zh_TW.po 7.21 KB
Newer Older
1 2
# Traditional chinese translation for gimp-libgimp.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
3 4
# Chun-Chung Chen <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
5
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gimp-libgimp 1.3.0\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
10
"POT-Creation-Date: 2002-05-29 12:29+0200\n"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
11
"PO-Revision-Date: 2001-11-25 05:26+0800\n"
12 13
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

18
#: libgimp/gimpexport.c:170 libgimp/gimpexport.c:206
19
msgid "can't handle layers"
20
msgstr "無法處理圖層"
21

22
#: libgimp/gimpexport.c:171 libgimp/gimpexport.c:180 libgimp/gimpexport.c:189
23
msgid "Merge Visible Layers"
24
msgstr "合併可見圖層"
25

26 27
#: libgimp/gimpexport.c:179
msgid "can't handle layer offsets, size or opacity"
28
msgstr "無法處理圖層的偏移、尺寸或透明度"
29 30

#: libgimp/gimpexport.c:188 libgimp/gimpexport.c:197
31
msgid "can only handle layers as animation frames"
32
msgstr "只能以動畫影格的方式處理圖層"
33

34
#: libgimp/gimpexport.c:189 libgimp/gimpexport.c:198
35
msgid "Save as Animation"
36
msgstr "儲存為動畫"
37

38
#: libgimp/gimpexport.c:198 libgimp/gimpexport.c:207 libgimp/gimpexport.c:216
39
msgid "Flatten Image"
40
msgstr "圖像平面化"
41

42
#: libgimp/gimpexport.c:215
43
msgid "can't handle transparency"
44
msgstr "無法處理透明度"
45

46
#: libgimp/gimpexport.c:224
47
msgid "can only handle RGB images"
48
msgstr "只能處理 RGB 圖像"
49

50
#: libgimp/gimpexport.c:225 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:262
51
msgid "Convert to RGB"
52
msgstr "轉換成 RGB"
53

54
#: libgimp/gimpexport.c:233
55
msgid "can only handle grayscale images"
56
msgstr "只能處理灰階圖像"
57

58
#: libgimp/gimpexport.c:234 libgimp/gimpexport.c:253 libgimp/gimpexport.c:274
59
msgid "Convert to Grayscale"
60
msgstr "轉換成灰階"
61

62
#: libgimp/gimpexport.c:242
63
msgid "can only handle indexed images"
64
msgstr "只能處理索引色圖像"
65

66
#: libgimp/gimpexport.c:243 libgimp/gimpexport.c:262 libgimp/gimpexport.c:272
67 68 69 70
msgid ""
"Convert to Indexed using default settings\n"
"(Do it manually to tune the result)"
msgstr ""
71 72
"使用預設值轉換成索引色圖像\n"
"(請自行調整結果)"
73

74
#: libgimp/gimpexport.c:252
75
msgid "can only handle RGB or grayscale images"
76
msgstr "只能處理 RGB 或灰階圖像"
77

78
#: libgimp/gimpexport.c:261
79
msgid "can only handle RGB or indexed images"
80
msgstr "只能處理 RGB 或索引色圖像"
81

82
#: libgimp/gimpexport.c:271
83
msgid "can only handle grayscale or indexed images"
84
msgstr "只能處理灰階或索引色圖像"
85

86
#: libgimp/gimpexport.c:282
87
msgid "needs an alpha channel"
88
msgstr "需要 alpha 色版"
89

90
#: libgimp/gimpexport.c:283
91
msgid "Add Alpha Channel"
92
msgstr "新增 Alpha 色版"
93 94

#.
95
#. *  Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
96 97 98
#. *  Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
99 100
#: libgimp/gimpexport.c:356
msgid "Confirm Save"
101
msgstr "確定儲存"
102 103 104

#: libgimp/gimpexport.c:360
msgid "Confirm"
105
msgstr "確定"
106

107
#: libgimp/gimpexport.c:362
108
msgid "Cancel"
109
msgstr "取消"
110 111 112 113 114 115 116

#: libgimp/gimpexport.c:376
#, c-format
msgid ""
"You are about to save %s as %s.\n"
"This will not save the visible layers."
msgstr ""
117 118
"將會儲存 %s 為 %s。\n"
"這樣將不會儲存可見的圖層。"
119 120 121 122 123 124 125

#.
#. *  Plug-ins must have called gtk_init () before calling gimp_export ().
#. *  Otherwise bad things will happen now!!
#.
#. the dialog
#: libgimp/gimpexport.c:414
126
msgid "Export File"
127
msgstr "匯出檔案"
128

129
#: libgimp/gimpexport.c:419
130
msgid "Export"
131
msgstr "匯出"
132

133
#: libgimp/gimpexport.c:421
134
msgid "Ignore"
135
msgstr "忽略"
136

137
#: libgimp/gimpexport.c:438
138 139 140
msgid ""
"Your image should be exported before it can be saved for the following "
"reasons:"
141
msgstr "圖像在儲存前必須匯出,原因如下:"
142 143

#. the footline
144
#: libgimp/gimpexport.c:503
145
msgid "The export conversion won't modify your original image."
146
msgstr "匯出時的圖像轉換不會更改原有的圖像。"
147

148
#: libgimp/gimpexport.c:571
149
msgid "a layer mask"
150
msgstr "圖層遮罩"
151

152
#: libgimp/gimpexport.c:573
153
msgid "a channel (saved selection)"
154 155
msgstr "色版(已儲存的選擇區域)"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
156 157 158 159 160
#: libgimp/gimpmenu.c:163 libgimp/gimpmenu.c:283 libgimp/gimpmenu.c:398
#: libgimp/gimpmenu.c:580
msgid "None"
msgstr ""

161
#: libgimp/gimpunit.c:56
162
msgid "percent"
163
msgstr "百分比"
164

165
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:85
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
166 167
msgid "/Foreground Color"
msgstr "/前景顏色"
168

169
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:87
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
170 171
msgid "/Background Color"
msgstr "/背景顏色"
172

173
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:90
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
174 175 176
msgid "/Black"
msgstr "/黑"

177
#: libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:92
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
178 179 180 181
msgid "/White"
msgstr "/白"

#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:352
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
182 183 184
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "選擇檔案"
Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
185 186

#: libgimpwidgets/gimpfileselection.c:366
187 188 189
msgid "Select File"
msgstr "選擇檔案"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:88
#, fuzzy
msgid "Anchor"
msgstr "英吋"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:89
#, fuzzy
msgid "Duplicate"
msgstr "pica(鉛點)"

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:90
msgid "Edit"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:91
msgid "Linked"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:92
msgid "Paste as New"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:93
msgid "Paste Into"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:94
msgid "_Reset"
msgstr ""

#: libgimpwidgets/gimpstock.c:95
msgid "Visible"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
224
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:160
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
225 226 227
msgid "Transform"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
228
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:163
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
229 230 231
msgid "Rotate"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
232
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:164
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
233 234 235
msgid "Scale"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
236
#: libgimpwidgets/gimpstock.c:165
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
237 238 239
msgid "Shear"
msgstr ""

240 241 242 243 244 245 246 247
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:265
msgid "More..."
msgstr "更多..."

#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:526
msgid "Unit Selection"
msgstr "選擇單位"

Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
248
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:571
249 250 251
msgid "Unit"
msgstr "單位"

Kwok-Koon Cheung's avatar
Kwok-Koon Cheung committed
252
#: libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:575
253 254 255
msgid "Factor"
msgstr "比例"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
256
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:845
257 258 259 260
msgid ""
"If the \"Time\" button is not pressed, use this value for random number "
"generator seed - this allows you to repeat a given \"random\" operation"
msgstr ""
261 262
"如果不按「時間」按鈕,將會使用此數值作為亂數產生器\n"
"的種子 - 這樣允許你重複地產生同一系列的亂數"
263

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
264 265 266
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:850
#, fuzzy
msgid "_Time"
267
msgstr "時間"
268

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
269
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:859
270 271 272
msgid ""
"Seed random number generator from the current time - this guarantees a "
"reasonable randomization"
273
msgstr "以目前的時間作為隨機數產生器的種子 - 這保證一定程度的隨機化"
274

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
275
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1175
276
msgid "Bytes"
277
msgstr "位元組"
278

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
279
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1176
280
msgid "KiloBytes"
281
msgstr "千位元組"
282

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
283
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1177
284
msgid "MegaBytes"
285
msgstr "百萬位元組"
286

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
287 288 289 290 291
#: libgimpwidgets/gimpwidgets.c:1178
#, fuzzy
msgid "GigaBytes"
msgstr "百萬位元組"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318
#~ msgid "pixel"
#~ msgstr "像素"

#~ msgid "pixels"
#~ msgstr "像素"

#~ msgid "inches"
#~ msgstr "英吋"

#~ msgid "millimeter"
#~ msgstr "毫米"

#~ msgid "millimeters"
#~ msgstr "毫米"

#~ msgid "point"
#~ msgstr "點"

#~ msgid "points"
#~ msgstr "點"

#~ msgid "picas"
#~ msgstr "pica(鉛點)"

#~ msgid "Select Directory"
#~ msgstr "選擇目錄"

319 320
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "確定"