Commit 30249562 authored by Daniele Forsi's avatar Daniele Forsi Committed by Marco Ciampa

Fix various typos

parent 900d4e6c
......@@ -520,7 +520,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ci sono altre due nuove caratteristiche riguardanti i tracciati in "
"<acronym>GIMP</acronym> 2.0. Ora <acronym>GIMP</acronym> non solo può "
"importare immagini SVG come raster ma può anche mentenere intatti i "
"importare immagini SVG come raster ma può anche mantenere intatti i "
"tracciati SVG come tracciati <acronym>GIMP</acronym>. Perciò ora "
"<acronym>GIMP</acronym> è molto più utile come complemento di un qualsiasi "
"programma di grafica vettoriale. L'altra importante caratteristica che rende "
......@@ -4118,7 +4118,7 @@ msgid ""
"The bug report is considered valid, and <acronym>GIMP</acronym> has been "
"changed in a way that is considered to fix it."
msgstr ""
"La segnalazione è sonsiderata valida e <acronym>GIMP</acronym> è stato "
"La segnalazione è considerata valida e <acronym>GIMP</acronym> è stato "
"modificato in maniera da risolvere il problema."
#: src/appendix/bugs.xml:536(term)
......@@ -4131,7 +4131,7 @@ msgid ""
"much effort to fix, in relation to its importance, that it is not worth the "
"trouble."
msgstr ""
"Il gestore concorda sulla valitità della segnalazione ma non farà lo sforzo "
"Il gestore concorda sulla validità della segnalazione ma non farà lo sforzo "
"di sistemare il problema in relazione alla sua importanza che non giustifica "
"l'impegno."
......@@ -4622,7 +4622,7 @@ msgstr "FINK"
#: src/appendix/bibliography.xml:279(title)
msgid "Fink Package Manager for OS X"
msgstr "Gestore dei paccketti Fink per OS X"
msgstr "Gestore dei pacchetti Fink per OS X"
#: src/appendix/bibliography.xml:281(ulink)
msgid "http://fink.sf.net"
......
......@@ -5357,7 +5357,7 @@ msgid ""
"choice if you stroke the selection using a painting tool."
msgstr ""
"Quando si <emphasis>disegna</emphasis> un tracciato o una selezione, si può "
"usera un motivo invece che un colore solido. Usando lo strumento Clona è "
"usare un motivo invece che un colore solido. Usando lo strumento Clona è "
"anche possibile usare uno strumento di disegno a propria scelta."
#: src/concepts/patterns.xml:92(para)
......@@ -10234,7 +10234,7 @@ msgid ""
"with it."
msgstr ""
"Un errore molto frequente quando si sta lavorando con gli Script-Fu accade "
"quando li si porta in primo piano e si preme il punsante di OK e sembra non "
"quando li si porta in primo piano e si preme il pulsante di OK e sembra non "
"succedere niente. Si pensa subito che c'è qualcosa che non va con lo script, "
"probabilmente un difetto o altro ma spesso invece non c'è nulla di errato."
......
......@@ -579,7 +579,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per un'immagine indicizzata, il canale <quote>valore</quote> in realtà "
"visualizza la distribuzione della frequenza di ogni indice presente nella "
"mappa colori: quindi questo è un'istogramma di uno <quote>pseudocolore</"
"mappa colori: quindi questo è un istogramma di uno <quote>pseudocolore</"
"quote> piuttosto un vero istogramma di colore."
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:166(term)
......@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"delle Y in modo lineare o logaritmico. Per immagini fotografiche, la "
"modalità lineare è di solito la più utile. Per immagini che contengono delle "
"aree di colore costante, un istogramma lineare viene spesso dominato da una "
"singola barra, in questi casi un'istogramma logaritmico spesso è di maggior "
"singola barra, in questi casi un istogramma logaritmico spesso è di maggior "
"utilità."
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:247(term)
......@@ -732,7 +732,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Median</guilabel> : For example, the value of the fiftieth peak in "
"a 100 peaks interval."
msgstr ""
"<guilabel>Mediana</guilabel> : Ad esempio il valore del quiindicesimo picco "
"<guilabel>Mediana</guilabel> : Ad esempio il valore del quindicesimo picco "
"in un intervallo di 100 picchi."
#: src/dialogs/histogram-dialog.xml:312(para)
......@@ -1852,7 +1852,7 @@ msgid ""
"of visual interference from the neighboring ones. In List mode, the more "
"usable default, the gradients are lined up vertically, with each row showing "
"its name."
msgstr "Nel menu schede è possibile scegliere tra <guimenuitem>Mostra come griglia</guimenuitem> e <guimenuitem>Mostra come elenco</guimenuitem>. In modalità griglia, i gradienti sono disposti in un insieme rettagolare. I gradienti mostrati in questo modo possono confondere, almeno all'inizio, ed è facile confondersi nella selezione, vedendoli così raggruppati. In modalità elenco, quella predefinita e pratica, questi sono allineati verticalmente, con ogni riga contenente il nome del gradiente corrispondente."
msgstr "Nel menu schede è possibile scegliere tra <guimenuitem>Mostra come griglia</guimenuitem> e <guimenuitem>Mostra come elenco</guimenuitem>. In modalità griglia, i gradienti sono disposti in un insieme rettangolare. I gradienti mostrati in questo modo possono confondere, almeno all'inizio, ed è facile confondersi nella selezione, vedendoli così raggruppati. In modalità elenco, quella predefinita e pratica, questi sono allineati verticalmente, con ogni riga contenente il nome del gradiente corrispondente."
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:175(para)
msgid ""
......@@ -4687,7 +4687,7 @@ msgstr ""
"l'editor della tavolozza con qualsiasi tavolozza presente nella finestra "
"delle tavolozze, ma ni può modificare solo le tavolozze create dall'utente, "
"non quelle fornite con l'installazione di GIMP (è comunque possibile "
"duplicare queste ultime e modificarne la copia appena creata). Se si modifca "
"duplicare queste ultime e modificarne la copia appena creata). Se si modifica "
"una tavolozza, il risultato del proprio lavoro sarà salvato automaticamente "
"all'uscita dal GIMP."
......@@ -4705,7 +4705,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'editor delle tavolozze è accessibile sono dalla finestra di dialogo delle "
"tavolozze: è attivabile facendo doppio clic su una tavolozza nell'elenco o "
"premendo il punsante <quote>modifica tavolozza</quote> "
"premendo il pulsante <quote>modifica tavolozza</quote> "
"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-edit-16.png\"/></"
"guiicon> presente in fondo alla finestra di dialogo e nel menu tavolozze."
......@@ -5264,7 +5264,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Aggiorna le preimpostazioni strumento</guilabel>: se si sono "
"aggiunte a mano delle preimpostazioni strumento nella cartella gimp/2.0/tool-"
"presets, è necessario fare clic su questo pulsante per vederlo incluso "
"nellista delle preimpostazioni."
"nella lista delle preimpostazioni."
#: src/dialogs/tool-presets-dialog.xml:130(para)
msgid ""
......@@ -6548,7 +6548,7 @@ msgid ""
"to selection operations, each of them having its own entry in the menu."
msgstr ""
"È possibile richiamare il menu contestuale dei canali facendo clic con il "
"tasto destro sulla minatura di un canale. Questo menu permette di eseguire "
"tasto destro sulla miniatura di un canale. Questo menu permette di eseguire "
"sui canali le stesse operazioni disponibili attraverso i pulsanti della "
"finestra. L'unica differenza riguarda le operazioni di trasformazione in "
"selezione, ognuna delle quali ha una sua voce nel menu."
......@@ -7936,7 +7936,7 @@ msgid ""
"These options allow you to choose a color for the respective endpoint using "
"a Color Editor."
msgstr ""
"Queste opzioni permettono di scegliere, tramite un'editor, un colore per il "
"Queste opzioni permettono di scegliere, tramite un editor, un colore per il "
"rispettivo capo."
#: src/dialogs/gradient-editor-dialog.xml:325(para)
......@@ -8943,7 +8943,7 @@ msgstr ""
"Questo imposta il colore di primo piano di GIMP al colore sul quale si è "
"fatto clic, come si vede dalla visualizzazione nell'area dei colori attivi "
"nella barra degli strumenti. Di conseguenza, questo colore sarà utilizzato "
"per le prossime operazioni di disegno che verrano eseguite."
"per le prossime operazioni di disegno che verranno eseguite."
#: src/dialogs/indexed-palette-dialog.xml:147(term)
msgid "<keycap>Ctrl</keycap>-click on a color entry"
......
......@@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr ""
"semplificata l'immagine se è selezionata l'opzione <guilabel>Effetto pixel</"
"guilabel>. Con questa opzione si sta in realtà riducendo la risoluzione, "
"negli esempi successivi si può osservare come incrementando la dimensione "
"dei quadtratini si ottengano una sorta di <quote>macro pixel</quote>:"
"dei quadratini si ottengano una sorta di <quote>macro pixel</quote>:"
#: src/filters/artistic/predator.xml:150(title)
msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
......@@ -1939,7 +1939,7 @@ msgid ""
"colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> "
"channel for every pixel."
msgstr ""
"I colore verrannno ridotti a rosso, verde e blu puri (e probabilmente "
"I colore verranno ridotti a rosso, verde e blu puri (e probabilmente "
"\"grigio puro\") utilizzando il valore del canale <link linkend=\"plug-in-"
"max-rgb\">RGB minimo</link> per ogni pixel."
......@@ -2477,7 +2477,7 @@ msgid ""
"tabs."
msgstr ""
"La finestra di dialogo consiste in una piccola area di anteprima sulla "
"sinista, sempre visibile, e una grante quantità di opzioni raccolte in "
"sinistra, sempre visibile, e una grande quantità di opzioni raccolte in "
"schede."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:88(para)
......@@ -2985,7 +2985,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il pulsante <guilabel>Modifica</guilabel> richiama la finestra <link linkend="
"\"gimpressionist-size-map-editor\">Editor mappa di dimensione</link> che "
"consente di pecificare specificare manualmente le dimensioni delle "
"consente di specificare manualmente le dimensioni delle "
"pennellate."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:531(title)
......
......@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
"Quest'operazione è utile per ridurre la granularità delle foto senza "
"sfocarne i tratti netti. Notare nell'esempio che la granularità dello sfondo "
"viene ridotta. L'implementazione è molto più lenta della sfocatura Gaussiana "
"perciò non ne è consigliato l'uso a meno che non sia necessiaria la sua "
"perciò non ne è consigliato l'uso a meno che non sia necessaria la sua "
"selettività."
#: src/filters/blur/introduction.xml:94(title)
......
......@@ -1543,7 +1543,7 @@ msgid ""
"curve, a new node appears, that you can drag to modify the curve as you "
"want. You can create several nodes on the curve."
msgstr ""
"In questa griglia è mostrata una linea orizontale con dei nodi alle "
"In questa griglia è mostrata una linea orizzontale con dei nodi alle "
"estremità che rappresenta il bordo superiore dell'immagine. Se si preme il "
"pulsante del mouse su questa curva si crea un nuovo nodo, è possibile "
"trascinare i nodi per modificare a piacere la curva. Si possono creare molti "
......@@ -2363,7 +2363,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"In questo esempio il colore di primo piano nella casella strumenti è rosso. "
"Viene aggiunto un bordo sottile, largo un pixel, attorno agli oggetti. Negli "
"ogetti sfumati il bordo è localizzato al limite estremo della sfumatura. "
"oggetti sfumati il bordo è localizzato al limite estremo della sfumatura. "
"Nella figura compare anche un bordo all'interno, questo è un artefatto "
"dovuto alle piccole dimensioni dell'oggetto per cui le regioni opposte della "
"sfumatura si sovrappongono."
......@@ -2874,8 +2874,8 @@ msgstr ""
"applicare l'immagine su una superficie elastica e stirare gli angoli o i "
"bordi. Se l'ammontare di pizzicatura è impostato ad un valore negativo, "
"sembrerà come se qualcuno abbia spinto un oggetto rotondo verso di voi da "
"dietro la superfice elastica. Se l'ammontare di pizzicatura è impostato ad "
"un valore positivo sembrerà come se qualcuno stia tirando la superfice da "
"dietro la superficie elastica. Se l'ammontare di pizzicatura è impostato ad "
"un valore positivo sembrerà come se qualcuno stia tirando la superficie da "
"dietro allontanandola."
#: src/filters/distort/whirlpinch.xml:63(para)
......
......@@ -222,7 +222,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il filtro esamina in sequenza ogni pixel dell'immagine. Per ciascuno di "
"essi, che denomineremo \"pixel iniziale\", si moltiplica il valore di "
"ques'ultimo e i valori degli 8 pixel confinanti per i valori corrispondenti "
"quest'ultimo e i valori degli 8 pixel confinanti per i valori corrispondenti "
"nel kernel. I risultati vengono poi sommati e il pixel iniziale viene "
"impostato a questo risultato finale."
......
......@@ -835,7 +835,7 @@ msgstr ""
"verticalmente di Y pixel; perciò gli spostamenti X e Y determinano dove "
"verrà posizionata l'ombra relativamente all'immagine. Valori elevati "
"renderanno l'immaginaria sorgente di luce come se fosse posizionata lontana "
"rispettivamente in direzione orizzontale e verticale, mentr valori bassi la "
"rispettivamente in direzione orizzontale e verticale, mentre valori bassi la "
"faranno sembrare più vicina all'immagine."
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:100(para)
......@@ -2482,7 +2482,7 @@ msgid ""
"emphasis>, <emphasis>Sinusoidal</emphasis> and <emphasis>Spherical</"
"emphasis>."
msgstr ""
"Questa opizione definisce il metodo che verrà usato all'applicazione della "
"Questa opzione definisce il metodo che verrà usato all'applicazione della "
"mappa a sbalzo; nello specifico, l'altezza dello sbalzo è una funzione della "
"curva specificata. Sono disponibili quattro tipi di curve: "
"<emphasis>Lineare</emphasis>, <emphasis>Logaritmica</emphasis>, "
......
......@@ -769,9 +769,9 @@ msgid ""
"obliquely, 90° rotated (Rotation angle 90° in Advanced Options)."
msgstr ""
"Nell'esempio soprastante, il filtro <quote>Warp</quote> è stato applicato "
"con una mappa gradiente (scala gradiente = 10.0). Il gradiente è oblicuo con "
"con una mappa gradiente (scala gradiente = 10.0). Il gradiente è obliquo con "
"direzione da in cima a sinistra a in fondo a destra. La parte dell'immagine "
"corrispondente al gradiente viene spostata oblicuamente con una rotazione di "
"corrispondente al gradiente viene spostata obliquamente con una rotazione di "
"90° (angolo di rotazione di 90° impostato nelle opzioni avanzate)."
#: src/filters/map/warp.xml:340(term)
......@@ -812,7 +812,7 @@ msgstr ""
"Da sinistra a destra: immagine originale, mappa di spiazzamento, dopo "
"l'applicazione del filtro <quote>Warp</quote> con una mappa vettore. Il "
"gradiente è verticale con direzione dalla cima al fondo. L'angolo del "
"vettore è 45°. L'immagine viene spostata oblicuamente con una rotazione di "
"vettore è 45°. L'immagine viene spostata obliquamente con una rotazione di "
"45° (angolo di rotazione di 45° impostato nelle opzioni avanzate) "
"dall'angolo in cima a sinistra. L'immagine è sfocata perché ogni iterazione "
"lavora sull'immagine intera, e non solo sulla barra rossa."
......@@ -902,7 +902,7 @@ msgid ""
"not present in this list."
msgstr ""
"Questa casella a discesa consente di selezionare l'immagine che verrà "
"utilizzata come mappa per la resa in rielvo. Questa lista contiene le "
"utilizzata come mappa per la resa in rilievo. Questa lista contiene le "
"immagini presenti a schermo al momento dell'invocazione del filtro. Le "
"immagini aperte dopo l'invocazione non sono presenti in questa lista."
......@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'esempio nella panoramica mostra lo spostamento lungo le X utilizzando un "
"coefficiente pari a 30.0: si ottengono spostamenti di 19, 8, 4, o 15 pixel a "
"seconda del livello di grigio persente nella mappa a sbalzo."
"seconda del livello di grigio presente nella mappa a sbalzo."
#: src/filters/map/displace.xml:419(para)
msgid "Why just these amounts? That's easy:"
......
......@@ -2141,7 +2141,7 @@ msgid ""
"down list which offers you the missing functions."
msgstr ""
"Se la finestra è troppo piccola per mostrare tutte le icone, la barra degli "
"strumenti fornisce un'elenco a discesa contenente le funzioni mancanti."
"strumenti fornisce un elenco a discesa contenente le funzioni mancanti."
#: src/filters/render/gfig.xml:323(title)
msgid "The Gfig main window"
......@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr ""
"Premere OK per applicare all'immagine e la foglia frattale è pronta. Si "
"consiglia ora di sperimentare. Tutti i frattali di tipo vegetale sono più o "
"meno creabili in questo modo, cioè foglie attorno ad un gambo centrale (o "
"più gambi). Occorre solamente distorcere da un'altra parte, strirare o "
"più gambi). Occorre solamente distorcere da un'altra parte, stirare o "
"ruotare un poco o aggiungere qualche componente per ottenere piante "
"totalmente diverse."
......@@ -3672,7 +3672,7 @@ msgstr ""
"Se questo cursore viene impostato ad un valore maggiore di 1, il punto di "
"partenza di ogni raggio varierà più o meno casualmente dal punto di partenza "
"medio impostato sul raggio descritto in precedenza. Con un valore di 1, "
"tuttii i raggi partiranno dal cerchio determinato dal valore del raggio di "
"tutti i raggi partiranno dal cerchio determinato dal valore del raggio di "
"spostamento. Il valore massimo è di 2000. Il valore predefinito è 30."
#: src/filters/render/line-nova.xml:154(title)
......
......@@ -259,7 +259,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando <guilabel>Cartella separata immagine</guilabel> è selezionata verrà "
"creata una nuova cartella per memorizzare le immagini.Per impostazione "
"prededinita il nome di questa cartella è <filename class=\"directory"
"predefinita il nome di questa cartella è <filename class=\"directory"
"\">images</filename>, ma è possibile cambiarlo attraverso la casella di "
"testo <guilabel>Cartella per l'esportazione dell'immagine</guilabel>."
......@@ -903,7 +903,7 @@ msgid ""
"Exceptions:"
msgstr ""
"Molte voci qui sono solo scorciatoie per alcune funzioni già descritte in "
"precendeza. Eccezzioni:"
"precedenza. Eccezioni:"
#: src/filters/web/imagemap.xml:369(term)
msgid "Move to Front; Send to Back"
......
......@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
"Un <link linkend=\"glossary-channels\">canale</link> alfa di un livello è "
"un'immagine in scala di grigi della stessa dimensione del livello che ne "
"rappresenta la trasparenza. Per ogni pixel il livello di grigio (un valore "
"tra 0 e 255) rappresente il valore <link linkend=\"glossary-alpha\">alfa</"
"tra 0 e 255) rappresenta il valore <link linkend=\"glossary-alpha\">alfa</"
"link> del pixel stesso. Un canale alfa può far apparire aree del livello "
"parzialmente trasparenti. Ecco perché il livello di sfondo come impostazione "
"predefinita non possiede alcun canale alfa."
......@@ -1009,8 +1009,8 @@ msgstr ""
"giapponese (Japan Electronic Industry Development Association - JEIDA). La "
"specifica usa l'esistente formato file JPEG, TIFF Rev. 6.0, e RIFF WAVE, con "
"l'aggiunta di marcatori di metadati specifici. Non sono supportati il JPEG "
"2000 o il formato PNG. La versione 2.1 della specifica è datatat 12 giugno "
"1998, la versione 2.2 è datata qprile 2002. La struttura dei marcatori Exif "
"2000 o il formato PNG. La versione 2.1 della specifica è datata 12 giugno "
"1998, la versione 2.2 è datata aprile 2002. La struttura dei marcatori Exif "
"è stata presa da quella dei file TIFF. C'è una grossa sovrapposizione tra i "
"marcatori definiti negli standard TIFF, Exif, TIFF/EP e DCF <xref linkend="
"\"bibliography-online-wkpd-exif\"/>."
......@@ -1245,7 +1245,7 @@ msgstr ""
"Nel mondo della riproduzione grafica, inclusa quella computerizzata e nella "
"fotografia, con il termine <quote>gamut</quote> si intende un certo "
"sottoinsieme completo di colori. L'uso più comune si riferisce al "
"sottoinseme di colori che può essere riprodotto o rappresentato in un dato "
"sottoinsieme di colori che può essere riprodotto o rappresentato in un dato "
"contesto come per esempio all'interno di un dato spazio di colore o da un "
"certo dispositivo. Un altro significato attribuito, meno usato ma non meno "
"corretto, si riferisce all'insieme completo di colori che si trova "
......@@ -1345,7 +1345,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La prima versione di GIF era la 87a. Nel 1989, CompuServe pubblicò una "
"versione estesa, chiamata 89a. Oltre ad altri miglioramenti, questo formato "
"pernmetteva di salvare diverse immagini in un unico file GIF, e questa "
"permetteva di salvare diverse immagini in un unico file GIF, e questa "
"caratteristica venne usata soprattutto per ottenere delle semplici "
"animazioni. Il numero di versione quò essere ricavato dai primi sei byte di "
"un file GIF. Interpretati come codici ASCII, essi contengono rispettivamente "
......@@ -1597,7 +1597,7 @@ msgstr ""
"colore di un'immagine. L'istogramma di un'immagine ci comunica la ricorrenza "
"dei valori di grigo o di colore come anche il campo di contrasto piuttosto "
"che la luminosità di un'immagine. In un'immagine a colori, si può creare "
"un'istogramma completo di tutte le informazioni di colore oppure tre "
"un istogramma completo di tutte le informazioni di colore oppure tre "
"distinti istogrammi, uno per ogni canale di colore. Quest'ultima possibilità "
"è la più interessante, dato che molte procedure sono basate su valori in "
"scala di grigi e per questo motivo sono immediatamente applicabili ai canali "
......@@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid ""
"is <quote>applied</quote>, non masked pixels will remain visible (the others "
"will be transparent) or will be selected, according to the type of mask."
msgstr ""
"Una maschera è simile ad un foglio transparente posto sopra un livello "
"Una maschera è simile ad un foglio trasparente posto sopra un livello "
"(maschera di livello) o sopra a tutti i livelli di una immagine (maschera di "
"selezione). Le zone mascherate si possono rimuovere dipingendo con il colore "
"bianco e aggiungere dipingendo con il colore nero. Quando la maschera viene "
......@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"colori presenti in una immagine. L'istogramma di una immagine rivela la "
"presenza dei valori di grigio o di colore come pure la gamma di contrasto e "
"la brillantezza di una immagine. In una immagine a colori si può creare "
"un'istogramma con le informazioni su tutti i colori oppure tre istogrammi "
"un istogramma con le informazioni su tutti i colori oppure tre istogrammi "
"per i singoli canali di colore. L'ultimo caso è quello più comune poiché la "
"maggior parte delle elaborazioni si basa su immagini a scala di grigio e "
"quindi ulteriori processamenti sono immediatamente possibili."
......@@ -2909,8 +2909,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Una piastrella (Tile) è una parte dell'immagine che <acronym>GIMP</acronym> "
"ha aperta correntemente. Per cercare di evitare di immagazzinare l'immagine "
"intera in memoria, <acronym>GIMP</acronym> la sudduvide in pezzi più "
"piccolo. Una piastrella è normalmente costituita da un quadrato di 64 x 64 "
"intera in memoria, <acronym>GIMP</acronym> la suddivide in pezzi più "
"piccoli. Una piastrella è normalmente costituita da un quadrato di 64 x 64 "
"pixel, ma quelle ai bordi dell'immagine possono essere più piccole."
#: src/glossary/glossary.xml:2222(para)
......
......@@ -615,7 +615,7 @@ msgid ""
"using the <guilabel>Roughness</guilabel> slider in the main window of the "
"filter."
msgstr ""
"La curva in questa finestra rappresente l'importanza dei cambiamenti "
"La curva in questa finestra rappresenta l'importanza dei cambiamenti "
"applicati all'immagine. L'aspetto di questa curva dipende dal campo di "
"interesse selezionato: ombre, mezzitoni o alteluci. È possibile impostare "
"l'ampiezza della curva usando il cursore <guilabel>ruvidità</guilabel> "
......@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr "Modalità"
#: src/menus/colors/hot.xml:61(para)
msgid "You have to select the TV mode: PAL or NTSC."
msgstr "È nessario selezionare lo standard televisivo: PAL o NTSC."
msgstr "È necessario selezionare lo standard televisivo: PAL o NTSC."
#: src/menus/colors/hot.xml:67(term)
msgid "Action"
......@@ -806,7 +806,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per ogni pixel dell'immagine, questo filtro conserva per ciascun pixel il "
"canale con l'intensità massima / minima e scarta gli altri canali. Il "
"risultato è un'immaginecon solo tre colori: rosso verde e blu, e forse anche "
"risultato è un'immagine con solo tre colori: rosso verde e blu, e forse anche "
"grigio puro."
#: src/menus/colors/max_rgb.xml:55(para)
......
......@@ -540,7 +540,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il comando <guimenuitem>ampliamento HSV</guimenuitem> fa le stesse cose del "
"comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">ampliamento contrasto</link>, "
"eccetto che esso lavora nello spazio di colore HSV, invece che nello spazion "
"eccetto che esso lavora nello spazio di colore HSV, invece che nello spazio "
"RGB, ed in questo modo conserva la tonalità. Perciò, esso allarga in maniera "
"indipendente l'ampliamento delle componenti di colore della tonalità, "
"saturazione e valore. Alle volte i risultati sono buoni ma spesso sono un "
......
......@@ -836,7 +836,7 @@ msgstr ""
"Se il <quote>pulsante radio</quote> RGBA è selezionato, viene creata una "
"immagine simile a <quote>scomposizione RGB</quote> ma con un canale alfa "
"riportante i valori di trasparenza dell'immagine originaria. I pixel "
"completamente transparenti sono neri mentre quelli completamente opachi sono "
"completamente trasparenti sono neri mentre quelli completamente opachi sono "
"bianchi."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:180(para)
......
......@@ -851,7 +851,7 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Questo plug-in ricolora l'immagine corrente utilizzando i colori della "
"tavozza attiva scelta con <menuchoice><guimenu>Finestre</"
"tavolozza attiva scelta con <menuchoice><guimenu>Finestre</"
"guimenu><guimenuitem>Tavolozze</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/map/palettemap.xml:27(para)
......
......@@ -832,7 +832,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Per ogni pixel dell'immagine, questo filtro conserva per ciascun pixel il "
#~ "canale con l'intensità massima / minima e scarta gli altri canali. Il "
#~ "risultato è un'immaginecon solo tre colori: rosso verde e blu, e forse "
#~ "risultato è un'immagine con solo tre colori: rosso verde e blu, e forse "
#~ "anche grigio puro."
#~ msgid ""
......
......@@ -790,7 +790,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se si fa clic sul pulsante <guilabel>Nuovo</guilabel>, molti campi "
"d'ingresso sono vuoti. Se si fa clic sul pulsante <guilabel>Duplica</"
"guilabel>, i vaori mostrati inizialmente nei campi d'ingresso della finestra "
"guilabel>, i valori mostrati inizialmente nei campi d'ingresso della finestra "
"di dialogo sono i valori della unità attualmente selezionata nella finestra "
"di dialogo dell'<guilabel>Editor delle unità</guilabel>. Si può così "
"modificare i valori per creare la nuova unità."
......@@ -1549,7 +1549,7 @@ msgid ""
"class=\"directory\">patterns</filename> folder."
msgstr ""
"Il nuovo motivo viene salvato con il <guilabel>nome file</guilabel> (con "
"estensione <filename class=\"extension\">.pat</filename>) nella partella "
"estensione <filename class=\"extension\">.pat</filename>) nella cartella "
"personale <filename class=\"directory\">patterns</filename> (N.d.T: che "
"significa <quote>motivi</quote>) dell'utente."
......@@ -1794,7 +1794,7 @@ msgid ""
"options are used to draw the stroke."
msgstr ""
"La finestra di dialogo <guilabel>scegli lo stile della delineatura</"
"guilabel> permette di sceglieretra la possibilità di disegnare il contorno "
"guilabel> permette di scegliere tra la possibilità di disegnare il contorno "
"del tracciato con le opzioni specificate oppure con uno strumento di "
"disegno. Se si delinea un tracciato con uno strumento di disegno, verranno "
"usate le opzioni correnti dello strumento scelto per l'operazione."
......
......@@ -731,7 +731,7 @@ msgid ""
"used by your monitor or your television screen."
msgstr ""
"L'immagine viene creata nel sistema di colore Rosso, Verde(G), e Blu (RGB) "
"che è lo spazio colore usato dal monitor o dalla televisone."
"che è lo spazio colore usato dal monitor o dalla televisione."
#: src/menus/file/new.xml:241(term)
msgid "Grayscale"
......
......@@ -135,7 +135,7 @@ msgid ""
"it again."
msgstr ""
"Sarà necessario questo comando ad ogni aggiunta, rimozione o modifica di uno "
"script-fu. Il comando provoca la ricarica degli script-fu e la ricustruzione "
"script-fu. Il comando provoca la ricarica degli script-fu e la ricostruzione "
"totale dei menu contenenti gli script-fu. Se non si usa il comando, "
"<acronym>GIMP</acronym> non sarà in grado di rilevare i cambiamenti sino al "
"prossimo riavvio."
......
......@@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr ""
"risultato dipende anche dal metodo di interpolazione scelto. È possibile "
"migliorare il risultato usando il filtro <link linkend=\"plug-in-sharpen"
"\">Affila</link> dopo aver ridimensionato un'immagine, ma è molto meglio "
"cercare di usare una risuluzione più alta durante la digitalizzazione, "
"cercare di usare una risoluzione più alta durante la digitalizzazione, "
"prendendo la foto digitale o producendo l'immagine digitale in qualche altro "
"modo. Le immagini di tipo Raster intrinsecamente non scalano bene."
......
......@@ -257,7 +257,7 @@ msgstr ""
"Il comando <guimenuitem>interseca con la selezione</guimenuitem> crea una "
"selezione nel livello corrente dal canale alfa. I pixel opachi sono "
"completamente selezionati, quelli trasparenti non sono selezionati mentre "
"quelli translucidi sono parzialmente selezionati. Questa selezione viene "
"quelli traslucidi sono parzialmente selezionati. Questa selezione viene "
"<emphasis>intersecata</emphasis> con la selezione esitente: solo le parti "
"comuni di ambedue le selezioni vengono mantenute, il resto viene "
"deselezionato. Il canale alfa non viene modificato."
......@@ -3148,7 +3148,7 @@ msgstr ""
"Il comando <guimenuitem>alfa a selezione</guimenuitem> crea una selezione "
"nel livello corrente a partire dal canale alfa, che rappresenta la "
"trasparenza. Le aree opache sono completamente selezionate, quelle "
"trasparenti non sono selezionate e quelle translucide sono parzialmente "
"trasparenti non sono selezionate e quelle traslucide sono parzialmente "
"selezionate. Questa selezione <emphasis>rimpiazza</emphasis> l'eventuale "
"selezione esistente. Il canale alfa non viene modificato."
......@@ -3708,7 +3708,7 @@ msgstr ""
"Il comando <guimenuitem>sottrai dalla selezione</guimenuitem> crea una "
"selezione nel livello corrente dal canale alfa. I pixel opachi sono "
"completamente selezionati, quelli trasparenti non sono selezionati mentre "
"quelli translucidi sono parzialmente selezionati. Questa selezione viene "
"quelli traslucidi sono parzialmente selezionati. Questa selezione viene "
"<emphasis>sottratta</emphasis> dalla selezione esistente. I canale alfa non "
"viene modificato."
......
......@@ -1094,7 +1094,7 @@ msgid ""
"newly created layer."
msgstr ""
"Quando si crea un <link linkend=\"gimp-layer-new\">Nuovo livello</link> "
"mentre c'è una selezione fluttuante, querst'ultima viene ancorata al nuovo "
"mentre c'è una selezione fluttuante, quest'ultima viene ancorata al nuovo "
"livello appena creato."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
......
......@@ -665,7 +665,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Questa finestra di dialogo possiede due piccole caselle di selezione. Quella "
"di sinistra mostra i <guilabel>Filtri disponibili</guilabel>. Selezionando e "
"facendo clic sul pulsanta a forma di <guibutton>freccia a destra</guibutton> "
"facendo clic sul pulsante a forma di <guibutton>freccia a destra</guibutton> "
"si sposta un filtro sulla casella di destra. La finestra <guilabel>Filtri "
"attivi</guilabel> sulla destra mostra i filtri che si è scelto e che "
"verranno applicati se la casella adiacente viene spuntata. Per riportare i "
......@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'abilitazione di questa modalità è raccomandata se si sta lavorando su "
"icone o su grafica per Internet. Se si sta lavorando su immagini che si "
"intende stampare, è oppurtuno disabilitare la modalità punto per punto."
"intende stampare, è opportuno disabilitare la modalità punto per punto."
#: src/menus/view/dot-for-dot.xml:72(para)
msgid ""
......
......@@ -1099,7 +1099,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lo strumento di testo mette del testo sull'immagine. Con <acronym>GIMP-2.8</"
"acronym>, è possibile scrivere il testo direttamente sul disegno. Non è più "
"necessario nessun editor di testo (malgradi si possa ancora usarlo, se "
"necessario nessun editor di testo (malgrado si possa ancora usarlo, se "
"proprio lo si desidera, spuntando l'opzione <guilabel>Usa l'editor</"
"guilabel> nella finestra di dialogo delle opzioni dello strumento. È stata "
"aggiunta una barra di strumenti di teso che permette di modificare il testo "
......
......@@ -1261,7 +1261,7 @@ msgid ""
"very subtle and works on very next colors only:"
msgstr ""
"Questo cursore permette di impostare quanto campo di colore si sovrapporrà. "
"Questo effetto è molto sottile e lavora solo su colori molto somili:"
"Questo effetto è molto sottile e lavora solo su colori molto simili:"
#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:143(title)
msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
......
......@@ -2086,7 +2086,7 @@ msgid ""
"<guilabel>Velocity</guilabel>: (mouse) At slow speed the brush is hard and "
"become more fuzzy as the speed increase."
msgstr ""
"<guilabel>Velocità</guilabel>: (mouse). A bassa velocita il pennello ha "
"<guilabel>Velocità</guilabel>: (mouse). A bassa velocità il pennello ha "
"bordi netti ma questi diventano sempre più irregolari all'aumentare della "
"velocità."
......@@ -4031,7 +4031,7 @@ msgid ""
"are made with it."
msgstr ""
"Sia la sfocatura che l'aumento di contrasto lavorano incrementalmente: "
"spostando ripetutamente il pennnello sopra l'area in oggetto si incrementerà "
"spostando ripetutamente il pennello sopra l'area in oggetto si incrementerà "
"l'effetto ad ogni passaggio. La regolazione dell'«ammontare» permette di "
"determinare la quantità delle modifiche apportate. Il controllo di opacità "
"può comunque essere usato per limitare la quantità applicazione del filtro, "
......@@ -4888,7 +4888,7 @@ msgstr ""
"Ci si potrebbe domandare per quale motivo si desideri utilizzare uno "
"strumento così \"rozzo\"; ebbene uno degli usi più importanti è "
"l'elaborazione di immagini veramente piccole, come le icone, dove si opera "
"ad un alto livello di ingrandimento e si necessita di ottenere ogni signolo "
"ad un alto livello di ingrandimento e si necessita di ottenere ogni singolo "
"pixel definito. Utilizzando la matita si è sicuri che ogni pixel coinvolto "
"verrà modificato esattamente nella maniera che ci si aspetta."
......@@ -5187,7 +5187,7 @@ msgid ""
"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo>)."
msgstr ""
"Questa opzione viene utilizzata per ripristinare aree di immagine "
"precendentemente cancellate, anche se queste sono completamente trasparenti. "
"precedentemente cancellate, anche se queste sono completamente trasparenti. "
"Questa funzionalità è disponibile unicamente quando si lavora su livelli che "
"dispongono di un canale alfa. Oltre ad essere attivata tramite la casella di "
"controllo, questa opzione può essere attivata al volo premendo il tasto "
......
......@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"corrente (solo il suo contorno, non il contenuto). Se invece della sola "
"selezione dovesse spostarsi l'intera immagine provare a premere "
"<keycombo><keycap>Maiusc</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Prego "
"notare che il tasto <keycap>Alt</keycap> alle volte viente intercettato dal "
"notare che il tasto <keycap>Alt</keycap> alle volte viene intercettato dal "
"sistema di gestione delle finestre (ciò significa che GIMP non saprà mai che "
"è stato premuto), quindi potrebbe non funzionare per tutti."
......@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
"Questo strumento permette l'estrazione dell'immagine di primo piano dal "
"livello attivo o da una selezione di esso. È basato sul metodo SIOX (Simple "
"Interactive Object Extraction trad. Estrazione Interattiva Oggetti "
"Semplice). È possibile visitare le pagine dedicate a questa metologia su "
"Semplice). È possibile visitare le pagine dedicate a questa metodologia su "
"<xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
#: src/toolbox/selection/foreground.xml:45(title)
......@@ -2723,9 +2723,9 @@ msgstr ""
"completate le operazioni di modifica. Una volta che la si è convertita in "
"una selezione, l'annullamento ci riporta nuovamente a zero e sarà necessario "
"ricreare la curva da zero se serve una modifica ad essa. Controllare inoltre "
"di non passare ad differente strumento o, nuovamente, tutti i punti di "
"di non passare a un differente strumento o, nuovamente, tutti i punti di "
"controllo così minuziosamente creati verranno persi (ma si può comunque "
"trasformare la selezione in un tracciato e lavorare su quallo con lo "
"trasformare la selezione in un tracciato e lavorare su quello con lo "
"strumento tracciati)."
#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:200(title)
......
......@@ -556,7 +556,7 @@ msgstr ""
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:102(title)
msgid "Rotation tool options"
msgstr "Opzioni dello strumanto rotazione"
msgstr "Opzioni dello strumento rotazione"
#: src/toolbox/transform/rotate.xml:115(term)
msgid "Transform; Direction, Interpolation; Clipping; Preview; Guides"
......@@ -2034,7 +2034,7 @@ msgid ""
"the resulting image."
msgstr ""
"Se quest'opzione viene selezionata, l'immagine viene ritagliata in modo tale "
"che l'area trasparente, creata agli angoli dall'operazione di traformazione, "
"che l'area trasparente, creata agli angoli dall'operazione di trasformazione, "
"non sarà inclusa nell'immagine risultante. "
#: src/toolbox/transform/common-features.xml:298(term)
......@@ -2221,7 +2221,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando il tracciato viene disegnato, andare nella finestra di dialogo dei "
"tracciati e fare clic sul primo campo prima della delineatura del tracciato, "
"presente nella finestra di dialogo, per ottenere la visibilità del simgolo "
"presente nella finestra di dialogo, per ottenere la visibilità del simbolo "
"dell'occhio. Poi scegliere lo strumento di trasformazione e, nella parte "
"alta della finestra di dialogo delle opzioni fare clic sull'icona del "
"tracciato per segnalare allo strumento di agire sul tracciato."
......@@ -2717,7 +2717,7 @@ msgid ""
"Distribute add this offset to the left edges, horizontal centers, right "
"edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
msgstr ""
"Queste opzioni sembrano differire dalle ozioni di <quote>Relativo a</quote> "
"Queste opzioni sembrano differire dalle opzioni di <quote>Relativo a</quote> "
"solo dalla possibilità di impostare uno scostamento. Questo scostamento è la "
"distanza tra i livelli selezionati e l'obbiettivo. Può essere positivo o "
"negativo ed è espresso in pixel. I pulsanti del gruppo \"distribuisci\" "
......
......@@ -945,7 +945,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Come impostazione predefinita, molte immagini si aprono con la risoluzione "
"impostata a 72. Questo numero è stato scelto per motivi storici visto che in "
"passato fu la risuluzione degli schermi più diffusa, e significa che se "
"passato fu la risoluzione degli schermi più diffusa, e significa che se "
"stampati, ogni pixel è largo 1/72 di pollice. Quando si stampano immagini "
"digitali provenienti da moderne macchine fotografiche, questa impostazione "
"produce immagini molto grandi con pixel visibili e squadrettati. Ciò che "
......@@ -1151,7 +1151,7 @@ msgstr ""
"moreinfo=\"none\"><guimenu moreinfo=\"none\">Strumenti</guimenu><guisubmenu "
"moreinfo=\"none\">Trasformazione</guisubmenu><guimenuitem>Ritaglia</"
"guimenuitem></menuchoice> nella finestra immagine. Con ciò, il cursore "
"cambia forma e trascinando, disegna una forma retangolare. Il pulsante nella "
"cambia forma e trascinando, disegna una forma rettangolare. Il pulsante nella "
"casella strumenti è il modo più rapido per accedere agli strumenti."
#: src/tutorial/quickies.xml:395(title)
......
......@@ -1091,7 +1091,7 @@ msgstr ""
"cambia forma in un freccia con associato il simbolo di una curva. Facendo "
"clic sull'immagine si crea il primo punto del tracciato. Spostando il mouse "
"in una nuova posizione e facendo clic si crea un altro punto collegato al "
"punto precendente. Malgrado si possano creare quanti punti si desideri, per "
"punto precedente. Malgrado si possano creare quanti punti si desideri, per "
"esercitarsi con i tracciati bastano due soli punti. Durante l'aggiunta di "
"punti, al simbolo del puntatore del mouse si aggiunge il simbolo di un "
"piccolo <quote>+</quote> nei pressi del simbolo della curva, indicante il "
......@@ -1753,7 +1753,7 @@ msgid ""
"up the Script-Fu Console window, which allows us to work interactively in "
"Scheme. In a matter of moments, the Script-Fu Console will appear:"
msgstr ""
"Ora mettamo in pratica quanto detto sopra. Avviare <acronym>GIMP</acronym>, "
"Ora mettiamo in pratica quanto detto sopra. Avviare <acronym>GIMP</acronym>, "
"se non è già pronto, e scegliere <menuchoice><guimenu>Filtri</"
"guimenu><guisubmenu>Script-Fu</guisubmenu><guimenuitem>Console</"
"guimenuitem></menuchoice>. Verrà mostrata la finestra della console Script-"
......@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si provi a digitare entrambe le istruzioni nella console Script-fu e si "
"osservino le risposte. Quando si digita la prima istruzione si ottiene "
"semplicmente il risultato:"
"semplicemente il risultato:"
#: src/using/script-fu-tutorial.xml:417(programlisting)
#, no-wrap
......@@ -4140,7 +4140,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Per creare un tasto scorciatoia, posizionare il puntatore del mouse su un "
"comando: esso verrà evidenziato. Siate attenti a tenere fermo il puntatore "
"del mouse mentre si preme una sequenza di tre tasti mentenendoli premuti. Si "
"del mouse mentre si preme una sequenza di tre tasti mantenendoli premuti. Si "
"vedrà apparire questa sequenza alla destra del comando."
#: src/using/shortcuts.xml:56(para)
......@@ -5803,7 +5803,7 @@ msgid ""
"interlace is of less use today with our faster connection speeds."
msgstr ""
"L'abilitazione dell'interlacciamento permette il caricamento progressivo "
"delle immagini durante lo scaricamento dal web. La visualizzazone "
"delle immagini durante lo scaricamento dal web. La visualizzazione "
"progressiva è utile con connessioi lente, dato che consente di bloccare il "
"caricamento di un'immagine indesiderata una volta che ne è stato intravisto "
"il contenuto; l'interlacciamento non è più di moda oggigiorno a causa delle "
......@@ -6885,7 +6885,7 @@ msgstr ""
"che si desiderava mantenere basta premere <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> (annulla) un paio di volte per "
"ripristinarla e così verificare la fonte del problema. Ci sono un paio di "
"possibilità. Se non si nota nessuna selezione protrebbe darsi che essa sia "
"possibilità. Se non si nota nessuna selezione potrebbe darsi che essa sia "
"molto piccola o anche che essa non contenga nessun pixel. Se questo è ciò "
"che si è verificato, sicuramente questa selezione si può eliminare senza "
"rimorsi, ma sorge spontaneamente un dubbio: perché la si è creata? Se non si "
......
......@@ -1761,7 +1761,7 @@ msgstr "LoHalo"
msgid ""
"This method performs a high quality interpolation. Use the LoHalo method "
"when you do not reduce the size much (rotate, shear)."
msgstr "Questo metodo esegue un'interpolazione di alta qualità. Usare il metono LoHalo quando non si vuole ridurre l'immagine di molto (rotazione, inclinazione)."
msgstr "Questo metodo esegue un'interpolazione di alta qualità. Usare il metodo LoHalo quando non si vuole ridurre l'immagine di molto (rotazione, inclinazione)."
#: src/using/preferences/prefs-tool-options.xml:132(title)
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
......