Commit f76946e0 authored by Daniel Martinez's avatar Daniel Martinez

Add Aragonese translation

parent 7ecfad73
# Aragonese translation for gimp-tiny-fu.
# Copyright (C) 2015 gimp-tiny-fu's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gimp-tiny-fu package.
# Daniel Martínez <dmartinez@src.gnome.org>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-tiny-fu master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
"tiny-fu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-22 18:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-23 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Chorche <jorgtum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Aragonese <softaragones@googlegroups.com>\n"
"Language: an\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1427131299.000000\n"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Consola d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Bienveniu en TinyScheme"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Desembolique interactivo de Scheme"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
msgid "_Browse..."
msgstr "_Examinar…"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Alzar a salida d'a consola Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "No s'ha puesto ubrir «%s» ta escritura: %s"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr " Examinador de procedimientos Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"O modo d'avaluación d'o Script-Fu no permite que invocación no interactiva"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "O Script-Fu no puet procesar dos scripts de vez."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Ya ye executando o script «%s»."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr " %s: "
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Selección de color d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Selección de fichers d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Selección de carpetas d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Selección de fuent d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Selección de paleta d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Selección de patrón d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Selección de degradau d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Selección de pincel d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Error entre a execución\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr " Opcions de servidor d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
msgid "_Start Server"
msgstr "_Encetar o servidor"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
msgid "Server port:"
msgstr "Puerto d'o servidor:"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
msgid "Server logfile:"
msgstr "Fichero de rechistro d'o servidor:"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Consola interactiva t'o desembolique d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "_Consola d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Servidor t'o funcionamiento remoto d'o Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Encetar o servidor…"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
msgid "_GIMP Online"
msgstr "O _GIMP en linia"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
msgid "_User Manual"
msgstr "Manual de l'_usuario"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
msgid "_Buttons"
msgstr "_Botons"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
msgid "_Logos"
msgstr "_Logotipos"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
msgid "_Misc"
msgstr "_Misc"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
msgid "_Patterns"
msgstr "_Patrons"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
msgid "_Test"
msgstr "_Preba"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
msgid "_Utilities"
msgstr "_Utilidatz"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Temas de pachinas _web"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Luminaria alienichena"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Patrón _biselau"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa ta _logotipo"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
msgid "An_imation"
msgstr "A_nimación"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
msgid "_Animators"
msgstr "A_nimadors"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
msgid "_Artistic"
msgstr "_Artistico"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
msgid "_Blur"
msgstr "_Desenfoque"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
msgid "_Decor"
msgstr "_Decorador"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
msgid "_Effects"
msgstr "_Efectos"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
msgid "En_hance"
msgstr "Reyal_zar"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Luces y uembras"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
msgid "S_hadow"
msgstr "_Uembra"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
msgid "_Render"
msgstr "_Renderizar"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
msgid "_Alchemy"
msgstr "_Alquimia"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Releyer totz os scripts d'o Script-Fu disponibles"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Refrescar os scripts"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"No se puet fer servir «Refrescar os scripts» quan se troba ubierto un quadro "
"de dialogo d'o Script-Fu. Zarre todas as finestras d'o Script-Fu y lo prebe "
"de nuevas."
#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182 ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Right"
msgstr "Dreita"
#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "Frent ta fondo (RGB)"
#: ../scripts/erase-rows.scm:43
msgid "Rows"
msgstr "Ringleras"
#: ../scripts/erase-rows.scm:44
msgid "Even"
msgstr "Pars"
#: ../scripts/erase-rows.scm:45
msgid "Erase"
msgstr "Borrar"
#: ../scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Negro sobre blanco"
#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../scripts/rendermap.scm:91
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Malfarchar"
#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirografo"
#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Circle"
msgstr "Cerclo"
#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Pencil"
msgstr "Lapicero"
#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Solid Color"
msgstr "Color lisa"
#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
msgid "Squares"
msgstr "Quadraus"
#: ../scripts/tileblur.scm:76
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment