ca@valencia.po 358 KB
Newer Older
1 2
# translation of ca.po to Catalan
# gimp-pug-ins translation to Catalan.
3 4
# Copyright © 2000, 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
#
5 6
# Softcatala <gimp a llistes.softcatala.org>, 2000-2008.
# Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008.
7 8
# Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007.
# Jordi Jover, jordijn@softcatala.org, 2002.
9 10
# Joaquim Perez <noguer@gmail.com>, 2008.
# Quim Perez i Noguer <noguer@gmail.com>, 2008.
11 12 13
# Joaquim Perez Noguer <noguer@gmail.com>, 2009.
# Pau Iranzo <pau.iranzo@softcatala.org>, 2011.
#
14 15 16
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
18 19 20
"POT-Creation-Date: 2012-03-25 20:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 22:33+0100\n"
"Last-Translator: Albert F. <lakonfrariadelavila@gmail.com>\n"
21
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
22
"Language: ca@valencia\n"
23 24 25
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
28

29 30 31
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:118
msgid "Original"
msgstr "Original"
32

33 34 35
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:136
msgid "Rotated"
msgstr "Rotat"
36

37 38 39
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:154
msgid "Continuous update"
msgstr "Actualització contínua"
40

41 42 43
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:167
msgid "Area:"
msgstr "Àrea:"
44

45 46 47
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:171
msgid "Entire Layer"
msgstr "Capa sencera"
48

49 50
#. Create selection
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:172
51
#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:339
52
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:434
53 54
msgid "Selection"
msgstr "Selecció"
55

56 57 58
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:173
msgid "Context"
msgstr "Context"
59

60 61
#. spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:297
62
msgctxt "color-range"
63 64
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
65

66 67
#. spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:323
68
msgctxt "color-range"
69 70
msgid "To:"
msgstr "A:"
71

72 73 74 75
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:375
msgctxt "color-rotate"
msgid "From:"
msgstr "Des de:"
76

77 78 79 80
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:376
msgctxt "color-rotate"
msgid "To:"
msgstr "A:"
81

82
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:416
83
#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3096 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
84 85
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
86

87 88 89 90
#. Gray: Circle: Spinbutton 1
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:464
msgid "Hue:"
msgstr "To:"
91

92 93 94 95 96
#. Gray: Circle: Spinbutton 2
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:491
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:553
msgid "Saturation:"
msgstr "Saturació:"
97

98 99 100 101
#. * Gray: Operation-Mode *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:511
msgid "Gray Mode"
msgstr "Mode gris"
102

103 104 105 106
#. Gray: Operation-Mode: two radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:520
msgid "Treat as this"
msgstr "Tracta'l com este"
107

108 109 110
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:532
msgid "Change to this"
msgstr "Canvia a este"
111

112 113 114 115
#. * Gray: What is gray? *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:545
msgid "Gray Threshold"
msgstr "Llindar gris"
116

117 118 119 120 121
#. * Misc: Used unit selection *
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:585
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:695
msgid "Units"
msgstr "Unitats"
122

123 124 125 126
#. Misc: Used unit selection: 3 radio buttons
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:594
msgid "Radians"
msgstr "Radians"
127

128 129 130
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:606
msgid "Radians/Pi"
msgstr "Radians/Pi"
131

132 133 134
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:618
msgid "Degrees"
msgstr "Graus"
135

136 137 138
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:649
msgid "Rotate Colors"
msgstr "Gira els colors"
139

140 141 142
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:689
msgid "Main Options"
msgstr "Opcions principals"
143

144 145 146
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-dialog.c:692
msgid "Gray Options"
msgstr "Opcions de gris"
147

148 149 150
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:34
msgid "Switch to Clockwise"
msgstr "Commuta al sentit horari"
151

152 153 154
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:36
msgid "Switch to C/Clockwise"
msgstr "Commuta al sentit antihorari"
155

156 157 158
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:38
msgid "Change Order of Arrows"
msgstr "Canvia l'orde de les fletxes"
159

160 161 162
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate-stock.c:40
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_select_all.c:50
msgid "Select All"
163
msgstr "Selecciona-ho tot"
164

165 166 167
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:98
msgid "Replace a range of colors with another"
msgstr "Substitueix un rang de colors per un altre"
168

169 170 171
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:105
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "Gi_ra els colors..."
172

173 174 175
#: ../plug-ins/color-rotate/color-rotate.c:139
msgid "Rotating the colors"
msgstr "S'està rotant el mapa de colors"
176

177
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
178 179
msgid "_Modify red channel"
msgstr "_Modifica el canal roig"
180

181
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:140
182
msgid "_Modify hue channel"
183
msgstr "_Modifica el canal del to"
184

185
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
186 187
msgid "Mo_dify green channel"
msgstr "Mo_difica el canal verd"
188

189
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:141
190 191
msgid "Mo_dify saturation channel"
msgstr "Mo_difica el canal saturació"
192

193
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
194 195
msgid "Mod_ify blue channel"
msgstr "Mod_ifica el canal blau"
196

197
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:142
198 199
msgid "Mod_ify luminosity channel"
msgstr "Mod_ifica el canal lluminositat"
200

201
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
202 203
msgid "Red _frequency:"
msgstr "_Freqüència de roig:"
204

205
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:147
206 207
msgid "Hue _frequency:"
msgstr "_Freqüència de to:"
208

209
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
210 211
msgid "Green fr_equency:"
msgstr "Freqüència de v_erd:"
212

213
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:148
214 215
msgid "Saturation fr_equency:"
msgstr " Fr_eqüència de saturació:"
216

217
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
218 219
msgid "Blue freq_uency:"
msgstr "Freqüència de bla_u:"
220

221
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:149
222 223
msgid "Luminosity freq_uency:"
msgstr "Freqüència de ll_uminositat:"
224

225
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
226 227
msgid "Red _phaseshift:"
msgstr "Canvi de _fase roig:"
228

229
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:151
230
msgid "Hue _phaseshift:"
231
msgstr "Canvi de _fase del to:"
232

233
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
234 235
msgid "Green ph_aseshift:"
msgstr "Canvi de f_ase verd:"
236

237
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:152
238 239
msgid "Saturation ph_aseshift:"
msgstr "Canvi de f_ase saturació:"
240

241
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
242 243
msgid "Blue pha_seshift:"
msgstr "Canvi de fa_se blau:"
244

245
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:153
246 247
msgid "Luminosity pha_seshift:"
msgstr "Canvi de fa_se lluminositat:"
248

249
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:183
250 251
msgid "Alter colors in various psychedelic ways"
msgstr "Altera els colors en diverses formes psicodèliques"
252

253
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:188
254 255
msgid "_Alien Map..."
msgstr "M_apa estrany..."
256

257
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:320
258 259
msgid "Alien Map: Transforming"
msgstr "Mapa estrany: s'està transformant"
260

261
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:393
262 263
msgid "Alien Map"
msgstr "Mapa estrany"
264

265 266
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:442 ../plug-ins/common/alien-map.c:466
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:490
267 268
msgid "Number of cycles covering full value range"
msgstr "Nombre de cicles cobrint tot l'abast de valors"
269

270 271
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:454 ../plug-ins/common/alien-map.c:478
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:502
272 273
msgid "Phase angle, range 0-360"
msgstr "Angle de fase. Abast: 0-360"
274

275
#. Propagate Mode
276 277
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:516 ../plug-ins/common/hot.c:613
#: ../plug-ins/common/value-propagate.c:1121 ../plug-ins/common/waves.c:279
278 279
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
280

281
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:520
282 283
msgid "_RGB color model"
msgstr "Model de color _RGB"
284

285
#: ../plug-ins/common/alien-map.c:521
286 287
msgid "_HSL color model"
msgstr "Model de color _HSL"
288

289
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:128
290 291
msgid "Align all visible layers of the image"
msgstr "Alinea les capes visibles de la imatge"
292

293
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:133
294 295
msgid "Align Visi_ble Layers..."
msgstr "Alinea les capes visi_bles..."
296

297
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:173
298 299
msgid "There are not enough layers to align."
msgstr "No hi ha prou capes per alinear."
300

301
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:400
302 303
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Alinea les capes visibles"
304

305
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:424 ../plug-ins/common/align-layers.c:455
306
msgctxt "align-style"
307 308
msgid "None"
msgstr "Cap"
309

310
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:425 ../plug-ins/common/align-layers.c:456
311 312
msgid "Collect"
msgstr "Recull"
313

314
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:426
315 316
msgid "Fill (left to right)"
msgstr "Omple (d'esquerra a dreta)"
317

318
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:427
319 320
msgid "Fill (right to left)"
msgstr "Omple (de dreta a esquerra)"
321

322
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:428 ../plug-ins/common/align-layers.c:459
323 324
msgid "Snap to grid"
msgstr "Força a la graella"
325

326
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:437
327 328
msgid "_Horizontal style:"
msgstr "Estil _horitzontal:"
329

330
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:441
331 332
msgid "Left edge"
msgstr "Vora esquerra"
333

334
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:442 ../plug-ins/common/align-layers.c:472
335 336 337
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2712
msgid "Center"
msgstr "Centre"
338

339
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:443
340 341
msgid "Right edge"
msgstr "Vora dreta"
342

343
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:452
344 345
msgid "Ho_rizontal base:"
msgstr "Base ho_ritzontal:"
346

347
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:457
348 349
msgid "Fill (top to bottom)"
msgstr "Omple (de dalt a baix)"
350

351
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:458
352 353
msgid "Fill (bottom to top)"
msgstr "Omple (de baix a dalt)"
354

355
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:468
356 357
msgid "_Vertical style:"
msgstr "Estil _vertical:"
358

359
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:471
360 361
msgid "Top edge"
msgstr "Vora superior"
362

363
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:473
364 365
msgid "Bottom edge"
msgstr "Vora inferior"
366

367
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:482
368 369
msgid "Ver_tical base:"
msgstr "Base ver_tical:"
370

371
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:486
372 373
msgid "_Grid size:"
msgstr "Mida de la _graella:"
374

375
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:495
376 377
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
msgstr "_Ignora la capa inferior fins i tot si és visible"
378

379
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:505
380 381
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
msgstr "_Utilitza la capa (invisible) inferior com a base"
382

383 384 385 386
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
"Modifica la imatge per reduir-ne la mida quan s'alce com a animació GIF"
387

388 389 390
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
msgstr "Optimitza (per a _GIF)"
391

392 393
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
394
msgstr "Redueix la mida quan es puguen combinar les capes"
395

396 397 398
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
msgstr "_Optimitza (Diferència)"
399

400 401 402
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
msgstr "Elimina les optimitzacions per a facilitar l'edició"
403

404 405 406
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
msgstr "_Desoptimitza"
407

408 409
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:197
msgid "_Remove Backdrop"
410
msgstr "Sup_rimeix el teló de fons"
411

412 413
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:213
msgid "_Find Backdrop"
414
msgstr "_Troba el teló de fons"
415

416 417
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
418
msgstr "S'està desoptimitzant l'animació"
419

420 421 422
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
msgstr "Supressió del fons de l'animació"
423

424 425 426
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
msgstr "Cerca del fons de l'animació"
427

428 429 430
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
msgstr "Optimització de l'animació"
431

432
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:169
433 434
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
msgstr "Previsualitza una animació de les capes"
435

436
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:174
437 438
msgid "_Playback..."
msgstr "Re_produeix..."
439

440
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
441 442
msgid "_Step"
msgstr "Pa_s a pas"
443

444
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:453
445 446
msgid "Step to next frame"
msgstr "Avança al següent fotograma pas a pas"
447

448
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:457
449 450
msgid "Rewind the animation"
msgstr "Rebobina l'animació"
451

452
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
453 454
msgid "Faster"
msgstr "Més ràpid"
455

456
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:475
457 458
msgid "Increase the speed of the animation"
msgstr "Augmenta la velocitat de l'animació"
459

460
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
461 462
msgid "Slower"
msgstr "Més lent"
463

464
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:480
465
msgid "Decrease the speed of the animation"
466
msgstr "Redueix la velocitat de l'animació"
467

468
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
469 470
msgid "Reset speed"
msgstr "Restableix la velocitat"
471

472
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:485
473 474
msgid "Reset the speed of the animation"
msgstr "Restableix la velocitat de l'animació"
475

476 477
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:493
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
478 479
msgid "Start playback"
msgstr "Inicia la reproducció"
480

481
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:497
482
msgid "Detach"
483
msgstr "Desacobla"
484

485
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:498
486
msgid "Detach the animation from the dialog window"
487
msgstr "Desacobla l'animació d'esta finestra de diàleg"
488

489
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:590
490 491
msgid "Animation Playback:"
msgstr "Reproducció de l'animació:"
492

493
#. list is given in "fps" - frames per second
494
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:663
495 496
#, c-format
msgid "%d fps"
497
msgstr "%d FPS"
498

499
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:674
500
msgid "Default framerate"
501
msgstr "Nombre d'imatges per segon per defecte"
502

503
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:695
504 505
msgid "Playback speed"
msgstr "Velocitat de la reproducció"
506

507
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:831
508
msgid "Tried to display an invalid layer."
509
msgstr "S'ha intentat mostrar una capa no vàlida."
510

511
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1351
512 513 514
#, c-format
msgid "Frame %d of %d"
msgstr "Fotograma %d de %d"
515

516
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1474
517
msgid "Stop playback"
518
msgstr "Para la reproducció"
519 520 521 522 523 524 525 526 527 528

#: ../plug-ins/common/antialias.c:84
msgid "Antialias using the Scale3X edge-extrapolation algorithm"
msgstr ""
"El suavitzat de vores utilitza un algorisme d'extrapolació de vores Scale3X"

#: ../plug-ins/common/antialias.c:90
msgid "_Antialias"
msgstr "Su_avitza les vores"

529
#: ../plug-ins/common/antialias.c:147
530 531 532
msgid "Antialiasing..."
msgstr "S'estan suavitzant les vores..."

533
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1140
534 535 536
msgid "Add a canvas texture to the image"
msgstr "Afig a la imatge una textura en forma tapís"

537
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1145
538
msgid "_Apply Canvas..."
539
msgstr "Efecte t_apís..."
540

541
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1226
542 543 544
msgid "Applying canvas"
msgstr "S'està aplicant l'efecte tapís"

545
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1263
546
msgid "Apply Canvas"
547
msgstr "Aplica l'efecte tapís"
548 549 550 551

#. *****************************************************
#. radio buttons for choosing LEFT or RIGHT
#. *************************************************
552
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1293 ../plug-ins/common/wind.c:943
553
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
554 555 556
msgid "Direction"
msgstr "Direcció"

557
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1297
558 559
msgid "_Top-right"
msgstr "Superior dre_t"
560

561
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1298
562 563
msgid "Top-_left"
msgstr "Superior _esquerre"
564

565
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1299
566 567
msgid "_Bottom-left"
msgstr "_Inferior esquerre"
568

569
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1300
570 571
msgid "Bottom-_right"
msgstr "Inferior _dret"
572

573 574 575
#: ../plug-ins/common/apply-canvas.c:1325 ../plug-ins/common/bump-map.c:922
#: ../plug-ins/common/emboss.c:525 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:797
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
576 577
msgid "_Depth:"
msgstr "Profun_ditat:"
578

579
#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
580 581
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
msgstr "Simula una imatge a través d'una finestra amb angles morts"
582

583
#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
584 585
msgid "_Blinds..."
msgstr "An_gles morts..."
586

587
#: ../plug-ins/common/blinds.c:185
588 589
msgid "Adding blinds"
msgstr "S'estan afegint angles morts"
590

591
#: ../plug-ins/common/blinds.c:223
592 593
msgid "Blinds"
msgstr "Angles morts"
594

595
#. Orientation toggle box
596
#: ../plug-ins/common/blinds.c:258 ../plug-ins/common/ripple.c:557
597 598
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
599

600
#: ../plug-ins/common/blinds.c:262 ../plug-ins/common/ripple.c:561
601
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:434 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:537
602 603
msgid "_Horizontal"
msgstr "_Horitzontal"
604

605
#: ../plug-ins/common/blinds.c:265 ../plug-ins/common/ripple.c:564
606
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:444 ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:536
607 608
msgid "_Vertical"
msgstr "_Vertical"
609

610 611 612
#.
#. * Create the "background" layer to hold the image...
#.
613
#: ../plug-ins/common/blinds.c:279 ../plug-ins/common/compose.c:936
614 615 616 617
#: ../plug-ins/common/decompose.c:729 ../plug-ins/common/file-cel.c:363
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:366 ../plug-ins/common/file-dicom.c:612
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:943
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:354 ../plug-ins/common/file-pcx.c:425
618
#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:431 ../plug-ins/common/file-pix.c:382
619
#: ../plug-ins/common/file-png.c:891 ../plug-ins/common/file-pnm.c:583
620
#: ../plug-ins/common/file-raw.c:763 ../plug-ins/common/file-sunras.c:977
621 622 623
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1064 ../plug-ins/common/file-tiff-load.c:997
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:897 ../plug-ins/common/film.c:745
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257 ../plug-ins/common/tile.c:262
624
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:380 ../plug-ins/file-bmp/bmp-read.c:647
625
#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:474 ../plug-ins/file-fits/fits.c:530
626
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:255 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:819
627
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1001
628
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1637 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:407
629
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
630 631
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252 ../plug-ins/twain/twain.c:567
632
#: ../plug-ins/win-snap/winsnap.c:1162
633 634
msgid "Background"
msgstr "Fons"
635

636 637
#: ../plug-ins/common/blinds.c:283 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:739
#: ../plug-ins/common/tile-paper.c:385
638 639
msgid "_Transparent"
msgstr "_Transparent"
640

641
#: ../plug-ins/common/blinds.c:309
642 643
msgid "_Displacement:"
msgstr "_Desplaçament:"
644

645
#: ../plug-ins/common/blinds.c:321
646 647
msgid "_Number of segments:"
msgstr "_Nombre de segments:"
648

649
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:104
650 651
msgid "Blur neighboring pixels, but only in low-contrast areas"
msgstr "Difumina els píxels veïns, però només en les àrees de poc contrast"
652

653
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:115
654 655
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "Difuminat gaussià _selectiu..."
656

657 658
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:195
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:232
659 660
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Difuminat gaussià selectiu"
661

662 663 664 665 666
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:211
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:448 ../plug-ins/common/cartoon.c:232
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:269 ../plug-ins/common/edge-neon.c:228
#: ../plug-ins/common/edge-sobel.c:212 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
#: ../plug-ins/common/pixelize.c:293 ../plug-ins/common/softglow.c:224
667
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:558 ../plug-ins/file-xjt/xjt.c:1687
668
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:966
669 670
msgid "Cannot operate on indexed color images."
msgstr "No es pot operar amb imatges de color indexat."
671

672
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:272
673 674
msgid "_Blur radius:"
msgstr "Radi de _difuminat:"
675

676
#: ../plug-ins/common/blur-gauss-selective.c:282
677 678
msgid "_Max. delta:"
msgstr "Delta _màxim:"
679

680
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:159
681
msgid "Simplest, most commonly used way of blurring"
682
msgstr "La forma més senzilla i que més s'utilitza per difuminar"
683

684
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:172
685 686
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "Difuminació _gaussiana..."
687

688 689
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:179 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:199
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:219 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:239
690 691
msgid "Apply a gaussian blur"
msgstr "Aplica una difuminació gaussiana"
692

693
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:428 ../plug-ins/common/blur-gauss.c:478
694 695
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Difuminació gaussiana"
696

697
#. parameter settings
698
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:509
699 700
msgid "Blur Radius"
msgstr "Radi de difuminació"
701

702
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:523 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2435
703
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:385
704 705
msgid "_Horizontal:"
msgstr "_Horitzontal:"
706

707
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:527 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2452
708
#: ../plug-ins/common/noise-spread.c:389
709 710
msgid "_Vertical:"
msgstr "_Vertical:"
711

712
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:550
713 714
msgid "Blur Method"
msgstr "Mètode de difuminat"
715

716
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:554
717 718
msgid "_IIR"
msgstr "_IIR"
719

720
#: ../plug-ins/common/blur-gauss.c:555
721 722
msgid "_RLE"
msgstr "_RLE"
723

724
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:157 ../plug-ins/common/blur-motion.c:171
725 726
msgid "Simulate movement using directional blur"
msgstr "Simula una imatge en moviment utilitzant una difuminació direccional"
727

728
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:164 ../plug-ins/common/blur-motion.c:177
729 730
msgid "_Motion Blur..."
msgstr "Difuminació de _moviment..."
731

732
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:909
733
msgid "Motion blurring"
734
msgstr "S'està difuminant amb l'efecte de moviment"
735

736
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1012
737 738
msgid "Motion Blur"
msgstr "Difuminació de moviment"
739

740
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1046
741 742
msgid "Blur Type"
msgstr "Tipus de difuminació"
743

744
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1050
745 746 747
msgctxt "blur-type"
msgid "_Linear"
msgstr "_Lineal"
748

749
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1051
750 751 752
msgctxt "blur-type"
msgid "_Radial"
msgstr "_Radial"
753

754
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1052
755 756 757
msgctxt "blur-type"
msgid "_Zoom"
msgstr "_Ampliació"
758

759
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1059
760 761
msgid "Blur Center"
msgstr "Difumina el centre"
762

763
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1095 ../plug-ins/common/lens-flare.c:764
764 765
#: ../plug-ins/common/nova.c:454 ../plug-ins/common/tile-paper.c:283
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
766
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
767
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
768 769
msgid "_X:"
msgstr "_X:"
770

771
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1100 ../plug-ins/common/lens-flare.c:769
772 773
#: ../plug-ins/common/nova.c:459 ../plug-ins/common/tile-paper.c:292
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
774
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
775
#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
776 777
msgid "_Y:"
msgstr "_Y:"
778

779
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1102
780 781
msgid "Blur _outward"
msgstr "Difumina el _contorn"
782

783
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1115
784 785
msgid "Blur Parameters"
msgstr "Paràmetres de difuminació"
786

787
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1126
788
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
789 790
msgid "L_ength:"
msgstr "Long_itud:"
791

792
#: ../plug-ins/common/blur-motion.c:1139 ../plug-ins/common/newsprint.c:992
793 794
msgid "_Angle:"
msgstr "_Angle:"
795

796 797 798
#: ../plug-ins/common/blur.c:124
msgid "Simple blur, fast but not very strong"
msgstr "Difuminació simple, ràpida però no molt forta"
799

800 801 802
#: ../plug-ins/common/blur.c:133
msgid "_Blur"
msgstr "_Difumina"
803

804
#: ../plug-ins/common/blur.c:177 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:582
805 806
msgid "Blurring"
msgstr "S'està difuminant"
807

808
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
809 810 811
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
msgstr ""
"Calcula un color de primer pla com a mitjana dels colors de la vora la imatge"
812

813
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
814 815
msgid "_Border Average..."
msgstr "_Vora mitjana..."
816

817
#: ../plug-ins/common/border-average.c:171
818 819
msgid "Border Average"
msgstr "Vora mitjana"
820

821
#: ../plug-ins/common/border-average.c:347
822 823
msgid "Borderaverage"
msgstr "Vora mitjana"
824

825
#: ../plug-ins/common/border-average.c:369
826 827
msgid "Border Size"
msgstr "Mida de la vora"
828

829
#: ../plug-ins/common/border-average.c:377
830 831
msgid "_Thickness:"
msgstr "_Gruix:"
832

833
#. Number of Colors frame
834 835
#: ../plug-ins/common/border-average.c:412
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:910
836 837
msgid "Number of Colors"
msgstr "Nombre de colors"
838

839
#: ../plug-ins/common/border-average.c:420
840 841
msgid "_Bucket size:"
msgstr "Mida del cu_bell:"
842

843
#: ../plug-ins/common/bump-map.c:257
844
msgid "Create an embossing effect using a bump map"