Commit a8d19c19 authored by Marco Ciampa's avatar Marco Ciampa

Updated Italian traslation

parent cd2f801b
Pipeline #205012 passed with stage
in 5 minutes and 52 seconds
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2020-06-01 12:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-06-16 21:32+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 22:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 08:44+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
......@@ -4883,10 +4883,10 @@ msgid ""
"32 bits images, and this range can be much larger."
msgstr ""
"In <acronym>GIMP</acronym>, in ogni canale colore, incluso il canale alfa, i "
"valori possibili possono variare a seconda della precisione dell'immagine: da "
"0 a 255 per una profondità di colore di 8 bit. <acronym>GIMP</acronym> ora "
"può caricare immagini a 16 e 32 bit, e con queste l'intervallo può essere "
"molto più esteso."
"valori possibili possono variare a seconda della precisione dell'immagine: "
"da 0 a 255 per una profondità di colore di 8 bit. <acronym>GIMP</acronym> "
"ora può caricare immagini a 16 e 32 bit, e con queste l'intervallo può "
"essere molto più esteso."
#: src/concepts/image-types.xml:126(title)
msgid "Example of an image with alpha channel"
......@@ -6690,7 +6690,9 @@ msgstr "Importa da PDF"
msgid ""
"If you select a PDF file to open, GIMP will show an extra dialog with "
"options specific to this file type."
msgstr "Se si seleziona un file PDF da aprire, GIMP mostrerà una ulteriore finestra di dialogo con opzioni specifiche per questo tipo di file."
msgstr ""
"Se si seleziona un file PDF da aprire, GIMP mostrerà una ulteriore finestra "
"di dialogo con opzioni specifiche per questo tipo di file."
#: src/concepts/images-loading.xml:123(term)
#: src/concepts/images-loading.xml:179(term)
......@@ -6704,7 +6706,11 @@ msgid ""
"by commas. For example, <userinput>4-7,9</userinput> selects pages 4, 5, 6, "
"7, and 9 of the document. The default is to select all of the pages in the "
"document."
msgstr "Si possono selezionare le pagine battendo uno o più numeri o intervalli di pagine, separati da virgole. Per esempio, <userinput>4-7,9</userinput> seleziona le pagine 4, 5, 6, 7, e 9 del documento. Il valore predefinito è di selezionare tutte le pagine nel documento."
msgstr ""
"Si possono selezionare le pagine battendo uno o più numeri o intervalli di "
"pagine, separati da virgole. Per esempio, <userinput>4-7,9</userinput> "
"seleziona le pagine 4, 5, 6, 7, e 9 del documento. Il valore predefinito è "
"di selezionare tutte le pagine nel documento."
#: src/concepts/images-loading.xml:134(term)
#: src/concepts/images-loading.xml:190(term)
......@@ -6718,7 +6724,11 @@ msgid ""
"the selected pages as a separate image. If it is set to <guilabel>Layers</"
"guilabel>, then GIMP will create one image with each of the selected pages "
"in its own layer."
msgstr "Se viene impostata come <guilabel>Immagini</guilabel>, allora GIMP aprirà ognuna delle pagine selezionate come immagini separate. Se viene impostata come <guilabel>Livelli</guilabel>, allora GIMP creerà un'immagine con ognuna delle pagine selezionate in un livello."
msgstr ""
"Se viene impostata come <guilabel>Immagini</guilabel>, allora GIMP aprirà "
"ognuna delle pagine selezionate come immagini separate. Se viene impostata "
"come <guilabel>Livelli</guilabel>, allora GIMP creerà un'immagine con ognuna "
"delle pagine selezionate in un livello."
#: src/concepts/images-loading.xml:145(term)
msgid "Image size"
......@@ -6733,7 +6743,15 @@ msgid ""
"the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit of length: "
"as you set any of these three parameters, the other two will automatically "
"adjust to match."
msgstr "La dimensione dell'immagine creata è controllata dalle impostazioni <guilabel>Larghezza</guilabel>, <guilabel>Altezza</guilabel>, e <guilabel>Risoluzione</guilabel>. Un documento PDF contiene informazioni circa la sua larghezza e altezza in unità di lunghezza fisica in modo che sia significativo per impostare larghezza o l'altezza dell'immagine in pixel o la sua risoluzione in pixel per unità di lunghezza fisica: come si imposta ognuno di questi tre parametri, gli altri due si regolano automaticamente per far corrispondere le impostazioni."
msgstr ""
"La dimensione dell'immagine creata è controllata dalle impostazioni "
"<guilabel>Larghezza</guilabel>, <guilabel>Altezza</guilabel>, e "
"<guilabel>Risoluzione</guilabel>. Un documento PDF contiene informazioni "
"circa la sua larghezza e altezza in unità di lunghezza fisica in modo che "
"sia significativo per impostare larghezza o l'altezza dell'immagine in pixel "
"o la sua risoluzione in pixel per unità di lunghezza fisica: come si imposta "
"ognuno di questi tre parametri, gli altri due si regolano automaticamente "
"per far corrispondere le impostazioni."
#: src/concepts/images-loading.xml:160(term)
msgid "Use Anti-Aliasing"
......@@ -6743,7 +6761,9 @@ msgstr "Usa Anti-aliasing"
msgid ""
"Check this box to apply <link linkend=\"glossary-antialiasing"
"\">antialiasing</link> to text in the image."
msgstr "Spuntare questa casella per applicare l'<link linkend=\"glossary-antialiasing\">antialiasing</link> al testo nell'immagine."
msgstr ""
"Spuntare questa casella per applicare l'<link linkend=\"glossary-antialiasing"
"\">antialiasing</link> al testo nell'immagine."
#: src/concepts/images-loading.xml:172(title)
msgid "Import from PostScript"
......@@ -6753,7 +6773,9 @@ msgstr "Importa da Postscript"
msgid ""
"If you select a PostScript file to open, GIMP will show an extra dialog with "
"options specific to this file type."
msgstr "Se si seleziona un file PostScript da aprire, GIMP mostrerà una finestra di dialogo extra con opzioni specifiche per questo tipo di file."
msgstr ""
"Se si seleziona un file PostScript da aprire, GIMP mostrerà una finestra di "
"dialogo extra con opzioni specifiche per questo tipo di file."
#: src/concepts/images-loading.xml:201(term)
msgid "Rendering"
......@@ -6768,7 +6790,15 @@ msgid ""
"height of the image in pixels or its resolution in pixels per physical unit "
"of length: as you set any of these three parameters, the other two will "
"automatically adjust to match."
msgstr "La dimensione dell'immagine creata è controllata dalle impostazioni <guilabel>Larghezza</guilabel>, <guilabel>Altezza</guilabel>, e <guilabel>Risoluzione</guilabel>. Un documento PostScript contiene informazioni sulla sua larghezza e altezza in unità di lunghezza fisica in modo che sia significativo impostare la larghezza o l'altezza dell'immagine in pixel o la sua risoluzione in pixel per unità di lunghezza fisica: come si imposta uno di questi tre parametri, gli altri due si regoleranno automaticamente per far corrispondere le impostazioni."
msgstr ""
"La dimensione dell'immagine creata è controllata dalle impostazioni "
"<guilabel>Larghezza</guilabel>, <guilabel>Altezza</guilabel>, e "
"<guilabel>Risoluzione</guilabel>. Un documento PostScript contiene "
"informazioni sulla sua larghezza e altezza in unità di lunghezza fisica in "
"modo che sia significativo impostare la larghezza o l'altezza dell'immagine "
"in pixel o la sua risoluzione in pixel per unità di lunghezza fisica: come "
"si imposta uno di questi tre parametri, gli altri due si regoleranno "
"automaticamente per far corrispondere le impostazioni."
#: src/concepts/images-loading.xml:216(term)
msgid "Colouring"
......@@ -6782,7 +6812,14 @@ msgid ""
"concepts-image-types\"/> for a full explanation of these different image "
"modes). If you select <guilabel>Automatic</guilabel> then GIMP will try to "
"determine the most suitable mode from the contents of the file."
msgstr "Selezionare <guilabel>B/N</guilabel> per fare in modo che GIMP crei l'immagine come immagine indicizzata a 2 colori, <guilabel>Grigio</guilabel> per un'immagine in scala di grigi, o <guilabel>Colore</guilabel> per un'immagine RGB (vedere <xref linkend=\"gimp-concepts-image-types\"/> per una spiegazione completa di queste differenti modalità di immagine). Se si seleziona <guilabel>Automatico</guilabel> allora GIMP cercherà di determinare la modalià più adatta dal contenuto del file."
msgstr ""
"Selezionare <guilabel>B/N</guilabel> per fare in modo che GIMP crei "
"l'immagine come immagine indicizzata a 2 colori, <guilabel>Grigio</guilabel> "
"per un'immagine in scala di grigi, o <guilabel>Colore</guilabel> per "
"un'immagine RGB (vedere <xref linkend=\"gimp-concepts-image-types\"/> per "
"una spiegazione completa di queste differenti modalità di immagine). Se si "
"seleziona <guilabel>Automatico</guilabel> allora GIMP cercherà di "
"determinare la modalià più adatta dal contenuto del file."
#: src/concepts/images-loading.xml:231(term)
msgid "Try Bounding Box"
......@@ -6795,7 +6832,12 @@ msgid ""
"is equivalent to cropping whitespace from the edges of the image. It is "
"possible for a PostScript file to contain no bounding box information, in "
"which case this option will be ignored."
msgstr "Se quest'opzione è selezionata, GIMP userà le informazioni del riquadro contenitore nel file PostScript per determinare quanto della pagina da usare: in effetti, è equivalente a ritagliare lo spazio bianco dai bordi dell'immagine. È possibile che un file PostScript non contenga informazioni di cornice; nel qual caso l'opzione viene ignorata."
msgstr ""
"Se quest'opzione è selezionata, GIMP userà le informazioni del riquadro "
"contenitore nel file PostScript per determinare quanto della pagina da "
"usare: in effetti, è equivalente a ritagliare lo spazio bianco dai bordi "
"dell'immagine. È possibile che un file PostScript non contenga informazioni "
"di cornice; nel qual caso l'opzione viene ignorata."
#: src/concepts/images-loading.xml:244(term)
msgid "Antialiasing"
......@@ -6808,7 +6850,12 @@ msgid ""
"image. Either <guilabel>Weak</guilabel> or <guilabel>Strong</guilabel> "
"antialiasing may be applied: usually you should select <guilabel> Strong</"
"guilabel>."
msgstr "È possibile fare in modo che GIMP applichi l'<link linkend=\"glossary-antialiasing\">antialiasing</link> separatamente per testo e grafica nell'immagine importata. È possibile applicare l'antialiasing <guilabel>Debole</guilabel> o <guilabel>Forte</guilabel>: in genere è preferibile selezionare <guilabel>Forte</guilabel>."
msgstr ""
"È possibile fare in modo che GIMP applichi l'<link linkend=\"glossary-"
"antialiasing\">antialiasing</link> separatamente per testo e grafica "
"nell'immagine importata. È possibile applicare l'antialiasing "
"<guilabel>Debole</guilabel> o <guilabel>Forte</guilabel>: in genere è "
"preferibile selezionare <guilabel>Forte</guilabel>."
#: src/concepts/images-loading.xml:261(title)
msgid "Open Location"
......@@ -7652,7 +7699,7 @@ msgstr ""
#: src/concepts/concepts.xml:193(para)
msgid ""
"Often when modify an image, you only want a part of the image to be "
"Often when modifying an image, you only want a part of the image to be "
"affected. The <quote>selection</quote> mechanism makes this possible. Each "
"image has its own selection, which you normally see as a moving dashed line "
"separating the selected parts from the unselected parts (the so-called "
......@@ -7663,17 +7710,7 @@ msgid ""
"level. At any time, though, you can visualize the selection channel in all "
"its glorious detail by toggling the <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-"
"button\">QuickMask</link> button."
msgstr ""
"Spesso quando si lavora su di un'immagine, si desidera modificare solamente "
"una parte di essa. Il meccanismo di <quote>selezione</quote> rende tutto ciò "
"possibile. Ogni immagine possiede la propria selezione che viene normalmente "
"visualizzata con una linea tratteggiata in movimento che separa la parte "
"selezionata dal resto dell'immagine. Il confine della selezione non è sempre "
"netto, dato che in realtà sarebbe sempre più o meno sfumata e rappresentata "
"da un canale a toni di grigio. La riga tratteggiata che si vede, rappresenta "
"sempre il livello del 50% dell'area selezionata. In ogni momento è possibile "
"visualizzare il canale di selezione facendo clic sul tasto di <link linkend="
"\"gimp-qmask\">Maschera veloce</link>."
msgstr "Spesso quando si lavora su di un'immagine, si desidera modificare solamente una parte di essa. Il meccanismo di <quote>selezione</quote> rende tutto ciò possibile. Ogni immagine possiede la propria selezione che viene normalmente visualizzata con una linea tratteggiata in movimento che separa la parte selezionata dal resto dell'immagine. Il confine della selezione però può ingannare perché non è sempre netto, dato che in realtà sarebbe sempre più o meno sfumata e rappresentata da un canale a toni di grigio. La riga tratteggiata che si vede, rappresenta sempre il livello del 50% dell'area selezionata. In ogni momento è possibile visualizzare il canale di selezione facendo clic sul tasto di <link linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">Maschera veloce</link>."
#: src/concepts/concepts.xml:209(para)
msgid ""
......@@ -8990,12 +9027,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Può sembrare disorientante il fatto che <acronym>GIMP</acronym> usi due tipi "
"di tavolozze. Le più interessanti sono del tipo mostrato nella finestra di "
"dialogo delle tavolozze: tavolozze indipendenti dalle immagini. Il "
"secondo tipo, le <emphasis>tavolozze indicizzate</emphasis>, è usato nelle "
"mappe di colore delle immagini indicizzate. Ogni immagine indicizzata "
"possiede la propria tavolozza indicizzata, che definisce l'insieme di colori "
"disponibile nell'immagine: il valore massimo del numero di colori che può "
"contenere una tavolozza indicizzata è 256. Queste tavolozze sono chiamate "
"dialogo delle tavolozze: tavolozze indipendenti dalle immagini. Il secondo "
"tipo, le <emphasis>tavolozze indicizzate</emphasis>, è usato nelle mappe di "
"colore delle immagini indicizzate. Ogni immagine indicizzata possiede la "
"propria tavolozza indicizzata, che definisce l'insieme di colori disponibile "
"nell'immagine: il valore massimo del numero di colori che può contenere una "
"tavolozza indicizzata è 256. Queste tavolozze sono chiamate "
"<quote>indicizzate</quote> perché ogni colore viene associato con un numero "
"di indice (attualmente, i colori nelle tavolozze ordinarie sono anch'essi "
"numerati, ma la numerazione non ha un significato funzionale)."
......@@ -9470,7 +9507,15 @@ msgid ""
"the way it is described for the Linux platform already. The only difference "
"is, that a couple of plugins might be even available in the repository of "
"you package manager, so give it a try."
msgstr "Il modo in cui installare plugin in OS X dipende da come si è installato <acronym>GIMP</acronym> stesso. Se si è coraggiosamente provato a installare <acronym>GIMP</acronym> attraverso un gestore di pacchetti come fink <xref linkend=\"bibliography-online-fink\"/> o darwinports, <xref linkend=\"bibliography-online-darwinports\"/> allora l'installazione dei plugin segue le istruzioni fornite per la piattaforma Linux. L'unica differenza è che un paio di plugin potrebbero anche essere disponibili direttamente nel repository del gestore dei pacchetti stesso, per cui provate."
msgstr ""
"Il modo in cui installare plugin in OS X dipende da come si è installato "
"<acronym>GIMP</acronym> stesso. Se si è coraggiosamente provato a installare "
"<acronym>GIMP</acronym> attraverso un gestore di pacchetti come fink <xref "
"linkend=\"bibliography-online-fink\"/> o darwinports, <xref linkend="
"\"bibliography-online-darwinports\"/> allora l'installazione dei plugin "
"segue le istruzioni fornite per la piattaforma Linux. L'unica differenza è "
"che un paio di plugin potrebbero anche essere disponibili direttamente nel "
"repository del gestore dei pacchetti stesso, per cui provate."
#: src/concepts/plugins.xml:273(para)
msgid ""
......@@ -9486,9 +9531,9 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> come ad esempio GIMP.app è consigliato accontentarsi "
"dei plugin precompilati inclusi. Si può provare ad ottenere una versione "
"precompilata del plugin tanto desiderato dall'autore dello stesso. La "
"compilazione in proprio dei binari comporta sfortunatamente "
"l'installazione di <acronym>GIMP</acronym> attraverso uno dei gestori dei "
"pacchetti summenzionati."
"compilazione in proprio dei binari comporta sfortunatamente l'installazione "
"di <acronym>GIMP</acronym> attraverso uno dei gestori dei pacchetti "
"summenzionati."
#: src/concepts/plugins.xml:287(title)
msgid "Writing Plugins"
......@@ -9951,7 +9996,15 @@ msgid ""
"want to find the layer this element belongs to: the available layers will be "
"looped through to show the new active layer and the layer name will be "
"temporarily displayed in the status bar."
msgstr "Quando si lavora con molti livelli, trovare un livello particolare nell'elenco può essere difficile. Con GIMP-2.10.10 è comparsa una nuova funzione di <emphasis>selezione livelli della superficie</emphasis>. <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Clic centrale</keycap></keycombo> sull'elemento dell'immagine di cui si vuole trovare il livello a cui questo elemento appartiene: i livelli disponibili verranno selezionati uno dietro l'altro in ciclo selezionando il nuovo livello attivo il cui nome verrà temporaneamente mostrato sulla barra di stato."
msgstr ""
"Quando si lavora con molti livelli, trovare un livello particolare "
"nell'elenco può essere difficile. Con GIMP-2.10.10 è comparsa una nuova "
"funzione di <emphasis>selezione livelli della superficie</emphasis>. "
"<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Clic centrale</keycap></keycombo> "
"sull'elemento dell'immagine di cui si vuole trovare il livello a cui questo "
"elemento appartiene: i livelli disponibili verranno selezionati uno dietro "
"l'altro in ciclo selezionando il nuovo livello attivo il cui nome verrà "
"temporaneamente mostrato sulla barra di stato."
#: src/concepts/layer-groups.xml:324(term)
msgid "Layer preview"
......
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP-Manual\n"
"POT-Creation-Date: 2019-12-30 21:08+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-01-02 10:28+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 22:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-17 00:07+0200\n"
"Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@posteo.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Language: it\n"
......@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Supernova"
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:11(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:11(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:11(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:12(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:11(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:10(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:13(primary)
......@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Luce e ombra"
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(title)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:19(title)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:20(title)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:19(title)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:20(title)
#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:20(title)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:19(title)
#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:22(title)
......@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:50(title)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:27(title)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:50(title)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:57(title)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:109(title)
#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:51(title)
#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:88(title)
#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:50(title)
......@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(title)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:43(title)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:61(title)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:69(title)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:121(title)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:63(title)
#: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:100(title)
#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:62(title)
......@@ -173,7 +173,6 @@ msgstr "Opzioni del filtro <quote>Supernova</quote>"
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:78(term)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:56(term)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:73(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:81(term)
msgid "Presets, Preview, Split view"
msgstr "Preimpostazioni, anteprime, viste divise"
......@@ -196,7 +195,7 @@ msgstr ""
"fare clic per indicare il centro della supernova nell'anteprima."
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:91(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:107(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:167(term)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:110(guilabel)
msgid "Radius"
msgstr "Raggio"
......@@ -1354,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:33(None)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-orig.jpg'; "
"md5=b625f7deb7da277819ebf8ead97c1ec2"
......@@ -1362,7 +1361,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:45(None)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:47(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-default.jpg'; "
"md5=13d6da86a740089d860202242703a055"
......@@ -1370,15 +1369,23 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:75(None)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:70(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-oncanvas."
"jpg'; md5=b2d3208577d24768b85d8a5837060723"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/vignette-dialog.png'; "
"md5=840cbb18501020c20275bba1bbbe8ff9"
"md5=d208a7065a0c926254e43a39ef8f1f2c"
msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:116(None)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:177(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-radius.jpg'; "
"md5=12896b2d97dec53815af1e706010d333"
......@@ -1386,7 +1393,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:136(None)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:197(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-softness."
"jpg'; md5=ed41b4e9813a8106ce9b8db8a8689ebf"
......@@ -1394,7 +1401,7 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:158(None)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:219(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-gamma.jpg'; "
"md5=b148faa9d05954ef7651a618965c06dc"
......@@ -1402,19 +1409,19 @@ msgstr " "
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:194(None)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:255(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-and-shadow/vignette-ex-squeeze05."
"jpg'; md5=c8d74e172ca2940bc1c0ff80e50a2b82"
msgstr " "
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:8(title)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:12(secondary)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:15(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:9(title)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:13(secondary)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:16(primary)
msgid "Vignette"
msgstr "Vignettatura"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:20(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:21(para)
msgid ""
"In photography, <emphasis>vignetting</emphasis> is a reduction of the image "
"brightness toward periphery. It is often an undesired effect due to camera "
......@@ -1429,19 +1436,60 @@ msgstr ""
"l'attenzione verso il centro dell'immagine. <quote>Vignettatura</quote> può "
"produrre questo effetto."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:28(title)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:30(title)
msgid "Original images used for examples"
msgstr "Immagini originali usate per gli esempi"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:36(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:38(para)
msgid "Original"
msgstr "Originale"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:48(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:50(para)
msgid "Filter applied with default options"
msgstr "Filtro applicato con le opzioni predefinite"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:58(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:73(para)
msgid "Vignette with default options and on-canvas controls"
msgstr "Vignettatura con le opzioni predefinite e controlli sull'area di disegno"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:56(para)
msgid ""
"GIMP-2.10.20 comes with on-canvas controls (default): two limits with white "
"handles that turn to orange, and become active, when mouse pointer hovers "
"over them. The black (default) area is the <emphasis>vignette</emphasis>. "
"The <emphasis>outer limit</emphasis> is the limit of the vignette. The "
"<emphasis>inner limit</emphasis> is the limit of the <emphasis>soft area</"
"emphasis>, the unchanged area. Between the outer and the inner limits is the "
"<emphasis>fade area</emphasis>, where the vignette is fading progressively, "
"with a dotted line that is the <emphasis>midpoint line</emphasis>. "
"<placeholder-1/>"
msgstr "GIMP-2.10.20 arriva con i controlli sull'area di disegno (predefinito): due limiti con appigli bianchi che diventano arancioni, e diventano attivi, quando il puntatore del mouse ci passa sopra. L'area nera (predefinita) è la <emphasis>vignetta</emphasis>. Il <emphasis>limite esterno</emphasis> è il limite della vignetta. Il <emphasis>limite interno</emphasis> è il limite dell'<emphasis>area morbida</emphasis>, l'area non modificata. Tra i limiti esterno e interno c'è l'<emphasis>area di dissolvenza</emphasis>, dove la vignettatura si sfoca progressivamente, con una linea tratteggiata che è la <emphasis>linea mediana</emphasis>. <placeholder-1/>"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:83(para)
msgid ""
"Click-and-drag a limit line to move the limit and the midpoint (Radius and "
"Softness)."
msgstr "Fare clic e trascinare una linea di limite per spostare il limite e il punto mediano (raggio e morbidezza)."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:89(para)
msgid "Click-and-drag a handle to move both limits (Radius and Squeeze)."
msgstr "Fare clic e trascinare un appiglio per muovere entrambi i limiti (raggio e schiacciamento)."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
msgid "Click-and-drag the midpoint line to move it."
msgstr "Fare clic e trascinare la linea mediana per spostarla."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:99(para)
msgid ""
"In the three cases, pressing <keycap>Shift</keycap> only changes Radius."
msgstr "Nei tre casi, premendo <keycap>Maiusc</keycap> cambia solo il raggio."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:79(para)
msgid ""
"Click-and-drag action is different on lines and on handles: <placeholder-1/>"
msgstr "L'azione di clic e trascinamento è diversa su linee e su appigli: <placeholder-1/>"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:110(para)
msgid ""
"You can find this filter in the image menu menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
......@@ -1451,27 +1499,35 @@ msgstr ""
"guimenu><guisubmenu>Luce e ombra</guisubmenu><guisubmenu>Vignettatura...</"
"guisubmenu></menuchoice>."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:71(title)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:123(title)
msgid "<quote>Vignette</quote> filter options"
msgstr "Opzioni del filtro <quote>Vignettatura</quote>"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:87(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:133(term)
msgid "Presets, Preview, Split view, Blending options"
msgstr "Preimpostazioni, anteprima, vista divisa, opzioni di fusione"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:141(term)
msgid "Vignette shape"
msgstr "Forma vignetta"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:91(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:145(para)
msgid "Circle"
msgstr "Cerchio"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:94(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:148(para)
msgid "Square"
msgstr "Quadrato"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:97(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:151(para)
msgid "Diamond"
msgstr "Rombo"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:100(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:154(para)
msgid "Horizontal, Vertical: limits and line are horizontal or vertical."
msgstr "Orizzontale, Verticale: limiti e linea sono orizzontali e verticali."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:160(para)
msgid ""
"The shape of the vignette (ellipse or circle for example) depends on "
"Proportion setting."
......@@ -1479,50 +1535,47 @@ msgstr ""
"La forma della vignettatura (ellisse o cerchio per esempio) dipende dalle "
"impostazioni della proporzione."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:109(para)
msgid "How far out vignetting goes as part of half image diagonal."
msgstr ""
"Quanto va distante la vignettatura come parte della diagonale di mezza "
"immagine."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(para)
msgid ""
"Vignette size: how far out vignetting goes as part of half image diagonal."
msgstr "Dimensione vignettatura: quanto va distante la vignettatura come parte della diagonale di mezza immagine."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:119(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(para)
msgid "Radius = 0.700"
msgstr "Raggio = 0.700"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:127(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:188(term)
msgid "Softness"
msgstr "Morbidezza"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:129(para)
msgid "TODO."
msgstr "TODO."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:190(para)
msgid "Soft (unchanged) area size."
msgstr "Dimensione area morbida (non modificata)."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:139(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:200(para)
msgid "Softness = 0.100"
msgstr "Morbidezza = 0.100"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:147(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:208(term)
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:149(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:210(para)
msgid ""
"Falloff linearity controls the curve of the falloff from the center to "
"periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the vignette."
msgstr ""
"La linearità caduta controlla la curva della caduta dal centro verso la "
"periferia: imposta quanto velocemente la luminosità viene ridotta andando "
"verso i bordi della vignetta."
"periphery: set how fast is brightness reduced towards edges of the "
"vignette(fading area size)."
msgstr "La linearità caduta controlla la curva della caduta dal centro verso la periferia: imposta quanto velocemente la luminosità viene ridotta andando verso i bordi della vignettatura (dimensione dell'area di dissolvenza)."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:161(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(para)
msgid "Gamma = 1.00"
msgstr "Gamma = 1.00"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:169(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:230(term)
msgid "Proportion"
msgstr "Proporzione"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:171(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:232(para)
msgid ""
"Proportion is particular: with the default value (maxi) 1.00, the vignette "
"is a circle in a square image and an ellipse in a rectangular image. "
......@@ -1533,71 +1586,80 @@ msgstr ""
"un'immagine rettangolare. Riducendo la Proporzione, questa ellisse tende a "
"diventare un cerchio."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:180(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:241(term)
msgid "Squeeze"
msgstr "Spremi"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:186(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:247(para)
msgid "0.0 = 1:1"
msgstr "0.0 = 1:1"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:189(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:250(para)
msgid "0.5 = 2:1"
msgstr "0.5 = 2:1"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:197(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:258(para)
msgid "Diamond shape, proportion = 0.0 and squeeze = 0.5"
msgstr "Forma rombo, proporzione = 0.0 e spremi = 0.5"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:204(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:265(para)
msgid "1.0 = completely squeezed vertically"
msgstr "1.0 = completamente spremuta verticalmente"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:207(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:268(para)
msgid "-0.5 = 1:2"
msgstr "-0.5 = 1:2"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:210(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:271(para)
msgid "-1.0 = completely squeezed horizontally"
msgstr "-1.0 = completamente spremuta orizzontalmente"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:182(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:243(para)
msgid "Aspect ratio to use: <placeholder-1/>"
msgstr "Rapporto proporzioni da usare: <placeholder-1/>"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:215(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:276(para)
msgid "To directly use squeeze factor as proportion, set Proportion to 0.0."
msgstr ""
"Per usare direttamente il fattore spremitura come proporzione, impostare "
"proporzione a 0.0."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:222(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:283(term)
msgid "Center X, Center Y"
msgstr "Centro X, Centro Y"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:224(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:285(para)
msgid ""
"Coordinates of vignette center. Origin is the upper left corner of the "
"image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
"outside of the image."
msgstr ""
"Coordinate del centro della vignetta. L'origine è l'angolo in alto a sinistra "
"dell'immagine. 1.00 è il bordo destro dell'immagine. Il centro è piazzato "
"fuori dall'immagine."
"Coordinate del centro della vignetta. L'origine è l'angolo in alto a "
"sinistra dell'immagine. 1.00 è il bordo destro dell'immagine. Il centro è "
"piazzato fuori dall'immagine."
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:232(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:293(term)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:120(guilabel)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:389(guilabel)
msgid "Rotation"
msgstr "Rotazione"
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:234(para)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:295(para)
msgid "Rotation of the vignette. The vignette keeps its shape."
msgstr "Rotazione della vignetta. La vignetta mantiene la sua forma."
msgstr "Rotazione della vignettatura. La vignettatura mantiene la sua forma."