Commit e660af0e authored by Sveinn í Felli's avatar Sveinn í Felli Committed by Administrator

Added Icelandic translation

parent 1dc1e7cb
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp-"
"tiny-fu&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-01-08 06:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-01-15 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:133 ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:200
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Script-Fu skipanalína"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:196
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Þér er velkomið að nota TinyScheme"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:202
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Gagnvirk skemaþróun"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:238
msgid "_Browse..."
msgstr "_Flakka..."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:296
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Vista Script-Fu úttak frá skipanalínu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:343
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Gat ekki opnað '%s' fyrir ritun: %s"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:372
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Script-Fu þjónustuvafri"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-console.c:716
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr "Prufuhamur Script-Fu er einungis tiltækur með ógagnvirkri kvaðningu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:191
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-Fu getur ekki keyrt tvær skriftur á sama tíma."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:193
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Þú ert þegar að keyra \"%s\" skriftuna."
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:238
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
#. we add a colon after the label;
#. some languages want an extra space here
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:300
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:348
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Script-Fu litaval"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:460
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Script-Fu skráaval"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:463
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Script-Fu möppuval"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Script-Fu leturval"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:483
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Script-Fu litaspjaldsval"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:492
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Script-Fu mynsturval"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:501
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Script-Fu litstigulsval"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-interface.c:510
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Script-Fu pensilval"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-scripts.c:658
#, c-format
msgid ""
"Error while executing\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Villa við að keyra\n"
"%s\n"
"\n"
"%s"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:712
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Valkostir Script-Fu miðlara"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:717
msgid "_Start Server"
msgstr "Ræ_sa miðlara"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:745
msgid "Server port:"
msgstr "Gátt miðlara:"
#: ../tiny-fu/tiny-fu-server.c:751
msgid "Server logfile:"
msgstr "Annáll miðlara:"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:161
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
msgstr "Gagnvirkur stjórnskjár fyrir Script-Fu þróun"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:167
msgid "Script-Fu _Console"
msgstr "S_cript-Fu skipanalína"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:191
msgid "Server for remote Script-Fu operation"
msgstr "Miðlari fyrir fjartengdar Script-Fu aðgerðir"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:196
msgid "_Start Server..."
msgstr "Ræ_sa miðlara..."
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:353
msgid "_GIMP Online"
msgstr "_GIMP á netinu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:354
msgid "_User Manual"
msgstr "_Handbók notanda"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:357
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:359
msgid "_Buttons"
msgstr "_Hnappar"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:361
msgid "_Logos"
msgstr "Tákn_merki"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:363
msgid "_Misc"
msgstr "Ý_misl"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:365
msgid "_Patterns"
msgstr "M_ynstur"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:367
msgid "_Test"
msgstr "_Próf"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:369
msgid "_Utilities"
msgstr "N_ytjatól"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:371
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "_Vefsíðuþemu"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:373
msgid "_Alien Glow"
msgstr "_Geimveru-gljái"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:375
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "_Fláamynstur"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:377
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "_Classic.Gimp.Org"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:380
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfarás til _táknmerkis"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:382
msgid "An_imation"
msgstr "Hreyf_ingar"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:384
msgid "_Animators"
msgstr "Hr_eyfendur"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:386
msgid "_Artistic"
msgstr "_Listrænt"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:388
msgid "_Blur"
msgstr "_Móðun"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:390
msgid "_Decor"
msgstr "S_kraut"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:392
msgid "_Effects"
msgstr "_Effektar"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:394
msgid "En_hance"
msgstr "_Bæting"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:396
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Ljós og skuggar"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:398
msgid "S_hadow"
msgstr "S_kuggi"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:400
msgid "_Render"
msgstr "_Myndgerð"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:402
msgid "_Alchemy"
msgstr "_Alkemía"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:405
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Endurlesa allar tiltækar Script-Fu skriftur"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:410
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "Endurlesa sk_riftur"
#: ../tiny-fu/tiny-fu.c:433
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
msgstr ""
"Þú getur ekki notað \"Endurlesa sk_riftur\" á meðan Script-Fu "
"samskiptaglugginn er opinn. "
"Lokaðu öllum Script-Fu gluggum og reyndu aftur."
#: ../scripts/alien-glow-arrow.scm:182
#: ../scripts/beveled-pattern-arrow.scm:156
msgid "Right"
msgstr "Hægri"
#: ../scripts/blended-logo.scm:134 ../scripts/blended-logo.scm:191
msgid "FG-BG-RGB"
msgstr "FG-BG-RGB"
#: ../scripts/erase-rows.scm:43
msgid "Rows"
msgstr "Raðir"
#: ../scripts/erase-rows.scm:44
msgid "Even"
msgstr "Jafnar"
#: ../scripts/erase-rows.scm:45
msgid "Erase"
msgstr "Stroka út"
#: ../scripts/font-map.scm:164
msgid "Black on white"
msgstr "Svart á hvítu"
#: ../scripts/guides-new-percent.scm:35 ../scripts/guides-new.scm:35
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
#: ../scripts/rendermap.scm:91
msgid "Tile"
msgstr "Flísalagt"
#: ../scripts/ripply-anim.scm:129
msgid "Wrap"
msgstr "Pökkun"
#: ../scripts/spyrogimp.scm:326
msgid "Spyrograph"
msgstr "Spírógraf"
#: ../scripts/spyrogimp.scm:329
msgid "Circle"
msgstr "Hringur"
#: ../scripts/spyrogimp.scm:345
msgid "Pencil"
msgstr "Blýantur"
#: ../scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Solid Color"
msgstr "Heillitur"
#: ../scripts/textured-logo.scm:129 ../scripts/textured-logo.scm:171
msgid "Squares"
msgstr "Ferningar"
#: ../scripts/tileblur.scm:76
msgid "IIR"
msgstr "IIR"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment