Commit 8959d61b authored by Julien Hardlin's avatar Julien Hardlin Committed by Julien Hardlin

src/menus/selection-border.xml src/menus/selection-shrink.xml

2009-01-13 Julien hardelin <jm.hard@wanadoo.fr>

* src/menus/selection-border.xml
* src/menus/selection-shrink.xml
* src/menus/selection-dialog.xml
* src/menus/qmask-toggle.xml
* src/menus/edit-fill-bg.xml
* src/menus/selection-to-channel.xml
* src/menus/selection-sharpen.xml
* src/menus/selection-invert.xml
* src/menus/selection-feather.xml
* src/menus/selection-from-path.xml
* src/menus/selection-float.xml
* src/menus/script-fu-selection-rounded-rectangle.xml
* src/menus/selection-introduction.xml
* src/menus/edit-module-manager.xml
* src/menus/selection-to-path.xml
* src/menus/selection-all.xml
* src/menus/selection-by_color.xml
* src/menus/selection-grow.xml: updated to v2.6

* src/menus/selection-distort.xml: new file added

* HACKING : english language proof-read by David Richfield

* images/common/stock-selection-stroke-16.png
* images/common/stock-selection-all-16.png
* images/common/stock-selection-to-path-16.png
* images/common/stock-invert-16.png
* images/common/stock-selection-to-channel-16.png
* images/common/stock-selection-none-16.png
* images/C/menus/selection-distort.png
* images/fr/menus/selection-distort.png: images added

* po/fr: updated

2009-01-12 Julien hardelin <jm.hard@wanadoo.fr>

        * src/introduction.xml
        * src/key-reference.xml
        * src/gimp.xml
        * src/help-missing.xml
        * src/concepts/color-management.xml
        * src/concepts/docks.xml
        * src/concepts/brushes.xml
        * src/concepts/concepts.xml
        * src/concepts/basic-setup.xml: applied patch from David Richfield who
        proof-read the english language.

svn path=/trunk/; revision=2688
parent b2efd828
2009-01-13 Julien hardelin <jm.hard@wanadoo.fr>
* src/menus/selection-border.xml
* src/menus/selection-shrink.xml
* src/menus/selection-dialog.xml
* src/menus/qmask-toggle.xml
* src/menus/edit-fill-bg.xml
* src/menus/selection-to-channel.xml
* src/menus/selection-sharpen.xml
* src/menus/selection-invert.xml
* src/menus/selection-feather.xml
* src/menus/selection-from-path.xml
* src/menus/selection-float.xml
* src/menus/script-fu-selection-rounded-rectangle.xml
* src/menus/selection-introduction.xml
* src/menus/edit-module-manager.xml
* src/menus/selection-to-path.xml
* src/menus/selection-all.xml
* src/menus/selection-by_color.xml
* src/menus/selection-grow.xml: updated to v2.6
* src/menus/selection-distort.xml: new file added
* HACKING : english language proof-read by David Richfield
* images/common/stock-selection-stroke-16.png
* images/common/stock-selection-all-16.png
* images/common/stock-selection-to-path-16.png
* images/common/stock-invert-16.png
* images/common/stock-selection-to-channel-16.png
* images/common/stock-selection-none-16.png
* images/C/menus/selection-distort.png
* images/fr/menus/selection-distort.png: images added
* po/fr: updated
2009-01-12 Ulf-D. Ehlert <ulfehlert@svn.gnome.org>
* images/*: changed images directory structure
......@@ -9,6 +45,20 @@
* Makefile.am: changed accordingly - now "make html-xx"
should provide localized images
2009-01-12 Julien hardelin <jm.hard@wanadoo.fr>
* src/introduction.xml
* src/key-reference.xml
* src/gimp.xml
* src/help-missing.xml
* src/concepts/color-management.xml
* src/concepts/docks.xml
* src/concepts/brushes.xml
* src/concepts/concepts.xml
* src/concepts/basic-setup.xml: applied patch from David Richfield who
proof-read the english language.
2009-01-10 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* po/sv/*.po: Add PO files changed
......
......@@ -38,9 +38,9 @@
order of the language codes
§5. Indention
§5.1. As character used to create indention space or tab characters can
be used, but it is higly recommended not to mix space and tab character
usage in one single xml file.
§5.1. Space or tab characters can be used for indentation, but it is higly
recommended not to mix space and tab character usage in one single xml
file.
§5.2. Indention width is two spaces (0x20). One tab (0x09) is equivalent
to 8 spaces (0x20).
§5.3. Indention is done for the content of all tags that start a new line
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 07:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -12,8 +12,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/appendix/bugs.xml:113(None)
msgid ""
"@@image: '../images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgid "@@image: 'images/using/bugzilla-page.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#: src/appendix/bugs.xml:10(phrase)
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 07:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -12,18 +12,17 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/concepts/basic-setup.xml:38(None)
msgid ""
"@@image: '../images/using/standard-setup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgid "@@image: 'images/using/standard-setup.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/concepts/basic-setup.xml:111(None)
msgid "@@image: '../images/using/tab-icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
#: src/concepts/basic-setup.xml:112(None)
msgid "@@image: 'images/using/tab-icon.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#: src/concepts/basic-setup.xml:17(revnumber)
msgid "$Revision: 2635 $"
msgid "$Revision: 2687 $"
msgstr ""
#: src/concepts/basic-setup.xml:18(date)
......@@ -77,14 +76,14 @@ msgstr ""
"l'outil sélectionné."
#: src/concepts/basic-setup.xml:61(para)
#, fuzzy
msgid ""
"<emphasis>An image window:</emphasis> Each image open in GIMP is displayed "
"in a separate window. Many images can be open at the same time: the limit is "
"set only by the amount of system resources. It is possible to run GIMP "
"without having any images open, but there are not very many useful things to "
"do then. This image window holds the Menu of the main commands of GIMP "
"(File, Edit, Select...), that you can also get by right-clicking on the "
"window."
"in a separate window. Many images can be open at the same time, only limited "
"by the system resources. Before you can do anything useful in GIMP, you need "
"to have at least one image window open. The image window holds the Menu of "
"the main commands of GIMP (File, Edit, Select...), which you can also get by "
"right-clicking on the window."
msgstr ""
"<emphasis>L'éditeur d'image GIMP :</emphasis> Il affiche au départ une image "
"vide et attend que vous en chargiez une pour travailler (sinon cela n'a pas "
......@@ -118,21 +117,23 @@ msgstr ""
"l'onglet <quote>Brosses</quote> activé."
#: src/concepts/basic-setup.xml:88(para)
#, fuzzy
msgid ""
"This is a minimal setup. There are over a dozen other types of dialogs used "
"by GIMP for various purposes, but users typically create them when they are "
"needed and close them when they are not. Knowledgeable users generally keep "
"by GIMP for various purposes, but users typically open them when they need "
"them and close them when they are done. Knowledgeable users generally keep "
"the Toolbox (with Tool Options) and Layers dialog around at all times. The "
"Toolbox is essential to many GIMP operations; in fact, if you close it, GIMP "
"will exit. (You are asked to confirm that you want to do this, though.) The "
"Tool Options are actually a separate dialog, shown docked to the Main "
"Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost always have them set "
"up this way: it is very difficult to use tools effectively without being "
"able to see how their options are set. The Layers dialog comes into play "
"whenever you work with an image that has multiple layers: once you advance "
"beyond the very most basic stages of GIMP expertise, this means "
"<emphasis>almost always</emphasis>. And finally, of course, the necessity of "
"having images displayed in order to work with them is perhaps obvious."
"will exit after confirming that that is actually what you want to do. The "
"Tool Options section is actually a separate dialog, shown docked to the Main "
"Toolbox in the screenshot. Knowledgeable users almost always have it set up "
"this way: it is very difficult to use tools effectively without being able "
"to see how their options are set. The Layers dialog comes into play whenever "
"you work with an image that has multiple layers: once you advance beyond the "
"very most basic stages of GIMP expertise, this means <emphasis>almost "
"always</emphasis>. And of course it helps to display the images you're "
"editing on the screen; if you close the image window before saving your "
"work, GIMP will ask you whether you want to close the file."
msgstr ""
"C'est la configuration minimale. Il y a plus d'une douzaine d'autres "
"fenêtres dans le GIMP pour divers usages, mais les utilisateurs les ouvrent "
......@@ -150,7 +151,7 @@ msgstr ""
"une (des) image(s) affichée(s) pour pouvoir la (les) modifier ou l' (les) "
"améliorer. Sinon, GIMP ne vous sera pas d'une grande utilité!"
#: src/concepts/basic-setup.xml:106(para)
#: src/concepts/basic-setup.xml:107(para)
msgid ""
"If your GIMP layout gets trashed, fortunately your arrangement is pretty "
"easy to recover by using <menuchoice><guimenu>Windows</"
......@@ -171,15 +172,16 @@ msgstr ""
"<guimenuitem> Fermer</guimenuitem> ou <guimenuitem>Détacher un onglet</"
"guimenuitem>."
#: src/concepts/basic-setup.xml:117(para)
#: src/concepts/basic-setup.xml:118(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Unlike some other programs, GIMP does not give you the option of putting "
"everything—controls and image displays—all into a single comprehensive "
"window. GIMP developers have always felt that this is a poor way of working, "
"because it forces the program to perform a wide range of functions that are "
"much better done by a dedicated window manager. Not only would this waste a "
"lot of programmer time, it is almost impossible to do in a way that works "
"correctly across all of the operating systems GIMP is intended to run on."
"Unlike some other programs, GIMP does not give you the option of putting all "
"your controls and image displays into a single comprehensive window. The "
"GIMP developers have always felt that this is a poor way of working, because "
"it forces the program to do the work of a dedicated window manager. Not only "
"would this waste a lot of programmer time, it is almost impossible to do in "
"a way that works correctly across all of the operating systems GIMP is "
"intended to run on."
msgstr ""
"Contrairement à d'autres programmes, GIMP ne vous permet pas de regrouper "
"les fenêtres précédentes dans une seule fenêtre principale. Les développeurs "
......@@ -190,7 +192,7 @@ msgstr ""
"impossible à faire fonctionner correctement sous tous les systèmes "
"d'exploitation pour lesquels GIMP est opérationnel."
#: src/concepts/basic-setup.xml:127(para)
#: src/concepts/basic-setup.xml:128(para)
msgid ""
"Earlier versions of GIMP (up to GIMP 1.2.5) were very profligate with "
"dialogs: advanced users often had half a dozen or more dialogs open at once, "
......@@ -211,7 +213,7 @@ msgstr ""
"d'apprentissage, mais une fois maîtrisé, nous espérons que vous "
"l'apprécierez."
#: src/concepts/basic-setup.xml:137(para)
#: src/concepts/basic-setup.xml:138(para)
msgid ""
"The following sections will walk you through the components of each of the "
"windows shown in the screenshot, explaining what they are and how they work. "
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 07:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -12,19 +12,18 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/concepts/brushes.xml:36(None)
msgid ""
"@@image: '../images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgid "@@image: 'images/using/brush-examples.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/concepts/brushes.xml:139(None)
msgid ""
"@@image: '../images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
"@@image: 'images/using/select-to-brush.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#: src/concepts/brushes.xml:17(revnumber)
msgid "$Revision: 2635 $"
msgid "$Revision: 2687 $"
msgstr ""
#: src/concepts/brushes.xml:18(date)
......@@ -59,17 +58,18 @@ msgstr ""
"lot fourni avec GIMP. Ils ont tous été peints avec l'outil Pinceau."
#: src/concepts/brushes.xml:47(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A <emphasis>brush</emphasis> is a pixmap or set of pixmaps used for "
"painting. GIMP includes a set of 10 \"paint tools\", which not only perform "
"operations that you would think of as painting, but also operations such as "
"erasing, copying, smudging, lightening or darkening, etc. All of the paint "
"tools, except the ink tool, use the same set of brushes. The brush pixmaps "
"represent the marks that are made by single \"touches\" of the brush to the "
"image. A brush stroke, usually made by moving the pointer across the image "
"with the mouse button held down, produces a series of marks spaced along the "
"trajectory, in a way specified by the characteristics of the brush and the "
"paint tool being used."
"operations that you would normally think of as painting, but also operations "
"such as erasing, copying, smudging, lightening or darkening, etc. All of the "
"paint tools, except the ink tool, use the same set of brushes. The brush "
"pixmaps represent the marks that are made by single \"touches\" of the brush "
"to the image. A brush stroke, usually made by moving the pointer across the "
"image with the mouse button held down, produces a series of marks spaced "
"along the trajectory, in a way specified by the characteristics of the brush "
"and the paint tool being used."
msgstr ""
"Une <emphasis>brosse</emphasis> est une collection de pixels utilisée pour "
"peindre. GIMP comprend un lot de 10 outils de <quote>coloriage</quote> qui "
......@@ -97,12 +97,12 @@ msgstr ""
"ouvrir la fenêtre du dialogue des brosses."
#: src/concepts/brushes.xml:66(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you install GIMP, it comes presupplied with a number of basic brushes, "
"plus a few bizarre ones that serve mainly to give you examples of what is "
"possible (i. e., the \"green pepper\" brush in the illustration). You can "
"also create new brushes, or download them and install them so that GIMP will "
"recognize them."
"When you install GIMP, it comes with a number of basic brushes, plus a few "
"bizarre ones that serve mainly to give you examples of what is possible (i. "
"e., the \"green pepper\" brush in the illustration). You can also create new "
"brushes, or download them and install them so that GIMP will recognize them."
msgstr ""
"Après l'installation du GIMP, un certain nombre de brosses de base sont "
"disponibles ainsi que d'autres qui peuvent paraître bizarres mais servent "
......@@ -111,9 +111,10 @@ msgstr ""
"brosses ou en installer que vous aurez téléchargées sur la Toile."
#: src/concepts/brushes.xml:73(para)
#, fuzzy
msgid ""
"GIMP can use several different types of brushes. All of them, however, are "
"used in the same way, and for most purposes you don't need to be aware of "
"used in the same way, and for most purposes you don't need to worry about "
"the differences when you paint with them. Here are the available types of "
"brushes:"
msgstr ""
......@@ -166,11 +167,12 @@ msgid "Color"
msgstr "Figurées"
#: src/concepts/brushes.xml:110(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Brushes in this category are represented by colored images in the Brushes "
"dialog. They can be a text. When you paint with them, the colors are used as "
"shown; the current foreground color does not come into play. Otherwise they "
"work the same way as ordinary brushes."
"dialog. They can be pictures or text. When you paint with them, the colors "
"are used as shown; the current foreground color does not come into play. "
"Otherwise they work the same way as ordinary brushes."
msgstr ""
"Les brosses figurées sont représentées par une image souvent en couleur ou "
"un texte dans la fenêtre de dialogue des brosses. Si vous les utilisez pour "
......@@ -180,11 +182,12 @@ msgstr ""
"<quote>poivron</quote> en est un exemple."
#: src/concepts/brushes.xml:117(para)
#, fuzzy
msgid ""
"To create such a brush: Create a small RGBA image. For this, open New Image, "
"select RGB for image type and Transparent for fill type. Draw your image and "
"save it first to .xcf file to keep its properties. Then save it to "
"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on <emphasis>Refresh</emphasis> "
"and firs save it as a .xcf file to keep its properties. Then save it in "
"<emphasis>.gbr</emphasis> format. Click on the <emphasis>Refresh</emphasis> "
"button in Brush Dialog to get your brush without it being necessary to "
"restart GIMP."
msgstr ""
......@@ -197,10 +200,11 @@ msgstr ""
"qu'il soit besoin de redémarrer GIMP."
#: src/concepts/brushes.xml:126(para)
#, fuzzy
msgid ""
"When you do a Copy or a Cut on a selection, you see the contents of the "
"clipboard (that is the selection) on first position in the brushes dialog. "
"And you can use it for painting."
"clipboard (that is the selection) at the first position in the brushes "
"dialog. And you can use it for painting."
msgstr ""
"Dès que vous faites un Copier ou un Couper d'une sélection, vous voyez "
"apparaître le contenu du presse-papiers (c.-a-d la sélection) en 1ère "
......@@ -224,9 +228,10 @@ msgid "Image hoses"
msgstr "Brosses"
#: src/concepts/brushes.xml:156(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Brushes in this category can make more than one kind of mark on an image. "
"They are indicated by small red triangles at th lower right corner of the "
"They are indicated by small red triangles at the lower right corner of the "
"brush symbol in the Brushes dialog. They are sometimes called \"animated "
"brushes\" because the marks change as you trace out a brushstroke. In "
"principle, image hose brushes can be very sophisticated, especially if you "
......@@ -277,10 +282,11 @@ msgstr ""
"ou plus petite. Leur extension est <emphasis>.vbr</emphasis>."
#: src/concepts/brushes.xml:192(para)
#, fuzzy
msgid ""
"Now, all brushes have a variable height. In fact, in the option box of all "
"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the height of the "
"active brush. You can do this directly in the image window if you have set "
"Now, all brushes have a variable size. In fact, in the option box of all "
"painting tools there is a slider to enlarge or reduce the size of the active "
"brush. You can do this directly in the image window if you have set "
"correctly your mouse wheel; see <link linkend=\"gimp-using-variable-size-"
"brush\">Varying brush size</link>."
msgstr ""
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 07:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-13 15:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-12 07:24+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo[POINT}fr\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
......@@ -12,27 +12,30 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/concepts/color-management.xml:47(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: '../images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow1.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/concepts/color-management.xml:55(None)
#, fuzzy
msgid ""
"@@image: '../images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE "
"DOESN'T EXIST"
msgstr ""
"@@image: 'images/using/colormanagement-workflow2.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
"EXIST"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/concepts/color-management.xml:132(None)
msgid "@@image: '../images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "@@image: 'images/using/icc-apply.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
msgstr " "
#: src/concepts/color-management.xml:13(revnumber)
msgid "$Revision: 2635 $"
msgid "$Revision: 2687 $"
msgstr ""
#: src/concepts/color-management.xml:14(date)
......@@ -125,8 +128,8 @@ msgstr ""
#: src/concepts/color-management.xml:85(para)
msgid ""
"The main purpose of color management is do avoid such problems. The approach "
"taken to do so involves the addition of an description of the color "
"The main purpose of color management is to avoid such problems. The approach "
"taken to do so involves the addition of a description of the color "
"characteristic to an image or devices."
msgstr ""
"L'objectif principal de la gestion de la couleur est d'éviter de tels "
......@@ -138,7 +141,7 @@ msgid ""
"These descriptions are called <emphasis>color profile</emphasis>. A color "
"profile is basically a look-up table to translate the specific color "
"characteristic of a device to a device-independent color space - the so "
"called working-space. All the image manipulation is the done to images in "
"called working-space. All the image manipulation is then done to images in "
"the working-space. In addition to that the color profile of a device can be "
"used to simulate how colors would look on that device."
msgstr ""
......@@ -227,10 +230,10 @@ msgstr "Affichage"
#: src/concepts/color-management.xml:153(para)
msgid ""
"To get best results, you need a color profile for your monitor. If a monitor "
"profile is configured, either system-wide or in the Color Management section "
"of the GIMP Preferences dialog, the image colors will be displayed most "
"accurately."
"For the best results, you need a color profile for your monitor. If a "
"monitor profile is configured, either system-wide or in the Color Management "
"section of the GIMP Preferences dialog, the image colors will be displayed "
"most accurately."
msgstr ""
"Pour obtenir de meilleurs résultats, il est nécessaire d'avoir un profil "
"colorimétrique pour son écran. Si un profil écran est configuré, dans le "
......@@ -240,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: src/concepts/color-management.xml:159(para)
msgid ""
"One of the most important GIMP commands to work with the color management is "
"One of the most important GIMP commands to work with color management is "
"described in <xref linkend=\"gimp-display-filter-dialog\"/>."
msgstr ""
"Une des commandes les plus importantes du GIMP pour travailler avec la "
......@@ -317,4 +320,4 @@ msgstr ""
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: src/concepts/color-management.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr ""
msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009"
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-05 07:16+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-12 20:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
......@@ -56,6 +56,7 @@ msgstr ""
"image, en revanche une image peut ne pas être affichée."
#: src/concepts/concepts.xml:43(para)
#, fuzzy
msgid ""
"A <acronym>GIMP</acronym> image may be quite a complicated thing. Instead of "
"thinking of it as something like a sheet of paper with a picture on it, you "
......@@ -63,8 +64,7 @@ msgid ""
"<quote>layers</quote> In addition to a stack of layers, a <acronym>GIMP</"
"acronym> image may contain a selection mask, a set of channels, and a set of "
"paths. In fact, <acronym>GIMP</acronym> provides a mechanism for attaching "
"arbitrary pieces of data to an image, as which are called <quote>parasites</"
"quote>"
"arbitrary pieces of data, called <quote>parasites</quote>, to an image."
msgstr ""
"Une image GIMP sera un peu plus compliquée. Au lieu de la penser comme une "
"feuille de papier avec un dessin dessus, vous devez plutôt la concevoir "
......@@ -72,14 +72,15 @@ msgstr ""
"d'une pile de calques, une image GIMP peut contenir un masque de sélection, "
"un ensemble de canaux et un ensemble de chemins."
#: src/concepts/concepts.xml:54(para)
#: src/concepts/concepts.xml:53(para)
#, fuzzy
msgid ""
"In <acronym>GIMP</acronym>, it is possible to have many images open at the "
"same time. If they are large, each image may use many megabytes of memory, "
"but <acronym>GIMP</acronym> uses a sophisticated tile-based memory "
"management system that allows it to handle even very large images "
"gracefully. There are, however, limits, and it is usually beneficial when "
"working with images to put as much memory into your system as possible."
"gracefully. There are, however, limits, and having more memory available can "
"help to improve the performance of the system."
msgstr ""
"Vous pouvez ouvrir plusieurs images en même temps dans le GIMP. Si elles "
"sont grandes, chacune utilisera plusieurs megabytes de mémoire, mais GIMP "
......@@ -89,11 +90,11 @@ msgstr ""
"vous travaillez avec des images, de mettre autant de mémoire dans votre "
"ordinateur que possible."
#: src/concepts/concepts.xml:66(term)
#: src/concepts/concepts.xml:65(term)
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
#: src/concepts/concepts.xml:68(para)
#: src/concepts/concepts.xml:67(para)
msgid ""
"If an image is like a book, then a layer is like a page within the book. The "
"simplest images only contain a single layer, and can be treated like single "
......@@ -111,23 +112,24 @@ msgstr ""
"aussi lorsque vous regardez l'affichage d'une image vous pouvez voir plus "
"que le calque du dessus : vous verrez des éléments de plusieurs calques."
#: src/concepts/concepts.xml:81(term)