zh_TW.po 224 KB
Newer Older
1
# traditional Chinese translation of gimp.
2
# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
3
# 陳英傑 <r5224205@ms.cc.ntu.edu.tw>, 2001.
4
# 林佳宏 <object@mis.mgt.ncu.edu.tw>, 2001.
5 6
# Chun-Chung Chen (陳俊仲) <cjj@u.washington.edu>, 2001.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001-2003.
7 8 9
#
msgid ""
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: gimp 1.3.15\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2003-06-15 13:52+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-16 06:27+0800\n"
13
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
14
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
15 16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

19
#: app/app_procs.c:174
20
msgid ""
21 22 23 24
"GIMP is not properly installed for the current user.\n"
"User installation was skipped because the '--no-interface' flag was used.\n"
"To perform user installation, run the GIMP without the '--no-interface' flag."
msgstr ""
25
"在目前使用者的環境下,並未正確安裝 GIMP。\n"
26 27
"因為使用‘--no-interface’選項,所以省略了用戶安裝的步驟。\n"
"如果要進行用戶安裝程序,執行 GIMP 時請勿加上‘--no-interface’選項。"
28

29
#: app/app_procs.c:306 app/gui/file-commands.c:187
30 31
#: app/gui/file-open-dialog.c:704 app/widgets/gimpdocumentview.c:451
#: app/widgets/gimpdnd.c:1005
32
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
33 34 35 36 37
msgid ""
"Opening '%s' failed:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
38 39
"無法開啟圖像‘%s’:\n"
"\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
40 41
"%s"

42
#: app/main.c:174
43
msgid ""
44 45 46 47
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
msgstr ""
"GIMP 無法初始化圖形界面。\n"
48
"請確定您的圖形顯示環境設定無誤。"
49

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
50 51 52
#.
#. *  anything else starting with a '-' is an error.
#.
53
#: app/main.c:331
54
#, c-format
55 56 57 58 59
msgid ""
"\n"
"Invalid option \"%s\"\n"
msgstr ""
"\n"
60
"“%s”選項無效\n"
61

62
#: app/main.c:399
63 64
msgid "GIMP version"
msgstr "GIMP 版本"
65

66
#: app/main.c:407
67 68 69 70 71 72 73 74 75
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: %s [option ... ] [file ... ]\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"用法:%s [選項 ... ] [檔案 ... ]\n"
"\n"
76

77
#: app/main.c:408
78 79
msgid "Options:\n"
msgstr "選項:\n"
80

81
#: app/main.c:409
82
msgid "  -b, --batch <commands>   Run in batch mode.\n"
83
msgstr "  -b, --batch <指令>       以命令稿模式執行。\n"
84

85
#: app/main.c:410
86 87 88
msgid ""
"  -c, --console-messages   Display warnings to console instead of a dialog "
"box.\n"
89
msgstr "  -c, --console-messages   在 console 而非對話方塊顯示警告訊息。\n"
90

91
#: app/main.c:411
92 93 94
msgid ""
"  -d, --no-data            Do not load brushes, gradients, palettes, "
"patterns.\n"
95
msgstr "  -d, --no-data            不載入筆刷、漸層、調色盤及圖樣。\n"
96

97
#: app/main.c:412
98
msgid "  -i, --no-interface       Run without a user interface.\n"
99
msgstr "  -i, --no-interface       在不顯示使用者界面的模式下執行。\n"
100

101
#: app/main.c:413
102 103
msgid "  -g, --gimprc <gimprc>    Use an alternate gimprc file.\n"
msgstr "  -g, --gimprc <gimprc>    使用指定的 gimprc 檔案。\n"
104

105
#: app/main.c:414
106
msgid "  -h, --help               Output this help.\n"
107
msgstr "  -h, --help               顯示本說明文字。\n"
108

109
#: app/main.c:415
110
msgid "  -r, --restore-session    Try to restore saved session.\n"
111
msgstr "  -r, --restore-session    嘗試回復上次執行時的情況。\n"
112

113
#: app/main.c:416
114 115
msgid "  -s, --no-splash          Do not show the startup window.\n"
msgstr "  -s, --no-splash          不顯示啟動視窗。\n"
116

117
#: app/main.c:417
118
msgid "  -S, --no-splash-image    Do not add an image to the startup window.\n"
119
msgstr "  -S, --no-splash-image    啟動視窗裡不會顯示圖像。\n"
120

121
#: app/main.c:418
122
msgid "  -v, --version            Output version information.\n"
123
msgstr "  -v, --version            顯示版本資訊。\n"
124

125
#: app/main.c:419
126 127
msgid "  --verbose                Show startup messages.\n"
msgstr "  --verbose                顯示啟動訊息。\n"
128

129
#: app/main.c:420
130 131 132 133
msgid ""
"  --no-shm                 Do not use shared memory between GIMP and "
"plugins.\n"
msgstr "  --no-shm                 GIMP 和增效模組之間不使用共享記憶體。\n"
134

135
#: app/main.c:421
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
136
msgid "  --no-mmx                 Do not use MMX routines.\n"
137
msgstr "  --no-mmx                 不使用 MMX 優化功能。\n"
138

139
#: app/main.c:422
140 141
msgid ""
"  --debug-handlers         Enable non-fatal debugging signal handlers.\n"
142
msgstr "  --debug-handlers         啟用非強制性的偵錯訊號處理程序。\n"
143

144
#: app/main.c:423
145
msgid "  --display <display>      Use the designated X display.\n"
146
msgstr "  --display <顯示>         使用指定的 X 畫面顯示。\n"
147

148
#: app/main.c:424
149 150
msgid "  --system-gimprc <gimprc> Use an alternate system gimprc file.\n"
msgstr "  --system-gimprc <gimprc> 使用指定的系統 gimprc 檔案。\n"
151

152
#: app/main.c:425
153
msgid ""
154
"  --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
155 156 157
"                           Debugging mode for fatal signals.\n"
"\n"
msgstr ""
158
"  --enable-stack-trace <never | query | always>\n"
159
"                           強制性訊號的偵錯模式。\n"
160
"\n"
161

162
#: app/main.c:444
163
msgid "(This console window will close in ten seconds)\n"
164
msgstr "(本訊息視窗將在十秒後關閉)\n"
165

166
#: app/base/base-enums.c:13 app/core/core-enums.c:303
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
167 168 169
msgid "Small"
msgstr "小"

170
#: app/base/base-enums.c:14 app/core/core-enums.c:304
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
171 172 173
msgid "Medium"
msgstr "中"

174
#: app/base/base-enums.c:15 app/core/core-enums.c:305
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
175 176 177
msgid "Large"
msgstr "大"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
178
#: app/base/base-enums.c:33
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
179 180 181
msgid "Light Checks"
msgstr "淺色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
182
#: app/base/base-enums.c:34
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
183 184 185
msgid "Mid-Tone Checks"
msgstr "中度灰色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
186
#: app/base/base-enums.c:35
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
187 188 189
msgid "Dark Checks"
msgstr "深色方格"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
190
#: app/base/base-enums.c:36
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
191 192 193
msgid "White Only"
msgstr "純白色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
194
#: app/base/base-enums.c:37
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
195 196 197
msgid "Gray Only"
msgstr "純灰色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
198
#: app/base/base-enums.c:38
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
199 200 201
msgid "Black Only"
msgstr "純黑色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
202 203 204 205 206 207
#: app/base/base-enums.c:56
msgid "Smooth"
msgstr "平滑"

#: app/base/base-enums.c:57
msgid "Freehand"
208
msgstr "自由繪畫"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
209 210

#: app/base/base-enums.c:75 app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:71
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
211
#: app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:104
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
212 213 214
msgid "Value"
msgstr "亮度"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
215 216
#: app/base/base-enums.c:76 app/core/core-enums.c:97
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:306
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
217 218 219
msgid "Red"
msgstr "紅"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
220 221
#: app/base/base-enums.c:77 app/core/core-enums.c:98
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:313
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
222 223 224
msgid "Green"
msgstr "綠"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
225 226
#: app/base/base-enums.c:78 app/core/core-enums.c:99
#: app/tools/gimpcolorbalancetool.c:320
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
227 228 229
msgid "Blue"
msgstr "藍"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
230
#: app/base/base-enums.c:79 app/core/core-enums.c:102
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
231 232 233
msgid "Alpha"
msgstr "透明"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
234 235 236 237 238
#: app/base/base-enums.c:97
msgid "None (Fastest)"
msgstr "無(速度最快)"

#: app/base/base-enums.c:98 app/core/core-enums.c:190
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
239
#: app/widgets/widgets-enums.c:52
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
240 241 242 243 244 245 246 247
msgid "Linear"
msgstr "線性"

#: app/base/base-enums.c:99
msgid "Cubic (Best)"
msgstr "立方插值法(品質最高)"

#: app/base/base-enums.c:157
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
248 249 250
msgid "Shadows"
msgstr "陰影區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
251
#: app/base/base-enums.c:158
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
252 253 254
msgid "Midtones"
msgstr "半調色區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
255
#: app/base/base-enums.c:159
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
256 257 258
msgid "Highlights"
msgstr "高亮度區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
259 260 261
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:205 app/config/gimpconfig.c:280
#: app/config/gimpconfig.c:293 app/config/gimpscanner.c:327
#: app/core/gimpunits.c:157 app/gui/session.c:176 app/plug-in/plug-in-rc.c:134
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
262 263 264
msgid "fatal parse error"
msgstr "分析時出現嚴重錯誤"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
265
#. please don't translate 'yes' and 'no'
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
266
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:434
267 268 269 270
#, c-format
msgid "expected 'yes' or 'no' for boolean token %s, got '%s'"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
271
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:493
272 273 274 275
#, c-format
msgid "invalid value '%s' for token %s"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
276
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:507
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
277 278 279 280
#, c-format
msgid "invalid value '%ld' for token %s"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
281
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:573
282
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
283
msgid "while parsing token %s: %s"
284
msgstr "分析‘%s’時發生錯誤:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
285

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
286
#: app/config/gimpconfig-deserialize.c:710
287 288 289 290
#, c-format
msgid "value for token %s is not a valid UTF-8 string"
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
291 292 293
#: app/config/gimpconfig-path.c:126
#, c-format
msgid "can not expand ${%s}"
294
msgstr "無法展開 ${%s} 變數"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
295

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
296
#: app/config/gimpconfigwriter.c:77
297
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
298
msgid "Failed to create temporary file for '%s': %s"
299
msgstr "無法產生‘%s’的暫存檔:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
300

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
301
#: app/config/gimpconfigwriter.c:91
302
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
303 304 305 306
msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
msgstr "無法開啟‘%s’來寫入資料:%s"

#: app/config/gimpconfigwriter.c:358
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
307 308
#, c-format
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
309
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
310 311
"The original file has not been touched."
msgstr ""
312 313
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
"沒有更改原來的檔案。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
314

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
315
#: app/config/gimpconfigwriter.c:365
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
316 317
#, c-format
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
318
"Error writing to temporary file for '%s': %s\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
319 320
"No file has been created."
msgstr ""
321 322
"寫入‘%s’的暫存檔時發生錯誤:%s\n"
"根本沒有產生檔案。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
323

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
324
#: app/config/gimpconfigwriter.c:375
325
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
326 327 328 329
msgid "Error writing to '%s': %s"
msgstr "寫入‘%s’時發生錯誤:%s"

#: app/config/gimpconfigwriter.c:393
330
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
331
msgid "Failed to create file '%s': %s"
332
msgstr "無法新增檔案‘%s’:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
333

334 335
#: app/config/gimprc.c:341 app/config/gimprc.c:353 app/gui/gui.c:210
#: app/gui/gui.c:221
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
336 337 338 339
#, c-format
msgid "Parsing '%s'\n"
msgstr "正在分析‘%s’\n"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
340
#: app/config/gimprc.c:575
341
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
342
msgid "Saving '%s'\n"
343 344 345 346 347 348 349 350
msgstr "正在儲存‘%s’\n"

#. Not all strings defined here are used in the user interface
#. *  (the preferences dialog mainly) and only those that are should
#. *  be marked for translation.
#.
#: app/config/gimprc-blurbs.h:16
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
351
msgstr "指定如何顯示圖像周圍的空白區域。"
352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367

#: app/config/gimprc-blurbs.h:19
msgid ""
"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
"color."
msgstr ""

#: app/config/gimprc-blurbs.h:23
msgid ""
"Specify that marching ants for selected regions will be drawn with colormap "
"cycling as opposed to be drawn as animated lines.  This color cycling option "
"works only with 8-bit displays."
msgstr ""

#: app/config/gimprc-blurbs.h:28
msgid "Ask for confirmation before closing an image without saving."
368
msgstr "如果在未儲存圖像的情況下關閉視窗,必須先得到使用者同意。"
369 370 371

#: app/config/gimprc-blurbs.h:31
msgid "Sets the mode of cursor the GIMP will use."
372
msgstr "指定 GIMP 使用鼠標的模式。"
373 374 375 376 377 378

#: app/config/gimprc-blurbs.h:34
msgid ""
"Context-dependent cursors are cool.  They are enabled by default. However, "
"they require overhead that you may want to do without."
msgstr ""
379 380
"在不同的情況下使用不同的鼠標是很棒的,預設會使用這種方式顯示鼠標。但是,它也"
"會消耗一些資源,某些情況下您可能不希望使用這種設定。"
381 382 383

#: app/config/gimprc-blurbs.h:45
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
384 385
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
386
msgstr "如選用本選項,圖像的每一個像素相等於畫面的每一個像素。"
387

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
388
#: app/config/gimprc-blurbs.h:78
389 390 391 392 393 394 395
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm.  The seed fill starts at the intially selected pixel and "
"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
"the default threshold."
msgstr ""
396 397 398
"一些工具,像模糊選擇區域或者油漆桶填色,會以 seed-fill 運算法來尋找區域。開始"
"的時候,會選定一個像素,然後向所有方向延伸,直至兩個相鄰像素之間的亮度的差大"
"於某個界限。本數值就是預設的界限。"
399

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
400
#: app/config/gimprc-blurbs.h:128
401 402 403
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "指定說明文件系統使用的瀏覽器。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
404
#: app/config/gimprc-blurbs.h:131
405 406 407
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "指定圖像視窗狀態列中顯示的文字。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
408
#: app/config/gimprc-blurbs.h:134
409 410 411
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "指定圖像視窗標題中顯示的文字。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
412
#: app/config/gimprc-blurbs.h:137
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
413
msgid "When enabled, the GIMP will use a different info window per image view."
414
msgstr "如選用本選項,GIMP 會為每幅圖像分配獨立的資訊視窗。"
415

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
416
#: app/config/gimprc-blurbs.h:140
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
417 418 419
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
420
msgstr ""
421 422
"如選用本選項,GIMP 會確保開啟圖像後,畫面中會完全顯示整幅圖像,否則它會以原來"
"尺寸顯示。"
423

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
424
#: app/config/gimprc-blurbs.h:144
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
425
msgid "Install a private colormap; might be useful on pseudocolor visuals."
426
msgstr "程式會使用自己的色盤;在 pseudocolor 畫面中會有用。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
427

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
428
#: app/config/gimprc-blurbs.h:147
429 430
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
431
msgstr "設定縮放及變換圖像時選用的插值法品質。"
432

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
433
#: app/config/gimprc-blurbs.h:151
434 435 436
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "檔案選單會保留多少個最近開啟的檔案。"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
437
#: app/config/gimprc-blurbs.h:154
438 439 440
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
441
msgstr "選擇區域周圍的虛線移動速度。本數值以亳秒表示 (時間較少表示速度較快)。"
442

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
443
#: app/config/gimprc-blurbs.h:158
444 445 446 447 448
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
449
#: app/config/gimprc-blurbs.h:162
450 451 452 453
msgid ""
"Generally only a concern for 8-bit displays, this sets the minimum number of "
"system colors allocated for the GIMP."
msgstr ""
454 455
"一般上只會對使用 8 位元色彩的畫面比較重要:它指定會分配給 GIMP 的顏色數目下"
"限。"
456

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
457
#: app/config/gimprc-blurbs.h:186
458 459 460 461 462
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
463
#: app/config/gimprc-blurbs.h:190
464 465 466 467
msgid ""
"On multiprocessor machines, if GIMP has been compiled with --enable-mp this "
"sets how many processors GIMP should use simultaneously."
msgstr ""
468 469
"在有多個處理器的電腦中,如果編譯 GIMP 時有加入 --enable-mp 選項,本數值表示 "
"GIMP 應該同時使用多少個處理器。"
470

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
471
#: app/config/gimprc-blurbs.h:200
472
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
473
"When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
474 475
"each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
"painting with large brushes should be more accurate, but it may be slower.  "
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
476
"Perversely, on some X servers enabling this option results in faster "
477 478 479
"painting."
msgstr ""

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
480
#: app/config/gimprc-blurbs.h:213
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
481 482 483 484 485
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
"down when working with large images."
msgstr ""
486 487
"指定 GIMP 應否產生圖層及色版的預覽圖。在圖層及色版對話方塊中顯示預覽圖是一件"
"好事,但如果開啟較大的圖像,會拖慢整體的運行速度。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
488

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
489
#: app/config/gimprc-blurbs.h:218
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
490
msgid "Sets the default preview size for layers and channels."
491
msgstr "為圖層及色版指定預覽圖的預設尺寸。"
492

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
493
#: app/config/gimprc-blurbs.h:221
494
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
495 496
"When enabled, the image window will automatically resize itself, whenever "
"the physical image size changes."
497
msgstr "如選用本選項,當圖像的實際尺寸有變動時,圖像視窗會自動調整尺寸。"
498

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
499
#: app/config/gimprc-blurbs.h:225
500
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
501 502
"When enabled, the image window will automatically resize itself, when "
"zooming into and out of images."
503
msgstr "如選用本選項,當拉近或者拉遠圖像時,圖像視窗會自動調整尺寸。"
504

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
505
#: app/config/gimprc-blurbs.h:229
506
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
507
msgstr "讓 GIMP 在每次啟動時回復上次執行的情況。"
508

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
509
#: app/config/gimprc-blurbs.h:232
510 511
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
512
msgstr "在 GIMP 結束前,記錄目前使用的工具、圖樣、色彩及筆刷。"
513

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
514
#: app/config/gimprc-blurbs.h:236
515
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when the GIMP exits."
516
msgstr "當 GIMP 結束時儲存主要對話方塊的位置及尺寸。"
517

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
518
#: app/config/gimprc-blurbs.h:242
519
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
520 521
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
522
msgstr ""
523
"如選用本選項,預設會顯示選單列。您也可以在「顯示→顯示選單列」中更改本設定。"
524

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
525
#: app/config/gimprc-blurbs.h:246
526
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
527 528
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
529 530
msgstr ""
"如選用本選項,預設會顯示尺規。您也可以在「顯示→顯示尺規」中更改本設定。"
531

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
532 533 534 535 536
#: app/config/gimprc-blurbs.h:250
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
msgstr ""
537
"如選用本選項,預設會顯示捲動列。您也可以在「顯示→顯示捲動列」中更改本設定。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
538 539

#: app/config/gimprc-blurbs.h:254
540
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
541
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
542
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
543
msgstr ""
544
"如選用本選項,預設會顯示狀態列。您也可以在「顯示→顯示狀態列」中更改本設定。"
545

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
546
#: app/config/gimprc-blurbs.h:258
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
547
msgid "Enable to display a handy GIMP tip on startup."
548
msgstr "選用本選項可在啟動程式時顯示小提示。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
549

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
550
#: app/config/gimprc-blurbs.h:261
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
551
msgid "Enable to display tooltips."
552
msgstr "選用本選項可顯示工具提示。"
553

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
554
#: app/config/gimprc-blurbs.h:264
555 556 557 558 559
msgid ""
"There is always a tradeoff between memory usage and speed.  In most cases, "
"the GIMP opts for speed over memory.  However, if memory is a big issue, try "
"to enable this setting."
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
560 561
"記憶體使用量及速度往往無法兩者兼得。在大多數的情況下,GIMP 會選擇速度多於記憶"
"體使用量。但是,如果記憶體較為重要,可嘗試啟用本選項。"
562

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
563
#: app/config/gimprc-blurbs.h:269
564 565 566 567 568 569 570 571
msgid ""
"Sets the swap file location. The gimp uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if the "
"GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the "
"swap file is created on a directory that is mounted over NFS.  For these "
"reasons, it may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
msgstr ""
572 573 574 575
"指定交換檔的位置。GIMP 會使用平面區塊的方式分配記憶體。交換檔的用途是將這些"
"區塊快速地寫入磁碟或者讀入記憶體。但是要注意,如果 GIMP 開啟了較大的圖像,這"
"些交換檔可以變得很大。另外,如果交換檔目錄是在 NFS 伺服器中,速度可以變得很"
"慢。基於以上的原因,最好將交換檔案目錄設定為“/tmp”。"
576

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
577
#: app/config/gimprc-blurbs.h:278
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
578
msgid "When enabled, menus can be torn off."
579
msgstr "如選用本選項,可令選單脫離視窗。"
580

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
581 582 583
#: app/config/gimprc-blurbs.h:281
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items on the fly."
584
msgstr "如選用本選項,您可即時更改代表選單項目的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
585 586 587

#: app/config/gimprc-blurbs.h:284
msgid "Save changed keyboard shortcuts when the GIMP exits."
588
msgstr "當 GIMP 結束時儲存己修改的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
589 590 591

#: app/config/gimprc-blurbs.h:287
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
592
msgstr "當 GIMP 啟動時載入己修改的捷徑鍵。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
593 594

#: app/config/gimprc-blurbs.h:290
595 596 597 598 599 600
msgid ""
"Sets the temporary storage directory. Files will appear here during the "
"course of running the GIMP.  Most files will disappear when the GIMP exits, "
"but some files are likely to remain, so it is best if this directory not be "
"one that is shared by other users."
msgstr ""
601 602 603
"指定存放暫存檔的目錄。當執行 GIMP 的時候,該目錄會出現一些檔案,其中大部分都"
"會在 GIMP 結束後消失,但有可能有一些檔案會留下,因此該目錄最好是不可以分享給"
"其它使用者。"
604

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
605
#: app/config/gimprc-blurbs.h:302
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
606 607 608 609
msgid ""
"Sets the size of the thumbnail saved with each image. Note that GIMP can not "
"save thumbnails if layer previews are disabled."
msgstr ""
610
"指定每幅圖像的縮圖大小。請注意,如果不開啟圖層預覽功能,GIMP 不可以儲存縮圖。"
611

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
612
#: app/config/gimprc-blurbs.h:306
613 614 615 616 617 618 619
msgid ""
"The tile cache is used to make sure the GIMP doesn't thrash tiles between "
"memory and disk. Setting this value higher will cause the GIMP to use less "
"swap space, but will also cause the GIMP to use more memory. Conversely, a "
"smaller cache size causes the GIMP to use more swap space and less memory."
msgstr ""

620
#: app/config/gimprc-blurbs.h:313
621
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
622
msgstr "指定顯示圖像時透明度的表示方式。"
623

624
#: app/config/gimprc-blurbs.h:316
625
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
626
msgstr "以方格代表透明度時,指定方格的尺寸。"
627

628
#: app/config/gimprc-blurbs.h:319
629
msgid ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
630 631
"When enabled, the GIMP will not save if the image is unchanged since opening "
"it."
632
msgstr "如選用本選項,GIMP 不會儲存沒有修改的圖像。"
633

634
#: app/config/gimprc-blurbs.h:323
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
635 636 637 638
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
msgstr ""
639 640
"指定可以還原的操作程序次數下限。至於額外可還原的操作程序,會保留至用盡指定的"
"記憶體數目為止。"
641

642
#: app/config/gimprc-blurbs.h:327
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
643 644 645
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack."
646
msgstr ""
647 648
"每幅圖像都會將曾經使用操作程序保留在記憶中,以備將來復原時使用;這裡指定每幅"
"圖像個別佔用的記憶體上限。"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
649

650
#: app/config/gimprc-blurbs.h:331
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
651
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
652
msgstr "如選用本選項,按 F1 會顯示說明文件瀏覽器。"
653

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
654 655
#: app/config/gimpscanner.c:76 app/tools/gimpcurvestool.c:1291
#: app/tools/gimplevelstool.c:1489
656
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
657
msgid "Failed to open file: '%s': %s"
658
msgstr "無法開啟檔案:‘%s’:%s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
659

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
660
#: app/config/gimpscanner.c:149
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
661 662
msgid "invalid UTF-8 string"
msgstr "無效的 UTF-8 字串"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
663

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
664
#: app/config/gimpscanner.c:354
665
#, c-format
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
666 667
msgid ""
"Error while parsing '%s' in line %d:\n"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
668
"%s"
669
msgstr ""
670 671
"分析第 %2$d 行的‘%1$s’時發生錯誤:\n"
"%3$s"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
672

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
673 674
#: app/core/core-enums.c:13
msgid "_White (Full Opacity)"
675
msgstr "白色[完全不透明] (_W)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
676

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
677 678
#: app/core/core-enums.c:14
msgid "_Black (Full Transparency)"
679
msgstr "黑色[完全透明] (_B)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
680 681

#: app/core/core-enums.c:15
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
682
msgid "Layer's _Alpha Channel"
683
msgstr "圖層的透明色版(_A)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
684

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
685 686
#: app/core/core-enums.c:16
msgid "_Selection"
687
msgstr "選擇區域(_S)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
688 689 690

#: app/core/core-enums.c:17
msgid "_Grayscale Copy of Layer"
691
msgstr "圖層的灰階複製本(_G)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
692 693

#: app/core/core-enums.c:35 app/core/gimp-gradients.c:70
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
694
msgid "FG to BG (RGB)"
695
msgstr "前景色至背景色(RGB)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
696

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
697
#: app/core/core-enums.c:36
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
698
msgid "FG to BG (HSV)"
699
msgstr "前景色至背景色(HSV)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
700

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
701
#: app/core/core-enums.c:37 app/core/gimp-gradients.c:85
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
702
msgid "FG to Transparent"
703
msgstr "前景色至透明"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
704

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
705
#: app/core/core-enums.c:38
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
706
msgid "Custom Gradient"
707
msgstr "自選的漸層"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
708

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
709
#: app/core/core-enums.c:56
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
710
msgid "FG Color Fill"
711
msgstr "填上前景顏色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
712

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
713
#: app/core/core-enums.c:57
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
714
msgid "BG Color Fill"
715
msgstr "填上背景顏色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
716

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
717
#: app/core/core-enums.c:58
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
718
msgid "Pattern Fill"
719
msgstr "填上圖樣"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
720

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
721
#: app/core/core-enums.c:76
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
722 723 724
msgid "Add to the current selection"
msgstr "加入至目前的選擇區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
725
#: app/core/core-enums.c:77
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
726 727 728
msgid "Subtract from the current selection"
msgstr "從目前的選擇區域刪減"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
729
#: app/core/core-enums.c:78
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
730 731 732
msgid "Replace the current selection"
msgstr "取代目前的選擇區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
733
#: app/core/core-enums.c:79
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
734 735 736
msgid "Intersect with the current selection"
msgstr "計算和目前選擇區域的交集區域"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
737 738 739 740 741 742 743 744 745 746
#: app/core/core-enums.c:100
msgid "Gray"
msgstr "灰"

#: app/core/core-enums.c:101 app/core/core-enums.c:220
#: app/core/core-enums.c:242
msgid "Indexed"
msgstr "索引色"

#: app/core/core-enums.c:120
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
747
msgid "No Color Dithering"
748
msgstr "不進行擬色"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
749

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
750
#: app/core/core-enums.c:121
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
751
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Normal)"
752
msgstr "Floyd-Steinberg 方式擬色 (正常)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
753

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
754
#: app/core/core-enums.c:122
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
755
msgid "Floyd-Steinberg Color Dithering (Reduced Color Bleeding)"
756
msgstr "Floyd-Steinberg 方式擬色 (減少化開色彩)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
757

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
758
#: app/core/core-enums.c:123
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
759
msgid "Positioned Color Dithering"
760
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
761

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
762
#: app/core/core-enums.c:168
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
763 764 765
msgid "Foreground"
msgstr "前景顏色"

766
#: app/core/core-enums.c:169 app/core/gimptemplate.c:460
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
767 768 769
msgid "Background"
msgstr "背景顏色"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
770
#: app/core/core-enums.c:170
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
771 772 773
msgid "White"
msgstr "白"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
774
#: app/core/core-enums.c:171
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
775 776 777
msgid "Transparent"
msgstr "透明"

778
#: app/core/core-enums.c:172 app/core/core-enums.c:327
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
779 780 781
msgid "None"
msgstr "無"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
782
#: app/core/core-enums.c:191
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
783 784 785
msgid "Bi-Linear"
msgstr "雙線性"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
786
#: app/core/core-enums.c:192
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
787 788 789
msgid "Radial"
msgstr "放射狀"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
790
#: app/core/core-enums.c:193
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
791 792 793
msgid "Square"
msgstr "方形"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
794
#: app/core/core-enums.c:194
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
795
msgid "Conical (symmetric)"
796
msgstr "圓錐形(對稱)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
797

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
798
#: app/core/core-enums.c:195
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
799
msgid "Conical (asymmetric)"
800
msgstr "圓錐形(不對稱)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
801

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
802
#: app/core/core-enums.c:196
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
803
msgid "Shapeburst (angular)"
804
msgstr "根據形狀擴展(菱角)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
805

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
806
#: app/core/core-enums.c:197
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
807
msgid "Shapeburst (spherical)"
808
msgstr "根據形狀擴展(球狀)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
809

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
810
#: app/core/core-enums.c:198
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
811
msgid "Shapeburst (dimpled)"
812
msgstr "根據形狀擴展(酒渦)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
813

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
814
#: app/core/core-enums.c:199
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
815
msgid "Spiral (clockwise)"
816
msgstr "螺旋(順時針)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
817

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
818
#: app/core/core-enums.c:200
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
819
msgid "Spiral (anticlockwise)"
820
msgstr "螺旋(反時針)"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
821

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
822 823
#: app/core/core-enums.c:218 app/core/core-enums.c:238
#: app/display/gimpdisplayshell-title.c:163
824 825 826
msgid "RGB"
msgstr "RGB"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
827
#: app/core/core-enums.c:219 app/core/core-enums.c:240
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
828
#: app/gui/info-window.c:81 app/gui/info-window.c:666
829 830 831
msgid "Grayscale"
msgstr "灰階"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
832
#: app/core/core-enums.c:239
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
833 834 835
msgid "RGB-Alpha"
msgstr "RGB-透明"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
836
#: app/core/core-enums.c:241
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
837 838 839
msgid "Grayscale-Alpha"
msgstr "灰階-透明"

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
840
#: app/core/core-enums.c:243
841 842 843
msgid "Indexed-Alpha"
msgstr "索引色-透明"

844 845
#: app/core/core-enums.c:261 app/gui/preferences-dialog.c:1079
#: app/gui/preferences-dialog.c:1688 app/gui/user-install-dialog.c:1291
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
846 847 848
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"

849 850
#: app/core/core-enums.c:262 app/gui/preferences-dialog.c:1081
#: app/gui/preferences-dialog.c:1690 app/gui/user-install-dialog.c:1293
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
851 852 853 854 855
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"

#: app/core/core-enums.c:263
msgid "Unknown"
856
msgstr "不明"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
857

858
#: app/core/core-enums.c:301
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
859
msgid "Tiny"
860
msgstr "極小"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
861

862
#: app/core/core-enums.c:302
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
863
msgid "Very Small"
864
msgstr "很小"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
865

866
#: app/core/core-enums.c:306
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
867
msgid "Very Large"
868
msgstr "很大"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
869

870
#: app/core/core-enums.c:307
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
871 872 873
msgid "Huge"
msgstr "巨大"

874
#: app/core/core-enums.c:308
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
875
msgid "Enormous"
876
msgstr "極大"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
877

878
#: app/core/core-enums.c:309
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
879
msgid "Gigantic"
880
msgstr "過大"
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
881

882
#: app/core/core-enums.c:328
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
883 884 885
msgid "Sawtooth Wave"
msgstr "鋸齒形波浪紋"

886
#: app/core/core-enums.c:329
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
887 888 889
msgid "Triangular Wave"
msgstr "三角形波浪紋"

890
#: app/core/core-enums.c:369
891 892 893
msgid "No Thumbnails"
msgstr "不提供縮圖"

894
#: app/core/core-enums.c:370
895
msgid "Normal (128x128)"
896
msgstr "正常 (128×128)"
897

898
#: app/core/core-enums.c:371
899
msgid "Large (256x256)"
900
msgstr "大型 (256×256)"
901

902
#: app/core/core-enums.c:389
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
903
msgid "Forward (Traditional)"
904
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
905

906
#: app/core/core-enums.c:390
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
907
msgid "Backward (Corrective)"
908
msgstr ""
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
909

910
#: app/core/core-enums.c:450
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
911 912
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<無效>>"
913

Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed
914 915
#: app/core/core-enums.c:451 app/core/gimpimage-scale.c:72
#: app/gui/image-commands.c:527 app/gui/resize-dialog.c:201
Sven Neumann's avatar
Sven Neumann committed