zh_TW.po 171 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# Traditional chinese translation for gimp.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Based on translation from 陳英傑 <r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw>
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
# Chun-Chung Chen <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp 1.2.3\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
11
"POT-Creation-Date: 2002-02-10 21:25+0100\n"
12 13 14 15 16 17 18
"PO-Revision-Date: 2001-11-13 05:05+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Traditional chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

19
#: app/app_procs.c:108
20 21
msgid "The GIMP is not properly installed for the current user\n"
msgstr "目前的使用者並未正常地安裝 GIMP\n"
22

23
#: app/app_procs.c:109
24 25 26 27
msgid ""
"User installation was skipped because the '--nointerface' flag was "
"encountered\n"
msgstr "跳過使用者安裝的步驟,因為使用了 '--nointerface' 選項\n"
28

29
#: app/app_procs.c:110
30 31 32
msgid ""
"To perform user installation, run the GIMP without the '--nointerface' flag\n"
msgstr "要進行使用者安裝程序,不要在執行 GIMP 時使用 '--nointerface' 選項\n"
33

34 35 36 37
#: app/floating_sel.c:124
msgid ""
"Cannot anchor this layer because\n"
"it is not a floating selection."
38
msgstr ""
39 40
"無法固定此圖層,因為\n"
"它不是浮動的選擇區域。"
41

42 43 44 45 46 47 48 49
#: app/floating_sel.c:198
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating\n"
"selection because it belongs to a\n"
"layer mask or channel."
msgstr ""
"無法從浮動選擇區域產生新的圖層,\n"
"因為它屬於另一個圖層遮罩或色版。"
50

51
#: app/gimphelp.c:195
52 53
msgid "Could not find GIMP Help Browser"
msgstr "找不到 GIMP 說明瀏覽器"
54

55
#: app/gimphelp.c:197
56
msgid ""
57 58 59
"Could not find the GIMP Help Browser procedure.\n"
"It probably was not compiled because\n"
"you don't have GtkXmHTML installed."
60
msgstr ""
61 62 63
"找不到 GIMP 說明瀏覽器的程序。\n"
"可能是因為系統裡未有安裝 GtkXmHTML\n"
"令此功能沒有被編譯到程式中。"
64

65
#: app/gimphelp.c:200
66 67
msgid "Use Netscape instead"
msgstr "用 Netscape 替代"
68

69 70 71
#: app/gimpprogress.c:129
msgid "Progress"
msgstr "進度"
72

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
73
#: app/gimpprogress.c:147 app/gimpprogress.c:199
74 75
msgid "Please wait..."
msgstr "請稍候..."
76

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
77
#: app/gimprc.c:489
78 79 80
#, c-format
msgid "parsing \"%s\"\n"
msgstr "正在分析 \"%s\"\n"
81

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
82
#: app/gimprc.c:506
83 84 85
#, c-format
msgid "error parsing: \"%s\"\n"
msgstr "分析錯誤:\"%s\"\n"
86

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
87
#: app/gimprc.c:507
88 89 90
#, c-format
msgid "  at line %d column %d\n"
msgstr "  於第 %d 行第 %d 字\n"
91

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
92
#: app/gimprc.c:508
93 94 95
#, c-format
msgid "  unexpected token: %s\n"
msgstr "  未預期的標記:%s\n"
96

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
97
#: app/gimprc.c:2773
98 99 100
#, c-format
msgid "Can't open %s; %s"
msgstr "無法開啟 %s;%s"
101

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
102
#: app/gimprc.c:2792
103 104 105
#, c-format
msgid "Can't rename %s to %s.old; %s"
msgstr "無法將 %s 改名為 %s.old;%s"
106

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
107
#: app/gimprc.c:2798
108 109 110
#, c-format
msgid "Couldn't reopen %s\n"
msgstr "無法再開啟 %s\n"
111

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
112
#: app/gimprc.c:2810
113 114 115
#, c-format
msgid "Can't write to %s; %s"
msgstr "無法寫入 %s;%s"
116

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
117 118 119
#.
#. *  anything else starting with a '-' is an error.
#.
120
#: app/main.c:301
121 122 123 124 125 126 127
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
"無效的選項。\n"
128

129
#: app/main.c:318
130 131
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP 版本"
132

133
#: app/main.c:323
134 135 136 137 138 139 140 141 142
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:%s [選項 ... ] [檔案 ... ]\n"
"\n"
143

144
#: app/main.c:324
145 146
msgid "Options:\n"
msgstr "選項:\n"
147

148
#: app/main.c:325
149 150
msgid "  -b, --batch <commands>   Run in batch mode.\n"
msgstr "  -b, --batch <指令>       以批次檔模式執行。\n"
151

152
#: app/main.c:326
153 154 155 156
msgid ""
"  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
msgstr "  -c, --console-messages   警告訊息顯示於 console 而非對話窗。\n"
157

158
#: app/main.c:327
159 160 161 162
msgid ""
"  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
msgstr "  -d, --no-data            不要載入筆刷、漸層、調色盤和圖樣。\n"
163

164
#: app/main.c:328
165 166
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
msgstr "  -i, --no-interface       在不顯示使用者介面的模式下執行。\n"
167

168
#: app/main.c:329
169 170
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    使用指定的 gimprc 檔案。\n"
171

172
#: app/main.c:330
173 174
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
msgstr "  -h, --help               顯示此說明。\n"
175

176
#: app/main.c:331
177 178
msgid "  -r, --restore-session    Try to restore saved session.\n"
msgstr "  -r, --restore-session    嘗試回復已儲存的工作階段。\n"
179

180
#: app/main.c:332
181 182
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
msgstr "  -s, --no-splash          不顯示啟動視窗。\n"
183

184
#: app/main.c:333
185 186
msgid "  -S, --no-splash-image    Do not add an image to the startup window.\n"
msgstr "  -S, --no-splash-image    不在啟動視窗裡加入圖像。\n"
187

188
#: app/main.c:334
189 190
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
msgstr "  -v, --version            輸出版本資訊。\n"
191

192
#: app/main.c:335
193 194
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
msgstr "  --verbose                顯示啟動訊息。\n"
195

196
#: app/main.c:336
197 198 199 200
msgid ""
"  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr "  --no-shm                 GIMP 和增效模組之間不使用共享記憶體。\n"
201

202
#: app/main.c:337
203 204
msgid "  --no-xshm                Do not use the X Shared Memory extension.\n"
msgstr "  --no-xshm                不使用 X 分享記憶體延伸功能。\n"
205

206
#: app/main.c:338
207 208 209
msgid ""
"  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
msgstr "  --debug-handlers         啟用非強制性的除錯訊號處理程式。\n"
210

211
#: app/main.c:339
212 213
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
msgstr "  --display <顯示>         使用指定的 X 視窗顯示。\n"
214

215
#: app/main.c:340
216 217
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr "  --system-gimprc <gimprc> 使用指定的系統 gimprc 檔案。\n"
218

219
#: app/main.c:342
220 221 222 223 224 225
msgid ""
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
"                           強制性訊號的除錯模式。\n"
"\n"
226

227
#: app/main.c:359
228 229
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
msgstr "(此監控視窗將在十秒後關閉)\n"
230

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
231
#: app/nav_window.c:384
232 233
msgid "Navigation: No Image"
msgstr "導覽:沒有圖像"
234

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
235
#: app/nav_window.c:669
236 237 238
#, c-format
msgid "Navigation: %s-%d.%d"
msgstr "導覽:%s-%d.%d"
239

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
240
#: app/undo.c:2894
241 242 243
#, c-format
msgid "Can't undo %s"
msgstr "無法復原 %s"
244

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
245
#: app/undo.c:2925
246 247
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<無效>>"
248

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
249
#: app/undo.c:2926
250 251
msgid "image"
msgstr "圖像"
252

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
253
#: app/undo.c:2927
254 255
msgid "image mod"
msgstr "圖像修改"
256

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
257
#: app/undo.c:2928
258 259
msgid "mask"
msgstr "遮罩"
260

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
261
#: app/undo.c:2929
262 263
msgid "layer move"
msgstr "圖層移動"
264

265
#. ok
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
266
#: app/undo.c:2930
267 268
msgid "transform"
msgstr "變換"
269

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
270
#: app/undo.c:2931
271 272
msgid "paint"
msgstr "繪圖"
273

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
274
#: app/undo.c:2932
275 276
msgid "new layer"
msgstr "新增圖層"
277

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
278
#: app/undo.c:2933
279 280
msgid "delete layer"
msgstr "刪除圖層"
281

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
282
#: app/undo.c:2934
283 284
msgid "layer mod"
msgstr "圖層修改"
285

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
286
#: app/undo.c:2935
287 288
msgid "add layer mask"
msgstr "新增圖層遮罩"
289

290
#. ok
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
291
#: app/undo.c:2936
292 293
msgid "delete layer mask"
msgstr "刪除圖層遮罩"
294

295
#. ok
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
296
#: app/undo.c:2937
297 298
msgid "rename layer"
msgstr "改變圖層名稱"
299

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
300
#: app/undo.c:2938
301 302
msgid "layer reposition"
msgstr "圖層重新定位"
303

304
#. ok
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
305
#: app/undo.c:2939
306 307
msgid "new channel"
msgstr "新增色版"
308

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
309
#: app/undo.c:2940
310 311
msgid "delete channel"
msgstr "刪除色版"
312

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
313
#: app/undo.c:2941
314 315
msgid "channel mod"
msgstr "色版修改"
316

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
317
#: app/undo.c:2942
318 319
msgid "FS to layer"
msgstr "浮動選擇區域轉為圖層"
320

321
#. ok
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
322
#: app/undo.c:2943
323 324
msgid "gimage"
msgstr "gimage"
325

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
326
#: app/undo.c:2944
327 328
msgid "FS rigor"
msgstr "浮動選擇區域附上圖層"
329

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
330
#: app/undo.c:2945
331 332
msgid "FS relax"
msgstr "浮動選擇區域脫離圖層"
333

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
334
#: app/undo.c:2946
335 336
msgid "guide"
msgstr "參考線"
337

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
338
#: app/undo.c:2947
339 340
msgid "text"
msgstr "文字"
341

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
342
#: app/undo.c:2948
343 344
msgid "float selection"
msgstr "浮動選擇區域"
345

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
346
#: app/undo.c:2949
347 348
msgid "paste"
msgstr "貼上"
349

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
350
#: app/undo.c:2950
351 352
msgid "cut"
msgstr "剪下"
353

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
354
#: app/undo.c:2951
355 356
msgid "transform core"
msgstr "基本變換"
357

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
358
#: app/undo.c:2952
359 360
msgid "paint core"
msgstr "基本繪圖"
361

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
362
#: app/undo.c:2953
363 364
msgid "floating layer"
msgstr "浮動圖層"
365

366
#. unused!
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
367
#: app/undo.c:2954
368 369
msgid "linked layer"
msgstr "連結圖層"
370

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
371
#: app/undo.c:2955
372 373
msgid "apply layer mask"
msgstr "套用圖層遮罩"
374

375
#. ok
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
376
#: app/undo.c:2956
377 378
msgid "layer merge"
msgstr "合併圖層"
379

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
380
#: app/undo.c:2957
381 382
msgid "FS anchor"
msgstr "固定浮動選擇區域"
383

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
384
#: app/undo.c:2958
385 386
msgid "gimage mod"
msgstr "gimage 修改"
387

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
388
#: app/undo.c:2959
389 390
msgid "crop"
msgstr "裁剪"
391

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
392
#: app/undo.c:2960
393 394
msgid "layer scale"
msgstr "圖層縮放"
395

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
396
#: app/undo.c:2961
397 398
msgid "layer resize"
msgstr "重定圖層大小"
399

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
400
#: app/undo.c:2962
401 402
msgid "quickmask"
msgstr "快速遮罩"
403

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
404
#: app/undo.c:2963
405 406
msgid "attach parasite"
msgstr "連上附帶物件"
407

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
408
#: app/undo.c:2964
409 410
msgid "remove parasite"
msgstr "移除附帶物件"
411

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
412
#: app/undo.c:2965
413 414
msgid "resolution change"
msgstr "解析度改變"
415

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
416
#: app/undo.c:2966
417 418
msgid "image scale"
msgstr "圖像縮放"
419

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
420
#: app/undo.c:2967
421 422
msgid "image resize"
msgstr "重定圖像大小"
423

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
424
#: app/undo.c:2968
425 426
msgid "misc"
msgstr "雜項"
427

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
428
#: app/undo_history.c:467 app/undo_history.c:826
429 430 431
#, c-format
msgid "Undo History: %s"
msgstr "還原紀錄:%s"
432

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
433
#: app/undo_history.c:547
434 435
msgid "[ base image ]"
msgstr "[ 基本圖像 ]"
436

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
437 438
#: app/display/gimpdisplayshell.c:926 app/pdb/internal_procs.c:173
#: app/undo_history.c:922
439 440
msgid "Undo"
msgstr "復原"
441

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
442
#: app/display/gimpdisplayshell.c:927 app/undo_history.c:929
443 444
msgid "Redo"
msgstr "取消復原"
445

446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:153 app/plug-in/plug-in-rc.c:143
msgid "fatal parse error"
msgstr ""

#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:299
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""

#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:355
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""

#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:451
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""

#: app/config/gimpconfig.c:118 app/config/gimpconfig.c:150
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
466
#: app/config/gimprc.c:213
467 468 469 470
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open file '%s': %s"
msgstr "無法開啟檔案 %s"

471
#. register all internal procedures
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
472
#: app/core/gimp.c:490
473 474
msgid "Procedural Database"
msgstr "程序資料庫"
475

476
#. initialize  the global parasite table
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
477
#: app/core/gimp.c:503
478 479
msgid "Looking for data files"
msgstr "正在尋找資料檔"
480

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
481
#: app/core/gimp.c:503
482 483
msgid "Parasites"
msgstr "附帶物件"
484

485
#. initialize the list of gimp brushes
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
486
#: app/core/gimp.c:507 app/gui/preferences-dialog.c:2800
487
#: app/pdb/internal_procs.c:80
488 489
msgid "Brushes"
msgstr "筆刷"
490

491
#. initialize the list of gimp patterns
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
492
#: app/core/gimp.c:511 app/gui/preferences-dialog.c:2804
493
#: app/pdb/internal_procs.c:152
494 495
msgid "Patterns"
msgstr "圖樣"
496

497
#. initialize the list of gimp palettes
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
498
#: app/core/gimp.c:515 app/gui/preferences-dialog.c:2808
499 500
msgid "Palettes"
msgstr "調色盤"
501

502
#. initialize the list of gimp gradients
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
503
#: app/core/gimp.c:519 app/gui/preferences-dialog.c:2812
504
#: app/pdb/internal_procs.c:110
505 506
msgid "Gradients"
msgstr "漸層"
507

508
#. initialize the document history
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
509
#: app/core/gimp.c:523
510 511 512
#, fuzzy
msgid "Documents"
msgstr "文件索引"
513

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
514
#: app/core/gimp.c:735 app/file/file-open.c:170
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
515 516 517
msgid "Open"
msgstr "開啟"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
518
#: app/core/gimpbrush.c:510
519
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
520 521 522 523
msgid ""
"Fatal parsing error (unknown version %d):\n"
"Brush file '%s'"
msgstr ""
524

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
525
#: app/core/gimpbrush.c:531 app/core/gimpbrush.c:559 app/core/gimpbrush.c:578
526
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
527 528 529 530
msgid ""
"Fatal parsing error:\n"
"Brush file '%s' appears truncated."
msgstr ""
531

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
532
#: app/core/gimpbrush.c:539
533
#, fuzzy, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
534
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
535
msgstr "GIMP 筆刷檔案 \"%s\" 有錯誤。"
536

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
537 538
#: app/core/gimpbrush.c:547 app/core/gimpbrushpipe.c:331
#: app/core/gimppalette.c:343 app/core/gimppattern.c:346
539 540
msgid "Unnamed"
msgstr "未命名"
541

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
542
#: app/core/gimpbrushpipe.c:308
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
543 544 545
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not open file '%s'"
msgstr "無法再開啟 %s\n"
546

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
547
#: app/core/gimpbrushpipe.c:329
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
548 549 550
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in GIMP brush file '%s'."
msgstr "GIMP 筆刷檔案 \"%s\" 有錯誤。"
551

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
552 553
#: app/core/gimpbrushpipe.c:338 app/core/gimpbrushpipe.c:356
#: app/core/gimpbrushpipe.c:444
554 555
#, c-format
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
556 557
"Fatal parsing error:\n"
"Brush pipe file '%s' is corrupt."
558
msgstr ""
559

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
560
#: app/core/gimpchannel.c:455
561 562
msgid "Selection Mask"
msgstr "選擇區域遮罩"
563

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
564
#: app/core/gimpdatafactory.c:299
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
565 566 567 568 569 570 571
#, c-format
msgid ""
"Trying legacy loader on\n"
"file '%s'\n"
"with unknown extension."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
572
#: app/core/gimpdatafactory.c:317
573 574 575
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Warning: Failed to load data from\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
576
"'%s'"
577 578 579
msgstr ""
"警告:無法載入筆刷\n"
"\"%s\""
580

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
581
#: app/core/gimpdrawable.c:415 app/core/gimpdrawable.c:418
582 583 584 585
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:301 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:304
msgid "copy"
msgstr "複製"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
586
#: app/core/gimpdrawable.c:427 app/widgets/gimpdatafactoryview.c:313
587 588 589 590
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "%s 複製本"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
591
#: app/core/gimpdrawable.c:974
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
592 593
#, fuzzy
msgid "parasite attached to drawable"
594
msgstr "將附帶物件依附在可繪物件上"
595

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
596
#: app/core/gimpdrawable.c:1012
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
597 598 599
#, fuzzy
msgid "parasite detached from drawable"
msgstr "將附帶物件依附在可繪物件上"
600

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
601
#: app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:115 app/tools/gimpclonetool.c:348
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
602
msgid "No patterns available for this operation."
603
msgstr "沒有可供此程序使用的圖樣。"
604

605
#: app/core/gimpedit.c:178 app/core/gimpedit.c:183 app/core/gimpedit.c:258
606 607
msgid "Pasted Layer"
msgstr "貼上的圖層"
608

609
#: app/core/gimpimage-mask.c:236
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
610
#, fuzzy
611
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
612 613
"Unable to cut or copy because the\n"
"selected region is empty."
614
msgstr "無法剪下或複製,因為選擇區域是空的。"
615

616
#: app/core/gimpimage-mask.c:383
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
617 618
#, fuzzy
msgid "Cannot float selection: No selection made."
619
msgstr "浮動選擇區域:未選擇浮動區域。"
620

621
#: app/core/gimpimage-mask.c:396 app/gui/layers-commands.c:853
622 623
msgid "Floating Selection"
msgstr "浮動選擇區域"
624

625
#: app/core/gimpimage-mask.c:524
626 627 628 629 630 631
msgid ""
"The active layer has no alpha channel\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"使用中的圖層沒有透明色版\n"
"可以轉換為選擇區域。"
632

633
#: app/core/gimpimage-mask.c:543
634 635 636 637 638 639
msgid ""
"The active layer has no mask\n"
"to convert to a selection."
msgstr ""
"使用中的圖層沒有遮罩\n"
"可以轉換為選擇區域。"
640

641
#: app/core/gimpimage-mask.c:604
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
642 643
#, fuzzy
msgid "No selection to stroke."
644
msgstr "沒有選擇區域可以描邊!"
645

646
#: app/core/gimpimage-mask.c:658
647 648 649
#, fuzzy
msgid "Paint operation failed."
msgstr "畫筆操作失敗。"
650

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
651 652
#: app/core/gimpimage-new.c:52 app/display/gimpdisplayshell.c:2109
#: app/gui/preferences-dialog.c:1813
653 654
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
655

656
#: app/core/gimpimage-new.c:59 app/gui/info-window.c:80
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
657
#: app/gui/info-window.c:659 app/gui/preferences-dialog.c:1814
658 659
msgid "Grayscale"
msgstr "灰階"
660

661
#: app/core/gimpimage-new.c:68 app/gui/layers-commands.c:737
662 663
msgid "Foreground"
msgstr "前景色"
664

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
665
#: app/core/gimpimage-new.c:74 app/core/gimpimage-new.c:272
666
#: app/gui/layers-commands.c:738 app/gui/offset-dialog.c:196
667 668
msgid "Background"
msgstr "背景色"
669

670
#: app/core/gimpimage-new.c:80 app/gui/layers-commands.c:739
671 672
msgid "White"
msgstr "白"
673

674 675
#: app/core/gimpimage-new.c:86 app/gui/layers-commands.c:740
#: app/gui/offset-dialog.c:198
676 677
msgid "Transparent"
msgstr "透明"
678

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
679
#: app/core/gimpimage-new.c:202
680 681 682
#, c-format
msgid "%d Bytes"
msgstr "%d 位元組"
683

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
684
#: app/core/gimpimage-new.c:206
685 686 687
#, c-format
msgid "%.2f KB"
msgstr "%.2f KB"
688

689 690 691 692
#: app/core/gimpimage-new.c:210
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB"
693

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
694
#: app/core/gimpimage-new.c:214
695 696 697
#, c-format
msgid "%d KB"
msgstr "%d KB"
698

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
699
#: app/core/gimpimage-new.c:218
700 701 702
#, c-format
msgid "%.2f MB"
msgstr "%.2f MB"
703

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
704
#: app/core/gimpimage-new.c:222
705 706 707
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB"
708

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
709 710 711
#: app/core/gimpimage.c:1002 app/core/gimppalette-import.c:206
#: app/core/gimppalette.c:535 app/gui/palette-import-dialog.c:288
#: app/widgets/gimpdatafactoryview.c:260
712 713 714
msgid "Untitled"
msgstr "無標題"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
715
#: app/core/gimpimage.c:2600
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
716 717
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be raised higher."
718
msgstr "圖層無法再上移"
719

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
720
#: app/core/gimpimage.c:2624
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
721 722
#, fuzzy
msgid "Layer cannot be lowered more."
723
msgstr "圖層無法再下移"
724

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
725
#: app/core/gimpimage.c:2645
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
726 727
#, fuzzy
msgid "Layer is already on top."
728
msgstr "圖層已經到最頂層"
729

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
730
#: app/core/gimpimage.c:2651
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
731 732
#, fuzzy
msgid "Cannot raise a layer without alpha."
733
msgstr "不可提升沒有透明度的圖層"
734

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
735
#: app/core/gimpimage.c:2675
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
736 737
#, fuzzy
msgid "Layer is already on the bottom."
738
msgstr "圖層已經在最底層"
739

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
740
#: app/core/gimpimage.c:2722
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
741 742 743 744
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Layer \"%s\" has no alpha.\n"
"Layer was placed above it."
745
msgstr "背景沒有透明度,圖層已放在上面"
746

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
747
#: app/core/gimpimage.c:2856
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
748 749
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be raised higher."
750
msgstr "色版無法再上移"
751

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
752
#: app/core/gimpimage.c:2876
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
753 754
#, fuzzy
msgid "Channel cannot be lowered more."
755
msgstr "色版無法再下移"
756

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
757
#: app/core/gimplayer.c:320
758 759
msgid "Zero width or height layers not allowed."
msgstr "圖層的寬或高不允許為零。"
760

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
761
#: app/core/gimplayer.c:546
762 763 764 765 766 767 768
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask to layer\n"
"which is not part of an image."
msgstr ""
"無法新增圖層遮罩到沒有\n"
"透明色版的圖層。"
769

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
770
#: app/core/gimplayer.c:553
771 772 773 774 775 776
msgid ""
"Unable to add a layer mask since\n"
"the layer already has one."
msgstr ""
"無法新增圖層遮罩,因為\n"
"該圖層已經有一個了。"
777

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
778
#: app/core/gimplayer.c:560
779 780 781 782 783 784
msgid ""
"Unable to add a layer mask to a\n"
"layer in an indexed image."
msgstr ""
"無法新增圖層遮罩到索引色\n"
"圖像的圖層。"
785

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
786
#: app/core/gimplayer.c:567
787 788 789 790 791 792
msgid ""
"Cannot add layer mask to a layer\n"
"with no alpha channel."
msgstr ""
"無法新增圖層遮罩到沒有\n"
"透明色版的圖層。"
793

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
794
#: app/core/gimplayer.c:577
795 796 797 798 799
#, fuzzy
msgid ""
"Cannot add layer mask of different\n"
"dimensions than specified layer."
msgstr "無法新增與指定圖層的尺寸不同的圖層遮罩"
800

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
801
#: app/core/gimplayer.c:623
802 803 804
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s 遮罩"
805

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
806
#: app/core/gimppalette.c:291
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
807 808 809 810
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to open palette file '%s': %s"
msgstr "無法開啟檔案 %s"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
811
#: app/core/gimppalette.c:305
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
812
#, fuzzy, c-format
813
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
814 815
"Loading palette '%s':\n"
"Corrupt palette: missing magic header\n"
816 817 818 819 820 821
"Does this file need converting from DOS?"
msgstr ""
"正在載入調色盤 %s:\n"
"調色盤已損毀:\n"
"遺漏了標頭\n"
"是否需要由 DOS 轉換此檔案過來?"