zh_TW.po 236 KB
Newer Older
1
# traditional Chinese translation of gimp.
2
# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# 陳英傑 <r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw>, 2001.
4
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
5 6
# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: gimp 1.3.15\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
12
"POT-Creation-Date: 2003-09-07 22:52+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2003-06-16 06:27+0800\n"
14
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
15
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
16 17 18 19
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
20
#: app/app_procs.c:203
21
msgid ""
22 23 24 25
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
26
"在目前使用者的環境下,並未正確安裝 GIMP。\n"
27 28
"因為使用‘--no-interface’選項,所以省略了用戶安裝的步驟。\n"
"如果要進行用戶安裝程序,執行 GIMP 時請勿加上‘--no-interface’選項。"
29

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
30
#: app/app_procs.c:346
31
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
32 33 34 35
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"%s"
msgstr ""
36
"無法開啟‘%s’:\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
37 38
"%s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
39
#: app/main.c:165
40
msgid ""
41 42 43 44
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP 無法初始化圖形界面。\n"
45
"請確定您的圖形顯示環境設定無誤。"
46

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
47 48 49
#.
#. *  anything else starting with a '-' is an error.
#.
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
50
#: app/main.c:322
51
#, c-format
52 53 54 55 56
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
57
"“%s”選項無效\n"
58

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
59
#: app/main.c:401
60 61
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP 版本"
62

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
63
#: app/main.c:409
64 65 66 67 68 69 70 71 72
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:%s [選項 ... ] [檔案 ... ]\n"
"\n"
73

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
74
#: app/main.c:410
75 76
msgid "Options:\n"
msgstr "選項:\n"
77

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
78
#: app/main.c:411
79
msgid "  -b, --batch <commands>   Run in batch mode.\n"
80
msgstr "  -b, --batch <指令>       以命令稿模式執行。\n"
81

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
82
#: app/main.c:412
83 84 85
msgid ""
"  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
86
msgstr "  -c, --console-messages   在 console 而非對話方塊顯示警告訊息。\n"
87

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
88
#: app/main.c:413
89 90 91
msgid ""
"  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
92
msgstr "  -d, --no-data            不載入筆刷、漸層、調色盤及圖樣。\n"
93

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
94
#: app/main.c:414
95
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
96
msgstr "  -i, --no-interface       在不顯示使用者界面的模式下執行。\n"
97

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
98
#: app/main.c:415
99 100
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    使用指定的 gimprc 檔案。\n"
101

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
102
#: app/main.c:416
103
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
104
msgstr "  -h, --help               顯示本說明文字。\n"
105

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
106
#: app/main.c:417
107
msgid "  -r, --restore-session    Try to restore saved session.\n"
108
msgstr "  -r, --restore-session    嘗試回復上次執行時的情況。\n"
109

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
110
#: app/main.c:418
111 112
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
msgstr "  -s, --no-splash          不顯示啟動視窗。\n"
113

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
114
#: app/main.c:419
115
msgid "  -S, --no-splash-image    Do not add an image to the startup window.\n"
116
msgstr "  -S, --no-splash-image    啟動視窗裡不會顯示圖像。\n"
117

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
118
#: app/main.c:420
119
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
120
msgstr "  -v, --version            顯示版本資訊。\n"
121

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
122
#: app/main.c:421
123 124
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
msgstr "  --verbose                顯示啟動訊息。\n"
125

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
126
#: app/main.c:422
127 128 129 130
msgid ""
"  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr "  --no-shm                 GIMP 和增效模組之間不使用共享記憶體。\n"
131

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
132
#: app/main.c:423
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
133
msgid "  --no-mmx                 Do not use MMX routines.\n"
134
msgstr "  --no-mmx                 不使用 MMX 優化功能。\n"
135

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
136
#: app/main.c:424
137 138
msgid ""
"  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
139
msgstr "  --debug-handlers         啟用非強制性的偵錯訊號處理程序。\n"
140

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
141
#: app/main.c:425
142
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
143
msgstr "  --display <顯示>         使用指定的 X 畫面顯示。\n"
144

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
145
#: app/main.c:426
146 147
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr "  --system-gimprc <gimprc> 使用指定的系統 gimprc 檔案。\n"
148

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
149
#: app/main.c:427
150
msgid ""
151
"  --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
152 153 154
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
155
"  --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
156
"                           強制性訊號的偵錯模式。\n"
157
"\n"
158

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
159
#: app/main.c:446
160
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
161
msgstr "(本訊息視窗將在十秒後關閉)\n"
162

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
163
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:344
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
164 165 166
msgid "Small"
msgstr "小"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
167
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:345
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
168 169 170
msgid "Medium"
msgstr "中"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
171
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:346
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
172 173 174
msgid "Large"
msgstr "大"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
175
#: app/base/base-enums.c:33
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
176 177 178
msgid "Light Checks"
msgstr "淺色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
179
#: app/base/base-enums.c:34
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
180 181 182
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "中度灰色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
183
#: app/base/base-enums.c:35
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
184 185 186
msgid "Dark Checks"
msgstr "深色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
187
#: app/base/base-enums.c:36
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
188 189 190
msgid "White Only"
msgstr "純白色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
191
#: app/base/base-enums.c:37
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
192 193 194
msgid "Gray Only"
msgstr "純灰色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
195
#: app/base/base-enums.c:38
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
196 197 198
msgid "Black Only"
msgstr "純黑色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
199 200 201 202 203 204
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"

#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
205
msgstr "自由繪畫"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
206 207

#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
208
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
209 210 211
msgid "Value"
msgstr "亮度"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
212
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
213
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:307
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
214 215 216
msgid "Red"
msgstr "紅"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
217
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
218
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:314
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
219 220 221
msgid "Green"
msgstr "綠"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
222
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
223
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:321
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
224 225 226
msgid "Blue"
msgstr "藍"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
227
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
228 229 230
msgid "Alpha"
msgstr "透明"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
231 232 233 234
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "無(速度最快)"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
235
#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:209
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
236
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
237 238 239 240 241 242 243 244
msgid "Linear"
msgstr "線性"

#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "立方插值法(品質最高)"

#: app/base/base-enums.c:157
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
245 246 247
msgid "Shadows"
msgstr "陰影區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
248
#: app/base/base-enums.c:158
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
249 250 251
msgid "Midtones"
msgstr "半調色區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
252
#: app/base/base-enums.c:159
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
253 254 255
msgid "Highlights"
msgstr "高亮度區域"

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
256 257
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:209 app/config/gimpconfig.c:375
#: app/config/gimpconfig.c:388 app/config/gimpscanner.c:391
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
258 259
#: app/config/gimpscanner.c:462 app/core/gimpmodules.c:134
#: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
260 261 262
msgid "fatal parse error"
msgstr "分析時出現嚴重錯誤"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
263
#. please don't translate 'yes' and 'no'
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
264
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:442
265 266 267 268
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
269
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:501
270 271 272 273
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
274
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:515
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
275 276 277 278
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
279
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:581
280
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
281
msgid "while parsing token %s: %s"
282
msgstr "分析‘%s’時發生錯誤:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
283

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
284
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:733
285 286 287 288
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
289 290 291
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
292
msgstr "無法展開 ${%s} 變數"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
293

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
294
#: app/config/gimpconfigwriter.c:89
295
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
296
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
297
msgstr "無法產生‘%s’的暫存檔:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
298

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
299
#: app/config/gimpconfigwriter.c:103
300
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
301 302 303
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
304
#: app/config/gimpconfigwriter.c:396
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
305 306
#, c-format
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
307
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
308 309
"The original file has not been touched."
msgstr ""
310 311
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
"沒有更改原來的檔案。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
312

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
313
#: app/config/gimpconfigwriter.c:403
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
314 315
#, c-format
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
316
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
317 318
"No file has been created."
msgstr ""
319 320
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
"根本沒有產生檔案。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
321

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
322
#: app/config/gimpconfigwriter.c:413
323
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
324 325 326
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
327
#: app/config/gimpconfigwriter.c:431
328
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
329
msgid "Failed to create file '%s': %s"
330
msgstr "無法新增檔案‘%s’:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
331

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
332 333
#: app/config/gimprc.c:343 app/config/gimprc.c:355 app/gui/gui.c:215
#: app/gui/gui.c:226
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
334 335 336 337
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "正在分析‘%s’\n"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
338
#: app/config/gimprc.c:578
339
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
340
msgid "Saving '%s'\n"
341 342 343 344 345 346
msgstr "正在儲存‘%s’\n"

#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. *  be marked for translation.
#.
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
347
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
348
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
349
msgstr "指定如何顯示圖像周圍的空白區域。"
350

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
351
#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
352 353 354 355 356
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
357 358 359 360
#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
"Specifies how the area around the image should be drawn when in fullscreen "
"mode."
361
msgstr "指定在全螢幕模式中如何顯示圖像周圍的空白區域。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
362 363 364 365 366 367

#: app/config/gimprc-blurbs.h:27
msgid ""
"Sets the canvas padding color used when in fullscreen mode and the padding "
"mode is set to custom color."
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
368 369
"在全螢幕模式中,如果指定了使用自選顏色來填滿圖像周圍的空白區域,就會使用這個"
"設定值中的顏色。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
370 371

#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
372 373 374 375 376 377
msgid ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines.  This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
378
#: app/config/gimprc-blurbs.h:36
379
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
380
msgstr "如果在未儲存圖像的情況下關閉視窗,必須先得到使用者同意。"
381

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
382
#: app/config/gimprc-blurbs.h:39
383
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
384
msgstr "指定 GIMP 使用鼠標的模式。"
385

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
386
#: app/config/gimprc-blurbs.h:42
387 388 389 390
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
391 392
"在不同的情況下使用不同的鼠標是很棒的,預設會使用這種方式顯示鼠標。但是,它也"
"會消耗一些資源,某些情況下您可能不希望使用這種設定。"
393

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
394
#: app/config/gimprc-blurbs.h:53
395
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
396 397
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
398
msgstr "如選用本選項,圖像的每一個像素相等於畫面的每一個像素。"
399

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
400
#: app/config/gimprc-blurbs.h:86
401 402 403 404 405 406 407
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm.  The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
408 409 410
"一些工具,像模糊選擇區域或者油漆桶填色,會以 seed-fill 運算法來尋找區域。開始"
"的時候,會選定一個像素,然後向所有方向延伸,直至兩個相鄰像素之間的亮度的差大"
"於某個界限。本數值就是預設的界限。"
411

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
412
#: app/config/gimprc-blurbs.h:139
413 414 415
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "指定說明文件系統使用的瀏覽器。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
416
#: app/config/gimprc-blurbs.h:142
417 418 419
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "指定圖像視窗狀態列中顯示的文字。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
420
#: app/config/gimprc-blurbs.h:145
421 422 423
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "指定圖像視窗標題中顯示的文字。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
424
#: app/config/gimprc-blurbs.h:148
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
425
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
426
msgstr "如選用本選項,GIMP 會為每幅圖像分配獨立的資訊視窗。"
427

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
428
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
429 430 431
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
432
msgstr ""
433 434
"如選用本選項,GIMP 會確保開啟圖像後,畫面中會完全顯示整幅圖像,否則它會以原來"
"尺寸顯示。"
435

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
436
#: app/config/gimprc-blurbs.h:155
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
437
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
438
msgstr "程式會使用自己的色盤;在 pseudocolor 畫面中會有用。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
439

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
440
#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
441 442
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
443
msgstr "設定縮放及變換圖像時選用的插值法品質。"
444

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
445
#: app/config/gimprc-blurbs.h:162
446 447 448
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "檔案選單會保留多少個最近開啟的檔案。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
449
#: app/config/gimprc-blurbs.h:165
450 451 452
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
453
msgstr "選擇區域周圍的虛線移動速度。本數值以亳秒表示 (時間較少表示速度較快)。"
454

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
455
#: app/config/gimprc-blurbs.h:169
456 457 458 459 460
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
461
#: app/config/gimprc-blurbs.h:173
462 463 464 465
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
466 467
"一般上只會對使用 8 位元色彩的畫面比較重要:它指定會分配給 GIMP 的顏色數目下"
"限。"
468

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
469
#: app/config/gimprc-blurbs.h:194
470 471 472 473 474
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
475
#: app/config/gimprc-blurbs.h:198
476 477 478 479
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
480 481
"在有多個處理器的電腦中,如果編譯 GIMP 時有加入 --enable-mp 選項,本數值表示 "
"GIMP 應該同時使用多少個處理器。"
482

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
483
#: app/config/gimprc-blurbs.h:208
484
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
485
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
486 487
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
488
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
489 490 491
"painting."
msgstr ""

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
492
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
493 494 495 496 497
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
498 499
"指定 GIMP 應否產生圖層及色版的預覽圖。在圖層及色版對話方塊中顯示預覽圖是一件"
"好事,但如果開啟較大的圖像,會拖慢整體的運行速度。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
500

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
501
#: app/config/gimprc-blurbs.h:226
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
502
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
503
msgstr "為圖層及色版指定預覽圖的預設尺寸。"
504

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
505
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
506
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
507 508
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
509
msgstr "如選用本選項,當圖像的實際尺寸有變動時,圖像視窗會自動調整尺寸。"
510

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
511
#: app/config/gimprc-blurbs.h:233
512
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
513 514
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
515
msgstr "如選用本選項,當拉近或者拉遠圖像時,圖像視窗會自動調整尺寸。"
516

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
517
#: app/config/gimprc-blurbs.h:237
518
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
519
msgstr "讓 GIMP 在每次啟動時回復上次執行的情況。"
520

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
521
#: app/config/gimprc-blurbs.h:240
522 523
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
524
msgstr "在 GIMP 結束前,記錄目前使用的工具、圖樣、色彩及筆刷。"
525

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
526
#: app/config/gimprc-blurbs.h:244
527
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
528
msgstr "當 GIMP 結束時儲存主要對話方塊的位置及尺寸。"
529

Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
530
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
531
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
532 533 534 535 536 537
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr ""

#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
538 539
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
540
msgstr ""
541
"如選用本選項,預設會顯示選單列。您也可以在「顯示→顯示選單列」中更改本設定。"
542

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
543
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
544
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
545 546
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
547 548
msgstr ""
"如選用本選項,預設會顯示尺規。您也可以在「顯示→顯示尺規」中更改本設定。"
549

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
550
#: app/config/gimprc-blurbs.h:262
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
551 552 553 554
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
555
"如選用本選項,預設會顯示捲動列。您也可以在「顯示→顯示捲動列」中更改本設定。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
556

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
557
#: app/config/gimprc-blurbs.h:266
558
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
559
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
560
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
561
msgstr ""
562
"如選用本選項,預設會顯示狀態列。您也可以在「顯示→顯示狀態列」中更改本設定。"
563

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
564
#: app/config/gimprc-blurbs.h:270
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
565 566 567 568
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default in fullscreen mode. This can "
"also be toggled with the \"View->Show Menubar\" command."
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
569 570
"如選用本選項,在全螢幕模式中會預設顯示選單列。您也可以在「顯示→顯示選單列」中"
"更改本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
571

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
572
#: app/config/gimprc-blurbs.h:274
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
573 574 575 576
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default in fullscreen mode. This can "
"also be toggled with the \"View->Show Rulers\" command."
msgstr ""
577 578
"如選用本選項,在全螢幕模式中會預設顯示尺規。您也可以在「顯示→顯示尺規」中更改"
"本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
579

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
580
#: app/config/gimprc-blurbs.h:278
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
581 582 583 584
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default in fullscreen mode. This "
"can also be toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
585 586
"如選用本選項,在全螢幕模式中會預設顯示捲動列。您也可以在「顯示→顯示捲動列」中"
"更改本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
587

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
588
#: app/config/gimprc-blurbs.h:282
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
589 590 591 592
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default in fullscreen mode. This "
"can also be toggled with the \"View->Show Statusbar\" command."
msgstr ""
593 594
"如選用本選項,在全螢幕模式中會預設顯示狀態列。您也可以在「顯示→顯示狀態列」中"
"更改本設定。"
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
595

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
596
#: app/config/gimprc-blurbs.h:286
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
597
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
598
msgstr "選用本選項可在啟動程式時顯示小提示。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
599

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
600
#: app/config/gimprc-blurbs.h:289
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
601
msgid "Enable to display tooltips."
602
msgstr "選用本選項可顯示工具提示。"
603

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
604
#: app/config/gimprc-blurbs.h:292
605 606 607 608 609
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
610 611
"記憶體使用量及速度往往無法兩者兼得。在大多數的情況下,GIMP 會選擇速度多於記憶"
"體使用量。但是,如果記憶體較為重要,可嘗試啟用本選項。"
612

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
613
#: app/config/gimprc-blurbs.h:297
614 615 616 617 618 619 620 621
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
622 623 624 625
"指定交換檔的位置。GIMP 會使用平面區塊的方式分配記憶體。交換檔的用途是將這些區"
"塊快速地寫入磁碟或者讀入記憶體。但是要注意,如果 GIMP 開啟了較大的圖像,這些"
"交換檔可以變得很大。另外,如果交換檔目錄是在 NFS 伺服器中,速度可以變得很慢。"
"基於以上的原因,最好將交換檔案目錄設定為“/tmp”。"
626

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
627
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
628
msgid "When enabled, menus can be torn off."
629
msgstr "如選用本選項,可令選單脫離視窗。"
630

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
631
#: app/config/gimprc-blurbs.h:309
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
632 633
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
634
msgstr "如選用本選項,您可即時更改代表選單項目的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
635

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
636
#: app/config/gimprc-blurbs.h:312
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
637
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
638
msgstr "當 GIMP 結束時儲存己修改的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
639

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
640
#: app/config/gimprc-blurbs.h:315
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
641
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
642
msgstr "當 GIMP 啟動時載入己修改的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
643

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
644
#: app/config/gimprc-blurbs.h:318
645 646 647 648 649 650
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
651 652 653
"指定存放暫存檔的目錄。當執行 GIMP 的時候,該目錄會出現一些檔案,其中大部分都"
"會在 GIMP 結束後消失,但有可能有一些檔案會留下,因此該目錄最好是不可以分享給"
"其它使用者。"
654

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
655
#: app/config/gimprc-blurbs.h:330
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
656 657 658 659
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
660
"指定每幅圖像的縮圖大小。請注意,如果不開啟圖層預覽功能,GIMP 不可以儲存縮圖。"
661

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
662
#: app/config/gimprc-blurbs.h:334
663 664 665 666 667 668 669
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
670
#: app/config/gimprc-blurbs.h:341
671
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
672
msgstr "指定顯示圖像時透明度的表示方式。"
673

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
674
#: app/config/gimprc-blurbs.h:344
675
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
676
msgstr "以方格代表透明度時,指定方格的尺寸。"
677

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
678
#: app/config/gimprc-blurbs.h:347
679
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
680 681
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
682
msgstr "如選用本選項,GIMP 不會儲存沒有修改的圖像。"
683

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
684
#: app/config/gimprc-blurbs.h:351
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
685 686 687 688
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
689 690
"指定可以還原的操作程序次數下限。至於額外可還原的操作程序,會保留至用盡指定的"
"記憶體數目為止。"
691

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
692
#: app/config/gimprc-blurbs.h:355
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
693 694 695
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack."
696
msgstr ""
697 698
"每幅圖像都會將曾經使用操作程序保留在記憶中,以備將來復原時使用;這裡指定每幅"
"圖像個別佔用的記憶體上限。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
699

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
700
#: app/config/gimprc-blurbs.h:359
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
701
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
702
msgstr "如選用本選項,按 F1 會顯示說明文件瀏覽器。"
703

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
704 705
#: app/config/gimpscanner.c:90 app/tools/gimpcurvestool.c:1292
#: app/tools/gimplevelstool.c:1490
706
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
707
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
708
msgstr "無法開啟檔案:‘%s’:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
709

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
710
#: app/config/gimpscanner.c:212
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
711 712
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "無效的 UTF-8 字串"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
713

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
714
#: app/config/gimpscanner.c:490
715
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
716 717
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
718
"%s"
719
msgstr ""
720 721
"分析第 %2$d 行的‘%1$s’時發生錯誤:\n"
"%3$s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
722

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
723 724
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
725
msgstr "白色[完全不透明] (_W)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
726

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
727 728
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
729
msgstr "黑色[完全透明] (_B)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
730 731

#: app/core/core-enums.c:15
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
732
msgid "Layer's _Alpha Channel"
733
msgstr "圖層的透明色版(_A)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
734

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
735 736
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Selection"
737
msgstr "選擇區域(_S)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
738 739 740

#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
741
msgstr "圖層的灰階複製本(_G)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
742 743

#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
744
msgid "FG to BG (RGB)"
745
msgstr "前景色至背景色(RGB)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
746

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
747
#: app/core/core-enums.c:36
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
748
msgid "FG to BG (HSV)"
749
msgstr "前景色至背景色(HSV)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
750

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
751
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
752
msgid "FG to Transparent"
753
msgstr "前景色至透明"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
754

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
755
#: app/core/core-enums.c:38
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
756
msgid "Custom Gradient"
757
msgstr "自選的漸層"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
758

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
759
#: app/core/core-enums.c:56
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
760
msgid "FG Color Fill"
761
msgstr "填上前景顏色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
762

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
763
#: app/core/core-enums.c:57
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
764
msgid "BG Color Fill"
765
msgstr "填上背景顏色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
766

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
767
#: app/core/core-enums.c:58
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
768
msgid "Pattern Fill"
769
msgstr "填上圖樣"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
770

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
771
#: app/core/core-enums.c:76
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
772 773 774
msgid "Add to the current selection"
msgstr "加入至目前的選擇區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
775
#: app/core/core-enums.c:77
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
776 777 778
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "從目前的選擇區域刪減"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
779
#: app/core/core-enums.c:78
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
780 781 782
msgid "Replace the current selection"
msgstr "取代目前的選擇區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
783
#: app/core/core-enums.c:79
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
784 785 786
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "計算和目前選擇區域的交集區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
787 788 789 790
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Gray"
msgstr "灰"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
791 792
#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:261
#: app/core/core-enums.c:283
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
793 794 795
msgid "Indexed"
msgstr "索引色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
796
#: app/core/core-enums.c:139
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
797
msgid "No Color Dithering"
798
msgstr "不進行擬色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
799

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
800
#: app/core/core-enums.c:140
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
801
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
802
msgstr "Floyd-Steinberg 方式擬色 (正常)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
803

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
804
#: app/core/core-enums.c:141
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
805
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
806
msgstr "Floyd-Steinberg 方式擬色 (減少化開色彩)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
807

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
808
#: app/core/core-enums.c:142
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
809
msgid "Positioned Color Dithering"
810
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
811

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
812
#: app/core/core-enums.c:187
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
813 814 815
msgid "Foreground"
msgstr "前景顏色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
816
#: app/core/core-enums.c:188 app/core/gimptemplate.c:460
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
817 818 819
msgid "Background"
msgstr "背景顏色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
820
#: app/core/core-enums.c:189
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
821 822 823
msgid "White"
msgstr "白"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
824
#: app/core/core-enums.c:190
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
825 826 827
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
828
#: app/core/core-enums.c:191 app/core/core-enums.c:368
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
829 830 831
msgid "None"
msgstr "無"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
832
#: app/core/core-enums.c:210
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
833 834 835
msgid "Bi-Linear"
msgstr "雙線性"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
836
#: app/core/core-enums.c:211
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
837 838 839
msgid "Radial"
msgstr "放射狀"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
840
#: app/core/core-enums.c:212
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
841 842 843
msgid "Square"
msgstr "方形"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
844
#: app/core/core-enums.c:213
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
845
msgid "Conical (symmetric)"
846
msgstr "圓錐形(對稱)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
847

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
848
#: app/core/core-enums.c:214
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
849
msgid "Conical (asymmetric)"
850
msgstr "圓錐形(不對稱)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
851

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
852
#: app/core/core-enums.c:215
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
853
msgid "Shapeburst (angular)"
854
msgstr "根據形狀擴展(菱角)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
855

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
856
#: app/core/core-enums.c:216
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
857
msgid "Shapeburst (spherical)"
858
msgstr "根據形狀擴展(球狀)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
859

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
860
#: app/core/core-enums.c:217
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
861
msgid "Shapeburst (dimpled)"
862
msgstr "根據形狀擴展(酒渦)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
863

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
864
#: app/core/core-enums.c:218
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
865
msgid "Spiral (clockwise)"
866
msgstr "螺旋(順時針)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
867

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
868
#: app/core/core-enums.c:219
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
869
msgid "Spiral (anticlockwise)"
870
msgstr "螺旋(反時針)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
871

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
872
#: app/core/core-enums.c:237
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
873
msgid "Intersections (dots)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
874 875
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
876
#: app/core/core-enums.c:238
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
877
msgid "Intersections (crosshairs)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
878 879
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
880
#: app/core/core-enums.c:239
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
881
msgid "Dashed"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
882 883
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
884
#: app/core/core-enums.c:240
Dave Neary's avatar
Dave Neary committed
885 886 887
msgid "Double Dashed"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
888
#: app/core/core-enums.c:241
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
889
msgid "Solid"
890
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
891

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
892
#: app/core/core-enums.c:259 app/core/core-enums.c:279
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
893
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
Kwok-Koon Cheung's avatar