強制性的偵錯訊號處理程序。\n"
153

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
154 155
#: app/main.c:471
#, fuzzy
156
msgid ""
157
"  --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
158 159
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
msgstr ""
160
"  --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
161
"                           強制性訊號的偵錯模式。\n"
162
"\n"
163

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
164 165 166 167 168 169
#: app/main.c:473
#, fuzzy
msgid "  -b, --batch <commands>   Process commands in batch mode.\n"
msgstr "  -b, --batch <指令>       以命令稿模式執行。\n"

#: app/main.c:493
170
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
171
msgstr "(本訊息視窗將在十秒後關閉)\n"
172

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
173
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:403
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
174 175 176
msgid "Small"
msgstr "小"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
177
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:404
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
178 179 180
msgid "Medium"
msgstr "中"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
181
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:405
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
182 183 184
msgid "Large"
msgstr "大"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
185
#: app/base/base-enums.c:33
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
186 187 188
msgid "Light Checks"
msgstr "淺色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
189
#: app/base/base-enums.c:34
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
190 191 192
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "中度灰色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
193
#: app/base/base-enums.c:35
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
194 195 196
msgid "Dark Checks"
msgstr "深色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
197
#: app/base/base-enums.c:36
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
198 199 200
msgid "White Only"
msgstr "純白色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
201
#: app/base/base-enums.c:37
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
202 203 204
msgid "Gray Only"
msgstr "純灰色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
205
#: app/base/base-enums.c:38
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
206 207 208
msgid "Black Only"
msgstr "純黑色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
209 210 211 212 213 214
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"

#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
215
msgstr "自由繪畫"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
216 217

#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
218
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
219 220 221
msgid "Value"
msgstr "亮度"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
222
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
223
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:304
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
224 225 226
msgid "Red"
msgstr "紅"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
227
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
228
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:311
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
229 230 231
msgid "Green"
msgstr "綠"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
232
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
233
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:318
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
234 235 236
msgid "Blue"
msgstr "藍"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
237
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
238 239 240
msgid "Alpha"
msgstr "透明"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
241 242 243 244
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "無(速度最快)"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
245
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
246
#: app/widgets/widgets-enums.c:73
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
247 248 249 250 251 252 253 254
msgid "Linear"
msgstr "線性"

#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "立方插值法(品質最高)"

#: app/base/base-enums.c:157
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
255 256 257
msgid "Shadows"
msgstr "陰影區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
258
#: app/base/base-enums.c:158
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
259 260 261
msgid "Midtones"
msgstr "半調色區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
262
#: app/base/base-enums.c:159
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
263 264 265
msgid "Highlights"
msgstr "高亮度區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
266 267
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:212 app/config/gimpconfig.c:424
#: app/config/gimpconfig.c:437 app/config/gimpscanner.c:395
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
268
#: app/config/gimpscanner.c:466 app/core/gimp-modules.c:134
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
269
#: app/core/gimp-units.c:157 app/gui/session.c:145
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
270
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:134
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
271 272 273
msgid "fatal parse error"
msgstr "分析時出現嚴重錯誤"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
274
#. please don't translate 'yes' and 'no'
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
275
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:449
276 277 278 279
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
280
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:510
281 282 283 284
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
285
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:524
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
286 287 288 289
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
290
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:590
291
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
292
msgid "while parsing token %s: %s"
293
msgstr "分析‘%s’時發生錯誤:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
294

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
295
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:741
296 297 298 299
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
300
#: app/config/gimpconfig-path.c:144
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
301 302
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
303
msgstr "無法展開 ${%s} 變數"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
304

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334
#: app/config/gimpconfig-utils.c:472
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for reading: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來讀取資料:%s"

#: app/config/gimpconfig-utils.c:481
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"

#: app/config/gimpconfig-utils.c:492 app/config/gimpconfig-utils.c:515
#: app/vectors/gimpvectors-export.c:113
#, c-format
msgid "Error while writing '%s': %s"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s"

#: app/config/gimpconfig-utils.c:503
#, c-format
msgid "Error while reading '%s': %s"
msgstr "讀取‘%s’時發生錯誤:%s"

#: app/config/gimpconfig-utils.c:540
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your %s file.\n"
"Default values will be used. A backup of your configuration has been\n"
"created at '%s'."
msgstr ""

#: app/config/gimpconfigwriter.c:106
335
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
336
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
337
msgstr "無法產生‘%s’的暫存檔:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
338

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
339
#: app/config/gimpconfigwriter.c:120
340
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
341 342 343
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
344
#: app/config/gimpconfigwriter.c:570
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
345 346
#, c-format
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
347
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
348 349
"The original file has not been touched."
msgstr ""
350 351
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
"沒有更改原來的檔案。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
352

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
353
#: app/config/gimpconfigwriter.c:577
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
354 355
#, c-format
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
356
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
357 358
"No file has been created."
msgstr ""
359 360
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
"根本沒有產生檔案。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
361

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
362
#: app/config/gimpconfigwriter.c:587
363
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
364 365 366
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
367
#: app/config/gimpconfigwriter.c:605
368
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
369
msgid "Failed to create file '%s': %s"
370
msgstr "無法新增檔案‘%s’:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
371

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
372
#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 app/gui/themes.c:94
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
373
#: app/gui/themes.c:105
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
374 375 376 377
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "正在分析‘%s’\n"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
378
#: app/config/gimprc.c:581
379
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
380
msgid "Saving '%s'\n"
381 382 383 384 385 386
msgstr "正在儲存‘%s’\n"

#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. *  be marked for translation.
#.
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
387
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
388
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
389
msgstr "指定如何顯示圖像周圍的空白區域。"
390

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
391
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
392 393 394 395 396
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
397 398
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
399 400 401 402 403
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines.  This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
404
#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
405
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
406
msgstr "如果在未儲存圖像的情況下關閉視窗,必須先得到使用者同意。"
407

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
408
#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
409
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
410
msgstr "指定 GIMP 使用鼠標的模式。"
411

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
412
#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
413 414 415 416
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
417 418
"在不同的情況下使用不同的鼠標是很棒的,預設會使用這種方式顯示鼠標。但是,它也"
"會消耗一些資源,某些情況下您可能不希望使用這種設定。"
419

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
420
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
421
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
422 423
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
424
msgstr "如選用本選項,圖像的每一個像素相等於畫面的每一個像素。"
425

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
426
#: app/config/gimprc-blurbs.h:68
427 428 429 430 431 432 433
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm.  The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
434 435 436
"一些工具,像模糊選擇區域或者油漆桶填色,會以 seed-fill 運算法來尋找區域。開始"
"的時候,會選定一個像素,然後向所有方向延伸,直至兩個相鄰像素之間的亮度的差大"
"於某個界限。本數值就是預設的界限。"
437

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
438
#: app/config/gimprc-blurbs.h:114
439 440 441
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "指定說明文件系統使用的瀏覽器。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
442
#: app/config/gimprc-blurbs.h:117
443 444 445
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "指定圖像視窗狀態列中顯示的文字。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
446
#: app/config/gimprc-blurbs.h:120
447 448 449
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "指定圖像視窗標題中顯示的文字。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
450
#: app/config/gimprc-blurbs.h:123
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
451
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
452
msgstr "如選用本選項,GIMP 會為每幅圖像分配獨立的資訊視窗。"
453

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
454
#: app/config/gimprc-blurbs.h:126
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
455 456 457
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
458
msgstr ""
459 460
"如選用本選項,GIMP 會確保開啟圖像後,畫面中會完全顯示整幅圖像,否則它會以原來"
"尺寸顯示。"
461

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
462
#: app/config/gimprc-blurbs.h:130
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
463
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
464
msgstr "程式會使用自己的色盤;在 pseudocolor 畫面中會有用。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
465

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
466
#: app/config/gimprc-blurbs.h:133
467 468
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
469
msgstr "設定縮放及變換圖像時選用的插值法品質。"
470

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
471
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
472 473 474
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "檔案選單會保留多少個最近開啟的檔案。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
475
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
476 477 478
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
479
msgstr "選擇區域周圍的虛線移動速度。本數值以亳秒表示 (時間較少表示速度較快)。"
480

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
481
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
482 483 484 485 486
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
487
#: app/config/gimprc-blurbs.h:148
488 489 490 491
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
492 493
"一般上只會對使用 8 位元色彩的畫面比較重要:它指定會分配給 GIMP 的顏色數目下"
"限。"
494

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
495
#: app/config/gimprc-blurbs.h:169
496 497 498 499 500
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
501
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
502 503 504 505
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
506 507
"在有多個處理器的電腦中,如果編譯 GIMP 時有加入 --enable-mp 選項,本數值表示 "
"GIMP 應該同時使用多少個處理器。"
508

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
509
#: app/config/gimprc-blurbs.h:183
510
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
511
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
512 513
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
514
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
515 516 517
"painting."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
518
#: app/config/gimprc-blurbs.h:196
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
519 520 521 522 523
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
524 525
"指定 GIMP 應否產生圖層及色版的預覽圖。在圖層及色版對話方塊中顯示預覽圖是一件"
"好事,但如果開啟較大的圖像,會拖慢整體的運行速度。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
526

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
527
#: app/config/gimprc-blurbs.h:201
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
528
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
529
msgstr "為圖層及色版指定預覽圖的預設尺寸。"
530

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
531
#: app/config/gimprc-blurbs.h:204
532
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
533 534
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
535
msgstr "如選用本選項,當圖像的實際尺寸有變動時,圖像視窗會自動調整尺寸。"
536

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
537
#: app/config/gimprc-blurbs.h:208
538
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
539 540
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
541
msgstr "如選用本選項,當拉近或者拉遠圖像時,圖像視窗會自動調整尺寸。"
542

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
543
#: app/config/gimprc-blurbs.h:212
544
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
545
msgstr "讓 GIMP 在每次啟動時回復上次執行的情況。"
546

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
547
#: app/config/gimprc-blurbs.h:215
548 549
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
550
msgstr "在 GIMP 結束前,記錄目前使用的工具、圖樣、色彩及筆刷。"
551

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
552
#: app/config/gimprc-blurbs.h:219
553
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
554
msgstr "當 GIMP 結束時儲存主要對話方塊的位置及尺寸。"
555

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
556
#: app/config/gimprc-blurbs.h:225
557
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
558 559 560 561
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
562
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
563
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
564 565
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
566
msgstr ""
567
"如選用本選項,預設會顯示選單列。您也可以在「顯示→顯示選單列」中更改本設定。"
568

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
569
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
570
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
571 572
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
573 574
msgstr ""
"如選用本選項,預設會顯示尺規。您也可以在「顯示→顯示尺規」中更改本設定。"
575

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
576
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
577 578 579 580
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
581
"如選用本選項,預設會顯示捲動列。您也可以在「顯示→顯示捲動列」中更改本設定。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
582

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
583
#: app/config/gimprc-blurbs.h:241
584
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
585
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
586
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
587
msgstr ""
588
"如選用本選項,預設會顯示狀態列。您也可以在「顯示→顯示狀態列」中更改本設定。"
589

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
590 591
#: app/config/gimprc-blurbs.h:245
#, fuzzy
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
592
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
593 594
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
595
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
596
"如選用本選項,預設會顯示選單列。您也可以在「顯示→顯示選單列」中更改本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
597

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
598 599
#: app/config/gimprc-blurbs.h:249
#, fuzzy
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
600
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
601 602
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
603
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
604
"如選用本選項,預設會顯示選單列。您也可以在「顯示→顯示選單列」中更改本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
605

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
606 607
#: app/config/gimprc-blurbs.h:253
#, fuzzy
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
608
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
609 610
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
611
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
612
"如選用本選項,預設會顯示尺規。您也可以在「顯示→顯示尺規」中更改本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
613

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
614 615
#: app/config/gimprc-blurbs.h:257
#, fuzzy
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
616
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
617 618
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
619
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
620
"如選用本選項,預設會顯示選單列。您也可以在「顯示→顯示選單列」中更改本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
621

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
622
#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
623
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
624
msgstr "選用本選項可在啟動程式時顯示小提示。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
625

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
626
#: app/config/gimprc-blurbs.h:264
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
627
msgid "Enable to display tooltips."
628
msgstr "選用本選項可顯示工具提示。"
629

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
630
#: app/config/gimprc-blurbs.h:267
631 632 633 634 635
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
636 637
"記憶體使用量及速度往往無法兩者兼得。在大多數的情況下,GIMP 會選擇速度多於記憶"
"體使用量。但是,如果記憶體較為重要,可嘗試啟用本選項。"
638

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
639
#: app/config/gimprc-blurbs.h:272
640 641 642 643 644 645 646 647
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
648 649 650 651
"指定交換檔的位置。GIMP 會使用平面區塊的方式分配記憶體。交換檔的用途是將這些區"
"塊快速地寫入磁碟或者讀入記憶體。但是要注意,如果 GIMP 開啟了較大的圖像,這些"
"交換檔可以變得很大。另外,如果交換檔目錄是在 NFS 伺服器中,速度可以變得很慢。"
"基於以上的原因,最好將交換檔案目錄設定為“/tmp”。"
652

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
653
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
654
msgid "When enabled, menus can be torn off."
655
msgstr "如選用本選項,可令選單脫離視窗。"
656

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
657
#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
658 659
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
660
msgstr "如選用本選項,您可即時更改代表選單項目的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
661

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
662
#: app/config/gimprc-blurbs.h:287
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
663
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
664
msgstr "當 GIMP 結束時儲存己修改的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
665

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
666
#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
667
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
668
msgstr "當 GIMP 啟動時載入己修改的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
669

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
670
#: app/config/gimprc-blurbs.h:293
671 672 673 674 675 676
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
677 678 679
"指定存放暫存檔的目錄。當執行 GIMP 的時候,該目錄會出現一些檔案,其中大部分都"
"會在 GIMP 結束後消失,但有可能有一些檔案會留下,因此該目錄最好是不可以分享給"
"其它使用者。"
680

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
681
#: app/config/gimprc-blurbs.h:305
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
682 683 684 685
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
686
"指定每幅圖像的縮圖大小。請注意,如果不開啟圖層預覽功能,GIMP 不可以儲存縮圖。"
687

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
688
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
689 690 691 692 693 694 695
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
696
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
697
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
698
msgstr "指定顯示圖像時透明度的表示方式。"
699

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
700
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
701
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
702
msgstr "以方格代表透明度時,指定方格的尺寸。"
703

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
704
#: app/config/gimprc-blurbs.h:322
705
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
706 707
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
708
msgstr "如選用本選項,GIMP 不會儲存沒有修改的圖像。"
709

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
710
#: app/config/gimprc-blurbs.h:326
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
711 712 713 714
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
715 716
"指定可以還原的操作程序次數下限。至於額外可還原的操作程序,會保留至用盡指定的"
"記憶體數目為止。"
717

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
718 719
#: app/config/gimprc-blurbs.h:330
#, fuzzy
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
720 721
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
722 723
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
"as configured can be undone."
724
msgstr ""
725 726
"每幅圖像都會將曾經使用操作程序保留在記憶中,以備將來復原時使用;這裡指定每幅"
"圖像個別佔用的記憶體上限。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
727

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
728
#: app/config/gimprc-blurbs.h:335
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
729
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
730
msgstr "如選用本選項,按 F1 會顯示說明文件瀏覽器。"
731

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
732
#: app/config/gimprc-blurbs.h:338
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
733 734 735 736 737 738 739 740
#, c-format
msgid ""
"Sets the external web browser to be used.  This can be an absolute path or "
"the name of an executable to search for in the user's PATH. If the command "
"contains '%s' it will be replaced with the URL, else the URL will be "
"appended to the command with a space separating the two."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
741 742
#: app/config/gimpscanner.c:93 app/tools/gimpcurvestool.c:1286
#: app/tools/gimplevelstool.c:1486 app/vectors/gimpvectors-export.c:78
743
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
744
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
745
msgstr "無法開啟檔案:‘%s’:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
746

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
747
#: app/config/gimpscanner.c:216
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
748 749
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "無效的 UTF-8 字串"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
750

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
751
#: app/config/gimpscanner.c:494
752
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
753 754
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
755
"%s"
756
msgstr ""
757 758
"分析第 %2$d 行的‘%1$s’時發生錯誤:\n"
"%3$s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
759

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
760 761
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
762
msgstr "白色[完全不透明] (_W)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
763

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
764 765
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
766
msgstr "黑色[完全透明] (_B)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
767 768

#: app/core/core-enums.c:15
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
769
msgid "Layer's _Alpha Channel"
770
msgstr "圖層的透明色版(_A)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
771

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
772 773
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Selection"
774
msgstr "選擇區域(_S)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
775 776 777

#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
778
msgstr "圖層的灰階複製本(_G)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
779 780

#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
781
msgid "FG to BG (RGB)"
782
msgstr "前景色至背景色(RGB)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
783

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
784
#: app/core/core-enums.c:36
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
785
msgid "FG to BG (HSV)"
786
msgstr "前景色至背景色(HSV)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
787

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
788
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
789
msgid "FG to Transparent"
790
msgstr "前景色至透明"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
791

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
792
#: app/core/core-enums.c:38
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
793
msgid "Custom Gradient"
794
msgstr "自選的漸層"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
795

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
796
#: app/core/core-enums.c:56
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
797
msgid "FG Color Fill"
798
msgstr "填上前景顏色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
799

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
800
#: app/core/core-enums.c:57
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
801
msgid "BG Color Fill"
802
msgstr "填上背景顏色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
803

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
804
#: app/core/core-enums.c:58
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
805
msgid "Pattern Fill"
806
msgstr "填上圖樣"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
807

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
808
#: app/core/core-enums.c:76
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
809 810 811
msgid "Add to the current selection"
msgstr "加入至目前的選擇區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
812
#: app/core/core-enums.c:77
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
813 814 815
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "從目前的選擇區域刪減"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
816
#: app/core/core-enums.c:78
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
817 818 819
msgid "Replace the current selection"
msgstr "取代目前的選擇區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
820
#: app/core/core-enums.c:79
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
821 822 823
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "計算和目前選擇區域的交集區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
824 825 826 827
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Gray"
msgstr "灰"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
828 829
#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:320
#: app/core/core-enums.c:342
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
830 831 832
msgid "Indexed"
msgstr "索引色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
833
#: app/core/core-enums.c:139
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
834
msgid "No Color Dithering"
835
msgstr "不進行擬色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
836

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
837
#: app/core/core-enums.c:140
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
838
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
839
msgstr "Floyd-Steinberg 方式擬色 (正常)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
840

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
841
#: app/core/core-enums.c:141
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
842
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
843
msgstr "Floyd-Steinberg 方式擬色 (減少化開色彩)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
844

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
845
#: app/core/core-enums.c:142
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
846
msgid "Positioned Color Dithering"
847
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
848

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
849
#: app/core/core-enums.c:187
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
850 851 852
msgid "Foreground"
msgstr "前景顏色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
853
#: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:445
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
854 855 856
msgid "Background"
msgstr "背景顏色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
857
#: app/core/core-enums.c:189
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
858 859 860
msgid "White"
msgstr "白"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
861
#: app/core/core-enums.c:190
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
862 863 864
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
865
#: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:427
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
866 867 868
msgid "None"
msgstr "無"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
869
#: app/core/core-enums.c:210
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
870 871 872
msgid "Bi-Linear"
msgstr "雙線性"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
873
#: app/core/core-enums.c:211
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
874 875 876
msgid "Radial"
msgstr "放射狀"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
877
#: app/core/core-enums.c:212 app/core/core-enums.c:300
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
878 879 880
msgid "Square"
msgstr "方形"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
881
#: app/core/core-enums.c:213
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
882
msgid "Conical (symmetric)"
883
msgstr "圓錐形(對稱)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
884

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
885
#: app/core/core-enums.c:214
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
886
msgid "Conical (asymmetric)"
887
msgstr "圓錐形(不對稱)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
888

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
889
#: app/core/core-enums.c:215
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
890
msgid "Shapeburst (angular)"
891
msgstr "根據形狀擴展(菱角)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
892

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
893
#: app/core/core-enums.c:216
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
894
msgid "Shapeburst (spherical)"
895
msgstr "根據形狀擴展(球狀)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
896

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
897
#: app/core/core-enums.c:217
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
898
msgid "Shapeburst (dimpled)"
899
msgstr "根據形狀擴展(酒渦)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
900

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
901
#: app/core/core-enums.c:218
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
902
msgid "Spiral (clockwise)"
903
msgstr "螺旋(順時針)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
904

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
905
#: app/core/core-enums.c:219
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
906
msgid "Spiral (anticlockwise)"
907
msgstr "螺旋(反時針)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
908

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
909
#: app/core/core-enums.c:237
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
910
msgid "Intersections (dots)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
911 912
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
913
#: app/core/core-enums.c:238
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
914
msgid "Intersections (crosshairs)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
915 916
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
917
#: app/core/core-enums.c:239
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
918
msgid "Dashed"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
919 920
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
921
#: app/core/core-enums.c:240
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
922 923 924
msgid "Double Dashed"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
925
#: app/core/core-enums.c:241 app/core/core-enums.c:259
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
926
msgid "Solid"
927
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
928

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952
#: app/core/core-enums.c:260
#, fuzzy
msgid "Pattern"
msgstr "圖樣"

#: app/core/core-enums.c:278
#, fuzzy
msgid "Miter"
msgstr "主要(_M)"

#: app/core/core-enums.c:279 app/core/core-enums.c:299
msgid "Round"
msgstr ""

#: app/core/core-enums.c:280
#, fuzzy
msgid "Bevel"
msgstr "色階"

#: app/core/core-enums.c:298
msgid "Butt"
msgstr ""

#: app/core/core-enums.c:318 app/core/core-enums.c:338
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
953
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:164 app/widgets/widgets-enums.c:34