zh_TW.po 185 KB
Newer Older
1 2 3
# Traditional Chinese translation of gimp.
# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
# 陳英傑 <r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw>, 2001.
4 5
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
# Chun-Chung Chen <cjj@u.washington.edu>, 2001.
6
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2002.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10 11 12
"Project-Id-Version: gimp 1.3.6\n"
"POT-Creation-Date: 2002-05-23 14:56+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-05-27 04:56+0800\n"
13
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
14
"Language-Team: Traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

19
#: app/app_procs.c:108
20 21
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "目前的使用者並未正常地安裝 GIMP\n"
22

23
#: app/app_procs.c:109
24 25 26
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
27
msgstr "因為使用了‘--nointerface’選項,所以略過使用者安裝的步驟\n"
28

29
#: app/app_procs.c:110
30 31
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
32
msgstr "如果進行使用者安裝程序,請勿在執行 GIMP 時使用‘--nointerface’選項\n"
33

34
#: app/gimprc.c:478
35 36
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
37
msgstr "正在分析“%s”\n"
38

39
#: app/gimprc.c:495
40 41
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
42
msgstr "分析錯誤:“%s”\n"
43

44
#: app/gimprc.c:496
45 46
#, c-format
msgid "  at line %d column %d\n"
47
msgstr "  位置在第 %d 行第 %d 字\n"
48

49
#: app/gimprc.c:497
50 51
#, c-format
msgid "  unexpected token: %s\n"
52
msgstr "  不應出現的關鍵字:%s\n"
53

54
#: app/gimprc.c:2615
55 56 57
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "無法開啟 %s;%s"
58

59
#: app/gimprc.c:2634
60 61 62
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "無法將 %s 改名為 %s.old;%s"
63

64
#: app/gimprc.c:2640
65 66 67
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "無法再開啟 %s\n"
68

69
#: app/gimprc.c:2652
70 71 72
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "無法寫入 %s;%s"
73

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
74 75 76
#.
#. *  anything else starting with a '-' is an error.
#.
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
77
#: app/main.c:312
78
#, c-format
79 80 81 82 83
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
84
"“%s”選項無效\n"
85

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
86
#: app/main.c:329
87 88
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP 版本"
89

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
90
#: app/main.c:334
91 92 93 94 95 96 97 98 99
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:%s [選項 ... ] [檔案 ... ]\n"
"\n"
100

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
101
#: app/main.c:335
102 103
msgid "Options:\n"
msgstr "選項:\n"
104

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
105
#: app/main.c:336
106
msgid "  -b, --batch <commands>   Run in batch mode.\n"
107
msgstr "  -b, --batch <指令>       不以圖形介面模式執行。\n"
108

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
109
#: app/main.c:337
110 111 112
msgid ""
"  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
113
msgstr "  -c, --console-messages   在 console 而非對話窗顯示警告訊息。\n"
114

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
115
#: app/main.c:338
116 117 118
msgid ""
"  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
119
msgstr "  -d, --no-data            不載入筆刷、漸層、調色盤及圖樣。\n"
120

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
121
#: app/main.c:339
122 123
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
msgstr "  -i, --no-interface       在不顯示使用者介面的模式下執行。\n"
124

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
125
#: app/main.c:340
126 127
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    使用指定的 gimprc 檔案。\n"
128

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
129
#: app/main.c:341
130
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
131
msgstr "  -h, --help               顯示此說明文字。\n"
132

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
133
#: app/main.c:342
134
msgid "  -r, --restore-session    Try to restore saved session.\n"
135
msgstr "  -r, --restore-session    嘗試回復已儲存的作業階段。\n"
136

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
137
#: app/main.c:343
138 139
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
msgstr "  -s, --no-splash          不顯示啟動視窗。\n"
140

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
141
#: app/main.c:344
142 143
msgid "  -S, --no-splash-image    Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr "  -S, --no-splash-image    不在啟動視窗裡加入圖像。\n"
144

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
145
#: app/main.c:345
146
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
147
msgstr "  -v, --version            顯示版本資訊。\n"
148

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
149
#: app/main.c:346
150 151
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
msgstr "  --verbose                顯示啟動訊息。\n"
152

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
153
#: app/main.c:347
154 155 156 157
msgid ""
"  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr "  --no-shm                 GIMP 和增效模組之間不使用共享記憶體。\n"
158

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
159 160
#: app/main.c:348
msgid "  --no-mmx                 Do not use MMX routines.\n"
161
msgstr "  --no-mmx                 不使用 MMX 優化功能。\n"
162

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
163
#: app/main.c:349
164 165
msgid ""
"  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
166
msgstr "  --debug-handlers         啟用非強制性的除錯訊號處理程序。\n"
167

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
168
#: app/main.c:350
169 170
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
msgstr "  --display <顯示>         使用指定的 X 視窗顯示。\n"
171

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
172
#: app/main.c:351
173 174
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr "  --system-gimprc <gimprc> 使用指定的系統 gimprc 檔案。\n"
175

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
176
#: app/main.c:353
177 178 179 180 181 182
msgid ""
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"                           強制性訊號的除錯模式。\n"
"\n"
183

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
184
#: app/main.c:370
185 186
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(此監控視窗將在十秒後關閉)\n"
187

188
#: app/undo.c:3497
189 190 191
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "無法復原 %s"
192

193
#: app/undo.c:3523
194 195
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<無效>>"
196

197
#: app/undo.c:3524 app/gui/resize-dialog.c:185
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
198
msgid "Scale Image"
199
msgstr "縮放圖像"
200

201
#: app/undo.c:3525
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
202
msgid "Resize Image"
203
msgstr "重定圖像尺寸"
204

205
#: app/undo.c:3526
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
206
msgid "Convert Image"
207
msgstr "轉換圖像格式"
208

209
#: app/undo.c:3527
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
210
msgid "Crop Image"
211
msgstr "栽剪圖像"
212

213
#: app/undo.c:3528
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
214
msgid "Merge Layers"
215
msgstr "合併圖層"
216

217
#: app/undo.c:3529 app/undo.c:3554
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
218 219
msgid "QuickMask"
msgstr "快速遮罩"
220

221
#: app/undo.c:3530 app/undo.c:3555
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
222 223
msgid "Guide"
msgstr "參考線"
224

225
#: app/undo.c:3531
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
226
msgid "Layer Properties"
227
msgstr "圖層屬性"
228

229
#: app/undo.c:3532 app/gui/resize-dialog.c:179
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
230 231
msgid "Scale Layer"
msgstr "圖層尺寸"
232

233
#: app/undo.c:3533
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
234
msgid "Resize Layer"
235
msgstr "重定圖層尺寸"
236

237
#: app/undo.c:3534
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
238
msgid "Move Layer"
239
msgstr "移動圖層"
240

241
#: app/undo.c:3535
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
242
msgid "Apply Layer Mask"
243
msgstr "套用圖層遮罩"
244

245
#: app/undo.c:3536
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
246 247 248
#, fuzzy
msgid "Linked Layer"
msgstr "連結圖層"
249

250
#: app/undo.c:3537
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
251 252
msgid "Float Selection"
msgstr "浮動選擇區域"
253

254
#: app/undo.c:3538
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
255 256
#, fuzzy
msgid "Anchor Floating Selection"
257
msgstr "將浮動選擇區域固定"
258

259
#: app/undo.c:3539 app/widgets/gimpbufferview.c:147
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
260 261
msgid "Paste"
msgstr "貼上"
262

263
#: app/undo.c:3540
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
264
msgid "Cut"
265
msgstr "剪下"
266

267
#: app/undo.c:3541
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
268 269
msgid "Text"
msgstr "文字"
270

271
#: app/undo.c:3542 app/undo.c:3575
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
272 273
msgid "Transform"
msgstr "變換"
274

275
#: app/undo.c:3543 app/undo.c:3576
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
276 277
msgid "Paint"
msgstr "繪圖"
278

279
#: app/undo.c:3544 app/undo.c:3577
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
280 281
msgid "Attach Parasite"
msgstr "連上附帶物件"
282

283
#: app/undo.c:3545 app/undo.c:3578
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
284 285
msgid "Remove Parasite"
msgstr "移除附帶物件"
286

287
#: app/undo.c:3546
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
288 289
msgid "Plug-In"
msgstr "增效模組"
290

291 292
#: app/undo.c:3548 app/gui/palette-import-dialog.c:441
#: app/pdb/internal_procs.c:124
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
293 294 295
msgid "Image"
msgstr "圖像"

296
#: app/undo.c:3549
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
297
msgid "Image Mod"
298
msgstr "修改圖像"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
299 300

#. frame for Image Type
301
#: app/undo.c:3550 app/gui/file-new-dialog.c:361
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
302 303 304 305
msgid "Image Type"
msgstr "圖像類型"

#. Image size frame
306
#: app/undo.c:3551 app/gui/file-new-dialog.c:139
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
307
msgid "Image Size"
308
msgstr "圖像尺寸"
309

310
#: app/undo.c:3552
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
311
msgid "Resolution Change"
312
msgstr "改變解析度"
313

314
#: app/undo.c:3553 app/core/gimpchannel.c:458
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
315 316
msgid "Selection Mask"
msgstr "選擇區域遮罩"
317

318
#: app/undo.c:3556
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
319
msgid "Rename Item"
320
msgstr ""
321

322
#: app/undo.c:3557 app/gui/layers-commands.c:619
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
323
msgid "New Layer"
324
msgstr "新增圖層"
325

326
#: app/undo.c:3558
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
327 328
msgid "Delete Layer"
msgstr "刪除圖層"
329

330
#: app/undo.c:3559
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
331
msgid "Layer Mod"
332
msgstr "修改圖層"
333

334
#: app/undo.c:3560
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
335
msgid "Add Layer Mask"
336
msgstr "新增圖層遮罩"
337

338
#: app/undo.c:3561
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
339
msgid "Delete Layer Mask"
340
msgstr "刪除圖層遮罩"
341

342
#: app/undo.c:3562
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
343 344
msgid "Layer Reposition"
msgstr "圖層重新定位"
345

346
#: app/undo.c:3563
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
347
msgid "Layer Move"
348
msgstr "移動圖層"
349

350
#: app/undo.c:3564 app/gui/channels-commands.c:334
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
351 352
msgid "New Channel"
msgstr "新增色版"
353

354
#: app/undo.c:3565
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
355 356
msgid "Delete Channel"
msgstr "刪除色版"
357

358
#: app/undo.c:3566
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
359
msgid "Channel Mod"
360
msgstr "修改色版"
361

362
#: app/undo.c:3567
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
363
msgid "Channel Reposition"
364
msgstr "色版重新定位"
365

366
#: app/undo.c:3568
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
367
msgid "New Vectors"
368
msgstr ""
369

370
#: app/undo.c:3569
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
371
msgid "Delete Vectors"
372
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
373

374
#: app/undo.c:3570
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
375
msgid "Vectors Mod"
376
msgstr ""
377

378
#: app/undo.c:3571
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
379
msgid "Vectors Reposition"
380
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
381

382
#: app/undo.c:3572
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
383
msgid "FS to Layer"
384
msgstr "浮動選擇區域轉換為圖層"
385

386
#: app/undo.c:3573
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
387 388
msgid "FS Rigor"
msgstr "浮動選擇區域附上圖層"
389

390
#: app/undo.c:3574
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
391 392 393
msgid "FS Relax"
msgstr "浮動選擇區域脫離圖層"

394
#: app/undo.c:3580
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
395
msgid "EEK: can't undo"
396
msgstr "錯誤:無法復原"
397

398
#: app/undo_history.c:466 app/undo_history.c:823
399 400 401
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "還原紀錄:%s"
402

403
#: app/undo_history.c:542
404 405
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ 基本圖像 ]"
406

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
407 408
#: app/base/base-enums.c:13
msgid "None (Fastest)"
409
msgstr "無(速度最快)"
410

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
411 412 413 414 415 416
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:98
msgid "Linear"
msgstr "線性"

#: app/base/base-enums.c:15
msgid "Cubic (Best)"
417
msgstr "立方插值法(品質最高)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
418

419 420
#: app/base/base-enums.c:70 app/core/core-enums.c:172
#: app/gui/preferences-dialog.c:2068
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
421 422 423
msgid "Small"
msgstr "小"

424 425
#: app/base/base-enums.c:71 app/core/core-enums.c:173
#: app/gui/preferences-dialog.c:2071
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
426 427 428
msgid "Medium"
msgstr "中"

429 430
#: app/base/base-enums.c:72 app/core/core-enums.c:174
#: app/gui/preferences-dialog.c:2074
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464
msgid "Large"
msgstr "大"

#: app/base/base-enums.c:90
msgid "Light Checks"
msgstr "淺色方格"

#: app/base/base-enums.c:91
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "中度灰色方格"

#: app/base/base-enums.c:92
msgid "Dark Checks"
msgstr "深色方格"

#: app/base/base-enums.c:93
msgid "White Only"
msgstr "純白色"

#: app/base/base-enums.c:94
msgid "Gray Only"
msgstr "純灰色"

#: app/base/base-enums.c:95
msgid "Black Only"
msgstr "純黑色"

#: app/base/base-enums.c:113 app/gui/color-notebook.c:228
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:68
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:98
msgid "Value"
msgstr "亮度"

#: app/base/base-enums.c:114 app/gui/color-notebook.c:229
465 466
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:385
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:357
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
467 468 469 470
msgid "Red"
msgstr "紅"

#: app/base/base-enums.c:115 app/gui/color-notebook.c:230
471 472
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:391
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:358
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
473 474 475 476
msgid "Green"
msgstr "綠"

#: app/base/base-enums.c:116 app/gui/color-notebook.c:231
477 478
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:397
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:359
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
479 480 481 482
msgid "Blue"
msgstr "藍"

#: app/base/base-enums.c:117 app/gui/color-notebook.c:232
483
#: app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:362
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
484 485 486 487
msgid "Alpha"
msgstr "透明"

#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:318
488 489 490 491
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
492
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:374
493 494 495 496
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
497
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:470
498 499 500 501
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""

502 503
#: app/config/gimpconfig.c:206 app/config/gimpconfig.c:257
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
504
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
505
msgstr "無法開啟檔案:‘%s’:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
506

507 508
#: app/config/gimpconfig.c:303
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
509 510 511
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
" %s"
512 513 514
msgstr ""
"分析‘%s’時發生錯誤(第 %d 行):\n"
" %s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
515

516 517
#: app/config/gimprc.c:264
#, c-format
518
msgid "Failed to open file '%s': %s"
519 520 521 522 523
msgstr "無法開啟檔案‘%s’:%s"

#: app/config/gimpscanner.c:103
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "無效的 UTF-8 字串"
524

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
525 526
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "FG to BG (RGB)"
527
msgstr "前景色至背景色(RGB)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
528 529 530

#: app/core/core-enums.c:14
msgid "FG to BG (HSV)"
531
msgstr "前景色至背景色(HSV)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
532 533 534

#: app/core/core-enums.c:15
msgid "FG to Transparent"
535
msgstr "前景色至透明"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
536 537 538 539 540 541 542

#: app/core/core-enums.c:16
msgid "Custom Gradient"
msgstr "自訂的漸層"

#: app/core/core-enums.c:34
msgid "FG Color Fill"
543
msgstr "填上前景顏色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
544 545 546

#: app/core/core-enums.c:35
msgid "BG Color Fill"
547
msgstr "填上背景顏色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
548 549 550

#: app/core/core-enums.c:36
msgid "Pattern Fill"
551
msgstr "填上圖樣"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590

#: app/core/core-enums.c:77
msgid "No Color Dithering"
msgstr "不 Dither 色彩"

#: app/core/core-enums.c:78
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
msgstr "Floyd-Steinberg 方式色彩 Dithering(正常)"

#: app/core/core-enums.c:79
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
msgstr "Floyd-Steinberg 方式色彩 Dithering(減少化開色彩)"

#: app/core/core-enums.c:80
msgid "Positioned Color Dithering"
msgstr "指定位置色彩 Dithering"

#: app/core/core-enums.c:99
msgid "Bi-Linear"
msgstr "雙線性"

#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Radial"
msgstr "放射狀"

#: app/core/core-enums.c:101
msgid "Square"
msgstr "方形"

#: app/core/core-enums.c:102
msgid "Conical (symmetric)"
msgstr "圓錐形(對稱)"

#: app/core/core-enums.c:103
msgid "Conical (asymmetric)"
msgstr "圓錐形(不對稱)"

#: app/core/core-enums.c:104
msgid "Shapeburst (angular)"
591
msgstr "根據形狀擴展(菱角)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
592 593 594

#: app/core/core-enums.c:105
msgid "Shapeburst (spherical)"
595
msgstr "根據形狀擴展(球狀)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
596 597 598

#: app/core/core-enums.c:106
msgid "Shapeburst (dimpled)"
599
msgstr "根據形狀擴展(酒渦)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
600 601 602 603 604 605 606 607 608

#: app/core/core-enums.c:107
msgid "Spiral (clockwise)"
msgstr "螺旋(順時針)"

#: app/core/core-enums.c:108
msgid "Spiral (anticlockwise)"
msgstr "螺旋(反時針)"

609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637
#: app/core/core-enums.c:146 app/core/gimpimage-new.c:52
#: app/display/gimpdisplayshell.c:2156 app/gui/preferences-dialog.c:1970
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

#: app/core/core-enums.c:147
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-透明"

#: app/core/core-enums.c:148 app/core/gimpimage-new.c:59
#: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:660
#: app/gui/preferences-dialog.c:1971
msgid "Grayscale"
msgstr "灰階"

#: app/core/core-enums.c:149
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "灰階-透明"

#: app/core/core-enums.c:150 app/widgets/gimpcomponentlistitem.c:361
msgid "Indexed"
msgstr "索引色"

#: app/core/core-enums.c:151
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "索引色-透明"

#: app/core/core-enums.c:169 app/core/core-enums.c:196
#: app/tools/gimpbycolorselecttool.c:590
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
638 639 640
msgid "None"
msgstr "無"

641
#: app/core/core-enums.c:170
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
642
msgid "Tiny"
643
msgstr "極小"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
644

645
#: app/core/core-enums.c:171
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
646
msgid "Very Small"
647
msgstr "很小"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
648

649
#: app/core/core-enums.c:175
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
650
msgid "Very Large"
651
msgstr "很大"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
652

653
#: app/core/core-enums.c:176
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
654 655 656
msgid "Huge"
msgstr "巨大"

657
#: app/core/core-enums.c:177
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
658
msgid "Enormous"
659
msgstr "極大"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
660

661
#: app/core/core-enums.c:178
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
662
msgid "Gigantic"
663
msgstr "過大"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
664

665
#: app/core/core-enums.c:197
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
666 667 668
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "鋸齒形波浪紋"

669
#: app/core/core-enums.c:198
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
670 671 672
msgid "Triangular Wave"
msgstr "三角形波浪紋"

673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685
#: app/core/core-enums.c:238
msgid "No Thumbnails"
msgstr "不提供縮圖"

#: app/core/core-enums.c:239
msgid "Normal (128x128)"
msgstr ""

#: app/core/core-enums.c:240
msgid "Large (256x256)"
msgstr ""

#: app/core/core-enums.c:258
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
686 687 688
msgid "Shadows"
msgstr "陰影區域"

689
#: app/core/core-enums.c:259
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
690 691 692
msgid "Midtones"
msgstr "半調色區域"

693
#: app/core/core-enums.c:260
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
694 695 696
msgid "Highlights"
msgstr "高亮度區域"

697
#: app/core/core-enums.c:278
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
698 699 700 701
#, fuzzy
msgid "Forward (Traditional)"
msgstr "正常"

702
#: app/core/core-enums.c:279
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
703 704 705 706
#, fuzzy
msgid "Backward (Corrective)"
msgstr "反向"

707
#. register all internal procedures
708
#: app/core/gimp.c:509
709 710
msgid "Procedural Database"
msgstr "程序資料庫"
711

712
#. initialize  the global parasite table
713
#: app/core/gimp.c:522
714 715
msgid "Looking for data files"
msgstr "正在尋找資料檔"
716

717
#: app/core/gimp.c:522
718 719
msgid "Parasites"
msgstr "附帶物件"
720

721
#. initialize the list of gimp brushes
722 723
#: app/core/gimp.c:526 app/gui/dialogs-constructors.c:363
#: app/gui/dialogs-constructors.c:511 app/gui/preferences-dialog.c:2759
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
724
#: app/pdb/internal_procs.c:82
725 726
msgid "Brushes"
msgstr "筆刷"
727

728
#. initialize the list of gimp patterns
729 730
#: app/core/gimp.c:530 app/gui/dialogs-constructors.c:384
#: app/gui/dialogs-constructors.c:532 app/gui/preferences-dialog.c:2763
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
731
#: app/pdb/internal_procs.c:160
732 733
msgid "Patterns"
msgstr "圖樣"
734

735
#. initialize the list of gimp palettes
736 737
#: app/core/gimp.c:534 app/gui/dialogs-constructors.c:426
#: app/gui/dialogs-constructors.c:574 app/gui/preferences-dialog.c:2767
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
738
#: app/pdb/internal_procs.c:148
739 740
msgid "Palettes"
msgstr "調色盤"
741

742
#. initialize the list of gimp gradients
743 744
#: app/core/gimp.c:538 app/gui/dialogs-constructors.c:405
#: app/gui/dialogs-constructors.c:553 app/gui/preferences-dialog.c:2771
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
745
#: app/pdb/internal_procs.c:115
746 747
msgid "Gradients"
msgstr "漸層"
748

749
#. initialize the document history
750
#: app/core/gimp.c:542
751
msgid "Documents"
752
msgstr "文件"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
753

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
754
#: app/core/gimpbrush.c:510
755
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
756 757 758 759
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
760

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
761
#: app/core/gimpbrush.c:531 app/core/gimpbrush.c:559 app/core/gimpbrush.c:578
762
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
763 764 765 766
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
767

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
768
#: app/core/gimpbrush.c:539 app/core/gimpbrushpipe.c:329
769
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
770
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
771
msgstr "筆刷檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 字串。"
772

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
773
#: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimpbrushpipe.c:331
774
#: app/core/gimpcontext.c:1048 app/core/gimpgradient.c:354
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
775
#: app/core/gimppalette.c:343 app/core/gimppattern.c:346
776 777
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
778

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
779
#: app/core/gimpbrushpipe.c:308
780
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
781
msgid "Could not open file '%s'"
782
msgstr "無法開啟檔案‘%s’"
783

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
784 785
#: app/core/gimpbrushpipe.c:338 app/core/gimpbrushpipe.c:356
#: app/core/gimpbrushpipe.c:444
786 787
#, c-format
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
788 789
"Fatal parsing error:\n"
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
790
msgstr ""
791

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
792
#: app/core/gimpdatafactory.c:299
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
793 794 795 796 797 798 799
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
800
#: app/core/gimpdatafactory.c:317
801
#, c-format
802 803
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
804
"'%s'"
805
msgstr ""
806 807
"警告:無法從以下檔案載入資料\n"
"‘%s’"
808

809 810 811 812 813 814
#: app/core/gimpdocuments.c:139 app/core/gimpunits.c:159
#: app/plug-in/plug-in-rc.c:134
msgid "fatal parse error"
msgstr "分析時出現嚴重錯誤"

#: app/core/gimpdrawable.c:284 app/core/gimpdrawable.c:287
815 816 817 818
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "複製"

819
#: app/core/gimpdrawable.c:296 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
820 821 822 823
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 複製本"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
824
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:114 app/paint/gimpclone.c:253
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
825
msgid "No patterns available for this operation."
826
msgstr "沒有可供此程序使用的圖樣。"
827

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
828 829 830 831
#: app/core/gimpdrawable-transform.c:750
msgid "Transformation"
msgstr "變換"

832
#: app/core/gimpedit.c:178 app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:258
833 834
msgid "Pasted Layer"
msgstr "貼上的圖層"
835

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
836
#: app/core/gimpgradient.c:352
837
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
838
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
839
msgstr "漸層檔案‘%s’中含有無效的 UTF-8 字串。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
840 841

#: app/core/gimpgradient.c:430
842
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
843
msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
844
msgstr "漸層檔案中的第 %d 個區段已損毀(檔案為‘%s’)。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
845 846

#: app/core/gimpgradient.c:470
847
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
848 849 850
msgid ""
"Unable to save '%s':\n"
"%s"
851 852 853
msgstr ""
"無法儲存‘%s’:\n"
"%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
854 855

#: app/core/gimpimage-mask.c:237
856
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
857 858
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
859 860 861
msgstr ""
"無法剪下或複製,因為\n"
"選擇區域是空的。"
862

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
863
#: app/core/gimpimage-mask.c:384
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
864
msgid "Cannot float selection: No selection made."
865
msgstr "無法建立浮動選擇區域:未選擇浮動區域。"
866

867
#: app/core/gimpimage-mask.c:397 app/gui/layers-commands.c:810
868 869
msgid "Floating Selection"
msgstr "浮動選擇區域"
870

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
871
#: app/core/gimpimage-mask.c:525
872 873 874 875
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
876 877
"使用中的圖層沒有可以轉換\n"
"為選擇區域的透明色版。"
878

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
879
#: app/core/gimpimage-mask.c:544
880 881 882 883
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
884 885
"使用中的圖層沒有可以\n"
"轉換為選擇區域的遮罩。"
886

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
887
#: app/core/gimpimage-mask.c:605
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
888
msgid "No selection to stroke."
889
msgstr "沒有選擇區域可以用來描邊。"
890

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
891
#: app/core/gimpimage-mask.c:659
892
msgid "Paint operation failed."
893
msgstr "繪畫操作失敗。"
894

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
895 896 897 898 899
#: app/core/gimpimage-merge.c:106
msgid ""
"Not enough visible layers for a merge.\n"
"There must be at least two."
msgstr ""
900 901
"可見圖層的數目不足,無法合併。\n"
"最少需要兩層。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
902 903 904

#: app/core/gimpimage-merge.c:195
msgid "There are not enough visible layers for a merge down."
905
msgstr "可見圖層的數目不足,無法向下合併。"
906

907
#: app/core/gimpimage-new.c:68 app/gui/layers-commands.c:687
908
msgid "Foreground"
909
msgstr "前景顏色"
910

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
911
#: app/core/gimpimage-new.c:74 app/core/gimpimage-new.c:272
912
#: app/gui/layers-commands.c:688 app/gui/offset-dialog.c:194
913
msgid "Background"
914
msgstr "背景顏色"
915

916
#: app/core/gimpimage-new.c:80 app/gui/layers-commands.c:689
917 918
msgid "White"
msgstr "白"
919

920 921
#: app/core/gimpimage-new.c:86 app/gui/layers-commands.c:690
#: app/gui/offset-dialog.c:197
922 923
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
924

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
925
#: app/core/gimpimage-new.c:202
926 927 928
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d 位元組"
929

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
930
#: app/core/gimpimage-new.c:206
931 932 933
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
934

935 936 937 938
#: app/core/gimpimage-new.c:210
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
939

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
940
#: app/core/gimpimage-new.c:214
941 942 943
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
944

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
945
#: app/core/gimpimage-new.c:218
946 947 <