Commit 7263781a authored by Marco Ciampa's avatar Marco Ciampa

Merge branch 'dforsi/gimp-help-fix-typos'

parents 3fce5ff5 4a10702d
Pipeline #189626 passed with stage
in 6 minutes and 6 seconds
......@@ -414,7 +414,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fare una copia del livello “tree.png”, ed etichettarla “+1 stop exposure "
"comp”. Poi usare “Colori/Esposizione” per aggiungere uno stop di "
"compensazione positiva di espozizione —Figura 3 sotto mostra le impostazioni "
"compensazione positiva di esposizione —Figura 3 sotto mostra le impostazioni "
"per la finestra di dialogo “Colori/Esposizione”, e Figura 4 mostra il "
"risultato:"
......@@ -654,13 +654,13 @@ msgstr ""
"stop positivo di compensazione di esposizione alle ombre senza bruciare le "
"alteluci. Ora si può regolare finemente la maschera, o semplicemente creare "
"un livello “Nuovo dal visibile” e continuare la modifica dell'immagine che "
"si è ben immuminata. A seconda dell'immagine ed anche dell'intento artistico "
"si è ben illuminata. A seconda dell'immagine ed anche dell'intento artistico "
"per l'immagine, la maschera potrebbe non necessitare di finitura, ma molto "
"spesso si vorrà modificare la risultante distribuzione tonale effettuando "
"una correzione di gamma tramite “Colori/Esposizione”, o forse una operazione "
"Curve sulla maschera, o anche dipingendo direttamente sulla maschera. Ed "
"alle volte si vorrà sfocare la maschera per ripristinare il micro "
"constrasto<xref linkend=\"restore-micro-contrast\"/>."
"contrasto<xref linkend=\"restore-micro-contrast\"/>."
#: src/appendix/tone-mapping-tutorial.xml:352(title)
msgid "Use Notes"
......@@ -1375,7 +1375,7 @@ msgstr ""
"<acronym>GTK2+</acronym> al posto di <acronym>GTK+</acronym>. Una delle "
"caratteristiche più evidenti che porta questo cambiamento di librerie è la "
"possibilità di agganciare le finestre di dialogo alla stessa finestra "
"tramite la navigazione a schede — una caratteristicha presente nei moderni "
"tramite la navigazione a schede — una caratteristica presente nei moderni "
"software di navigazione pagine web. <acronym>GIMP</acronym> 1 era "
"(tristemente) famoso per aprire le finestre dappertutto sullo schermo; "
"<acronym>GIMP</acronym> 2 può essere istruito per mantenere le stesse "
......@@ -1404,7 +1404,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La finestra immagine ha alcune nuove interessanti caratteristiche. Queste "
"non sono sempre predefinite attive, ma possono essere abilitate nel menu "
"<menuchoice><guimenu>Preferenze</guimenu><guisubmenu>Interfacccia</"
"<menuchoice><guimenu>Preferenze</guimenu><guisubmenu>Interfaccia</"
"guisubmenu><guisubmenu>Finestre immagine</guisubmenu></menuchoice>. "
"<quote>Mostra bordo del pennello</quote>, per esempio, permette di vedere il "
"bordo esterno del pennello quando si usano gli strumenti di disegno. Nella "
......@@ -1558,7 +1558,7 @@ msgid ""
"of <acronym>PDL</acronym>."
msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym>-Perl non viene più distribuito con la distribuzione "
"standard di <acronym>GIMP</acronym> 2 ma è dispobile come pacchetto "
"standard di <acronym>GIMP</acronym> 2 ma è disponibile come pacchetto "
"separato. Attualmente <acronym>GIMP</acronym>-Perl è supportato solo su "
"sistemi di tipo Unix. Include un semplice linguaggio di scripting e la "
"possibilità di codificare interfacce più pulite usando il modulo perl "
......@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
#: src/appendix/history-22.xml:68(term)
msgid "Shortcut Editor"
msgstr "Modifica delle scorciatorie"
msgstr "Modifica delle scorciatoie"
#: src/appendix/history-22.xml:70(para)
msgid ""
......@@ -2004,7 +2004,7 @@ msgid ""
"Menus use the <classname>GtkUIManager</classname> to generate menu structure "
"dynamically from XML data files."
msgstr ""
"I menu usano ora il codice <classname>GtkUIManager</classname> per genereare "
"I menu usano ora il codice <classname>GtkUIManager</classname> per generare "
"la struttura di menu dinamicamente da file dati XML."
#: src/appendix/history-22.xml:126(para)
......@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgid ""
"which is not linked to GTK+ at all."
msgstr ""
"Ora c'è un binario di <acronym>GIMP</acronym> (<acronym>GIMP</acronym>-"
"console) completamente indipendente ancha da GTK+."
"console) completamente indipendente anche da GTK+."
#: src/appendix/history-22.xml:182(para)
msgid "Improved interface for extended input devices"
......@@ -4270,7 +4270,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Non bisogna spaventarsi. Non si usano tutte le voci di DocBook ed è "
"possibile imparare XML progressivamente consultando i file XML esistenti. "
"Per i nuovi file, è consiglibile usare i modelli che si trovano nella "
"Per i nuovi file, è consigliabile usare i modelli che si trovano nella "
"cartella gimp-help/docs/templates."
#: src/appendix/contributing.xml:144(para)
......@@ -4932,7 +4932,7 @@ msgstr ""
"Alcuni pacchetti, in special modo quelli necessari per la generazione del "
"formato PDF, non si possono trovare tramite il programma setup.exe. Si può "
"provare ad installarli da sorgente. Si può usare \"wget url-del-pacchetto\" "
"per scaricare il pacchettoo desiderato ma, dato che è necessario sapere di "
"per scaricare il pacchetto desiderato ma, dato che è necessario sapere di "
"preciso l'url, il modo migliore per avere questa informazione è di cercarla "
"sul web con Windows; scaricare il pacchetto (di solito un file .tar.gz) e "
"copiarlo-incollarlo nella cartella di Cygwin."
......@@ -5168,7 +5168,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Lo strumento di selezione a mano libera è stato migliorato per supportare le "
"selezioni poligonali. Esso permette anche di mescolare segmenti a mano "
"libera con segmenti di poligoni, la modifica di segmenti pre-esitenti, il "
"libera con segmenti di poligoni, la modifica di segmenti pre-esistenti, il "
"disegno di segmenti con angoli fissi e naturalmente le normali funzioni "
"dello strumento di selezione come l'aggiunta o la sottrazione di selezioni. "
"Tutte queste funzioni rendono lo strumento di selezione a mano libera uno "
......
......@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"<emphasis role=\"bold\">Cambia la linea di base del testo selezionato</"
"emphasis>: \"Nella tipografia e calligrafia europee, la linea di base è "
"quella linea sulla quale molte lettere \"siedono\" e sotto la quale i "
"discententi si estendono\" (Wikipedia). In HTML, ci sono diversi tipi di "
"discendenti si estendono\" (Wikipedia). In HTML, ci sono diversi tipi di "
"linee di base (alfabetiche, ideografiche, di fondo…). Qui, consideriamo che "
"la linea di base sia di \"fondo\" e che determini la posizione dei "
"discendenti. La linea di base predefinita \"0\" dà spazio ai discendenti. Si "
......@@ -721,7 +721,7 @@ msgstr ""
"aprire la finestra di dialogo dei tracciati e rendere il tracciato visibile. "
"Poi selezionare lo strumento tracciati e fare clic sul testo. Ogni lettera "
"ora è circondata da un componente di un tracciato. In questo modo sarà "
"possibile modificare la forma delle lettere spostanto i punti di controllo "
"possibile modificare la forma delle lettere spostando i punti di controllo "
"dei tracciati."
#: src/concepts/text-management.xml:460(para)
......@@ -1450,7 +1450,7 @@ msgid ""
"and copies of the image, for use by the Undo command."
msgstr ""
"L'ammontare della memoria usata dall'immagine è un concetto diverso dalla "
"dimensionde del file immagine. Per esempio un file immagine di .png di 70Kb "
"dimensione del file immagine. Per esempio un file immagine di .png di 70Kb "
"può occupare 246Kb in memoria quando essa viene mostrata. Due sono le "
"ragioni di questo comportamento. La prima è che il .PNG è un formato "
"compresso e l'immagine, per essere mostrata, deve prima essere decompressa "
......@@ -4225,7 +4225,7 @@ msgstr ""
#: src/concepts/setup.xml:14(title)
msgid "Starting GIMP the first time"
msgstr "Prima esecuzionde di GIMP"
msgstr "Prima esecuzione di GIMP"
#: src/concepts/setup.xml:17(primary)
msgid "Setup"
......@@ -4883,7 +4883,7 @@ msgid ""
"32 bits images, and this range can be much larger."
msgstr ""
"In <acronym>GIMP</acronym>, in ogni canale colore, incluso il canale alfa, i "
"valri possibili possono variare a seconda della precisione dell'immagine: da "
"valori possibili possono variare a seconda della precisione dell'immagine: da "
"0 a 255 per una profondità di colore di 8 bit. <acronym>GIMP</acronym> ora "
"può caricare immagini a 16 e 32 bit, e con queste l'intervallo può essere "
"molto più esteso."
......@@ -5606,7 +5606,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ci sono innumerevoli modi per creare motivi interessanti usando l'abbondante "
"varietà di strumenti e filtri presenti in GIMP; in particolare, per esempio, "
"i filtri di rendering. È possibile trovare delle esercizationi per "
"i filtri di rendering. È possibile trovare delle esercitazioni per "
"quest'operazione su molti siti sul WEB, inclusa la pagina principale di "
"GIMP<xref linkend=\"bibliography-online-gimp\"/>. Alcuni filtri prevedono "
"un'opzione per rendere il risultato piastrellabile. Vedere anche <xref "
......@@ -6573,7 +6573,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Quando si apre un file, usando il menu file o un altro metodo, "
"<acronym>GIMP</acronym> necessita di determinare il tipo di file in "
"questione. Sfortunatamente, l'estensioni dei file come <filename class="
"questione. Sfortunatamente, l'estensione dei file come <filename class="
"\"extension\">.jpg</filename>, non sono affidabili: in effetti queste "
"possono variare da sistema a sistema. Inoltre i file possono facilmente "
"essere rinominati ed assumere perciò qualunque estensione o possono mancare "
......@@ -7629,7 +7629,7 @@ msgstr ""
"restringono la generazione del colore che quel canale rappresenta. Usando "
"filtri sui dati di canale, si possono creare molti e complessi tipi di "
"effetti sull'immagine. Un semplice esempio di uso di un filtro sui canali "
"dei colori è il filro <link linkend=\"gimp-filter-channel-mixer\">mixer dei "
"dei colori è il filtro <link linkend=\"gimp-filter-channel-mixer\">mixer dei "
"canali</link>."
#: src/concepts/concepts.xml:177(para)
......@@ -7986,7 +7986,7 @@ msgstr ""
"La cronologia degli annullamenti è una componente dell'immagine, per cui "
"quando l'immagine viene chiusa, tutte le risorse che occupava vengono "
"liberate e con esse anche la cronologia che viene persa. Per questa ragione, "
"a menoché l'immmagine non sia stata modificata dall'ultimo salvataggio, "
"a menoché l'immagine non sia stata modificata dall'ultimo salvataggio, "
"<acronym>GIMP</acronym> chiede sempre di confermare la chiusura "
"dell'immagine."
......@@ -8886,7 +8886,7 @@ msgid ""
"starting point if you want to create a new palette."
msgstr ""
"All'installazione di <acronym>GIMP</acronym>, sono accluse diverse dozzine "
"di tavolozze predefinite, e altre possone essere create e aggiunte. Alcune "
"di tavolozze predefinite, e altre possono essere create e aggiunte. Alcune "
"delle tavolozze predefinite sono di uso diffuso, come quella apposita per il "
"<quote>Web</quote>, che contiene l'insieme dei colori considerati <quote>web "
"sicuri</quote> (cioè che non dovrebbero porre problemi per la "
......@@ -8990,7 +8990,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Può sembrare disorientante il fatto che <acronym>GIMP</acronym> usi due tipi "
"di tavolozze. Le più interessanti sono del tipo mostrato nella finestra di "
"dialogo delle tavolozze: tavolozze indipendentementi dalle immagini. Il "
"dialogo delle tavolozze: tavolozze indipendenti dalle immagini. Il "
"secondo tipo, le <emphasis>tavolozze indicizzate</emphasis>, è usato nelle "
"mappe di colore delle immagini indicizzate. Ogni immagine indicizzata "
"possiede la propria tavolozza indicizzata, che definisce l'insieme di colori "
......@@ -9034,7 +9034,7 @@ msgstr ""
"È comunque possibile creare una normale tavolozza partendo dai colori "
"presenti in un'immagine indicizzata---o anche dai colori di qualsiasi "
"immagine. Per far ciò basta scegliere <guimenuitem>Importa tavolozza</"
"guimenuitem> del menu a scomparsa del tasto destro del mouse nella finstra "
"guimenuitem> del menu a scomparsa del tasto destro del mouse nella finestra "
"di dialogo delle tavolozze: quest'azione provoca la comparsa di una finestra "
"di dialogo che contiene diverse opzioni, inclusa quella di importare la "
"tavolozza da un'immagine (sì, è possibile anche importare da un qualsiasi "
......@@ -9116,7 +9116,7 @@ msgstr ""
"<guimenu>Filtri</guimenu> (in effetti, qualsiasi cosa in quel menu è un "
"plugin), mentre gli altri sono distribuiti nei restanti menu. Spesso vengono "
"usati senza neanche la consapevolezza di usare un plugin: per esempio la "
"funzione \"Normalizza\" per la correzzione automatica del colore è un plugin "
"funzione \"Normalizza\" per la correzione automatica del colore è un plugin "
"malgrado non ci sia niente nel suo funzionamento che ne indichi la natura."
#. <para>
......@@ -9341,7 +9341,7 @@ msgid ""
"fails to compile, well, be creative."
msgstr ""
"Per un semplice plugin a singolo file, chiamiamolo <filename>borker.c</"
"filename>, per installaro è solo questione di eseguire il comando "
"filename>, per installarlo è solo questione di eseguire il comando "
"<command>gimptool-2.0 --install borker.c</command>. Questo comando compila "
"il plugin e lo installa nella cartella personale dei plugin in <filename>~/"
"gimp-2.4/plugins</filename> a meno che non sia stata cambiata. "
......@@ -9487,7 +9487,7 @@ msgstr ""
"dei plugin precompilati inclusi. Si può provare ad ottenere una versione "
"precompilata del plugin tanto desiderato dall'autore dello stesso. La "
"compilazione in proprio dei binari comporta sfortunatamente "
"l'instalallazione di <acronym>GIMP</acronym> attraverso uno dei gestori dei "
"l'installazione di <acronym>GIMP</acronym> attraverso uno dei gestori dei "
"pacchetti summenzionati."
#: src/concepts/plugins.xml:287(title)
......@@ -9846,7 +9846,7 @@ msgid ""
"saturation mode: all layers underneath are grayed out, background layer also."
msgstr ""
"Abbiamo aggiunto un livello bianco <emphasis>fuori</emphasis> dal gruppo di "
"liveii in modalità saturazione: tutti i livelli sottostanti sono resi in "
"livelli in modalità saturazione: tutti i livelli sottostanti sono resi in "
"grigetto, anche il livello di sfondo."
#: src/concepts/layer-groups.xml:247(para)
......@@ -9966,8 +9966,8 @@ msgid ""
"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Ci sono stati dei problemi con il rendering dell'anteprima dell'area "
"disegnabile nel casoo di molti livelli di una immagine estesa. Ora ciò è "
"risolto, eccetto per il gruppi di livelli. Si può disabilitare il rendering "
"disegnabile nel caso di molti livelli di una immagine estesa. Ora ciò è "
"risolto, eccetto per i gruppi di livelli. Si può disabilitare il rendering "
"delle anteprime dei gruppi di livelli in <menuchoice><guimenu>Modifica</"
"guimenu><guisubmenu>Preferenzes</guisubmenu><guimenuitem>Interfaccia</"
"guimenuitem></menuchoice>."
......
......@@ -1747,7 +1747,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<guilabel>Da PP a trasparente</guilabel>: usa solo un colore (il colore di "
"primo piano) da completa opacità a completa trasparenza. Questo gradiente è "
"molto utile quando si lavore con collage di pezzi delicatamente sfumati o "
"molto utile quando si lavora con collage di pezzi delicatamente sfumati o "
"effetti nebbia."
#: src/dialogs/gradient-dialog.xml:83(para)
......@@ -3090,7 +3090,7 @@ msgid ""
"possibilities: <placeholder-2/>"
msgstr ""
"Prima di GIMP-2.10.18, questo pulsante era permanentemente per l'ancoraggio. "
"Ora, esso diventa un'àncora solo quando viene creata una selezione fluttante "
"Ora, esso diventa un'àncora solo quando viene creata una selezione fluttuante "
"(esso àncora la selezione fluttuante al livello attivo precedente). "
"Altrimenti, è un'icona <guibutton>Fondi livelli</guibutton> <placeholder-1/> "
"con diverse possibilità: <placeholder-2/>"
......@@ -4511,7 +4511,7 @@ msgstr ""
"(selezionabile dal menu associato), che da una qualsiasi immagine aperta "
"(selezionabile sempre dal menu corrispondente a lato). Da GIMP 2.2 in poi, è "
"possibile anche importare un file tavolozza tipo RIFF (con estensione "
"<filename>.pal</filename>), del tipo usato in molte applicazionei di "
"<filename>.pal</filename>), del tipo usato in molte applicazioni di "
"Microsoft Windows."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:360(para)
......@@ -4768,7 +4768,7 @@ msgstr "Esempi di <quote>tavolozza a gradiente ripetuto</quote>"
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:578(para)
msgid "Top: palette. Bottom: the gradient created with the command."
msgstr "In cima: tavolozza. In fondo: il cradiente creato con il comando."
msgstr "In cima: tavolozza. In fondo: il gradiente creato con il comando."
#: src/dialogs/palettes-dialog.xml:588(term)
msgid "Sort Palette..."
......@@ -5110,7 +5110,7 @@ msgid ""
"foreground color (as shown in the Color Area of the Toolbox), or the current "
"background color."
msgstr ""
"Questi comandi creanco una nuova voce di tavolozza, usando rispettivamente "
"Questi comandi creano una nuova voce di tavolozza, usando rispettivamente "
"il colore di primo piano corrente di GIMP o lo sfondo (entrambi mostrati "
"nell'area colore del pannello degli strumenti)."
......@@ -10483,7 +10483,7 @@ msgstr ""
"\"catena\" viene visualizzato alla destra del simbolo con l'occhio, oppure "
"uno spazio bianco quando non lo è. \"Bloccato per la trasformazione\" "
"significa che fa parte di un insieme di elementi (livelli, canali, ecc.) che "
"vengono infulenzati allo stesso modo dalle trasformazioni (scalature, "
"vengono influenzati allo stesso modo dalle trasformazioni (scalature, "
"rotazioni, ecc.) che vengono applicate su di essi. Facendo clic sullo spazio "
"per l'icona con la catena si commuta lo stato del blocco per la "
"trasformazione relativo a quel tracciato."
......
......@@ -290,7 +290,7 @@ msgstr ""
"Si può usare una <quote>mappa ad esponente</quote> per controllare "
"parzialmente la densità del <quote>tocco</quote> del pennello. La densità "
"viene ridotta secondo la scurezza di ogni pixel della mappa immagine. È "
"possibile selezionare unamappa immagine tra le immagini correntemente aperte "
"possibile selezionare una mappa immagine tra le immagini correntemente aperte "
"della stessa dimensione dell'immagine sorgente."
#: src/filters/artistic/oilify-legacy.xml:121(term)
......@@ -472,7 +472,7 @@ msgid ""
"through a glass brick wall."
msgstr ""
"Dopo l'applicazione di questo filtro, il livello o la selezione attivi "
"vengono resi simili alla vistra che si ottiene attraverso un muro di mattoni "
"vengono resi simili alla vista che si ottiene attraverso un muro di mattoni "
"di vetro."
#: src/filters/artistic/glasstile.xml:53(para)
......@@ -2389,7 +2389,7 @@ msgstr ""
"linkend=\"plug-in-gimpressionist\">GIMPressionista</link>. Si può richiamare "
"premendo il pulsante <guibutton>Modifica</guibutton> nella scheda <link "
"linkend=\"gimpressionist-size-options\">Dimensione</link>. Mediante questa "
"finestra si può immpostare la dimensione delle pennellate create dal filtro."
"finestra si può impostare la dimensione delle pennellate create dal filtro."
#: src/filters/artistic/GIMPressionist-sizemap.xml:40(title)
msgid "Size-map editor options"
......@@ -2862,7 +2862,7 @@ msgid ""
"again on a paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active "
"layer or selection."
msgstr ""
"Il foltro GIMPressionista è il re dei filtri artistici. Può fare ciò che "
"Il filtro GIMPressionista è il re dei filtri artistici. Può fare ciò che "
"fanno i filtri <link linkend=\"gimp-filter-cubism\">Cubismo</link> e <link "
"linkend=\"gimp-filter-apply-canvas\">Applica tela</link> e molto di più. "
"Fornisce alle immagini l'aspetto di un dipinto. È come se l'immagine fosse "
......
......@@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Il filtro di sfocatura di movimento lineare"
#: src/filters/blur/introduction.xml:126(para)
msgid "The Linear Motion Blur filter blurs in a direction that you can set."
msgstr ""
"Il filtro di sfocatura di movimento linerare sfoca in una direzione "
"Il filtro di sfocatura di movimento lineare sfoca in una direzione "
"impostabile."
#: src/filters/blur/introduction.xml:131(title)
......
......@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid ""
"adjusted. Negative values decrease saturation and lightness respectively."
msgstr ""
"Usare quest'opzione per controllare la regolazione di <link linkend=\"gimp-"
"tool-hue-saturation\">saturatione e luminosità</link> del livello di "
"tool-hue-saturation\">saturazione e luminosità</link> del livello di "
"<quote>Chrome</quote>. Valori negativi diminuiscono rispettivamente la "
"saturazione e la luminosità."
......@@ -1965,7 +1965,7 @@ msgid ""
"This filter makes your image look like a slide, by adding a slide-film like "
"black frame, sprocket holes, and labels."
msgstr ""
"Questo filtro rende le imamagini simili ad una diapositiva circondandole con "
"Questo filtro rende le immagini simili ad una diapositiva circondandole con "
"una pellicola nera dotata di forature ed etichette."
#: src/filters/decor/slide.xml:49(para)
......
......@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
"Disegnando una selezione prima di applicare il filtro permette di creare "
"un'altra forma, come una sfera: selezionare lo strumento di selezione "
"ellittica con l'opzione di rapporto dimensioni <guilabel>Fisso</guilabel> "
"selezionato; disegnare un cerchio; allicare il filtro Sfericizza con "
"selezionato; disegnare un cerchio; applicare il filtro Sfericizza con "
"l'opzione <guilabel>Usa la selezione come ingresso</guilabel> selezionata. "
"Invertire la selezione e riempirla con lo sfondo desiderato."
......@@ -2399,7 +2399,7 @@ msgid ""
"This filter works on color borders. It spreads pixels that differ in a "
"specified way from their neighboring pixels."
msgstr ""
"Questo flitro lavora sui bordi di colore. Dilata i pixel che differiscono in "
"Questo filtro lavora sui bordi di colore. Dilata i pixel che differiscono in "
"modo specifico dai pixel loro confinanti."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:47(para)
......@@ -2455,7 +2455,7 @@ msgid ""
"pixels. So dark areas will enlarge."
msgstr ""
"i pixel saranno propagati da quelli con Valore più basso verso quelli con "
"Valore più alto. In questa maniera le aree scure si ingranndiranno."
"Valore più alto. In questa maniera le aree scure si ingrandiranno."
#: src/filters/distort/vpropagate.xml:120(title)
msgid "More black"
......
......@@ -785,7 +785,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'opacità dell'ombra è l'opacità del nuovo livello contenente l'ombra "
"(vedere <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). Il valore predefinito è "
"80%, ma è possiible selezionare qualsiasi altro valore tra 0 (completa "
"80%, ma è possibile selezionare qualsiasi altro valore tra 0 (completa "
"trasparenza) a 100 (completa opacità). Dopo l'applicazione del filtro ad "
"un'immagine è possibile cambiare l'opacità agendo tramite la <link linkend="
"\"gimp-layer-dialog\">finestra di dialogo livelli</link>."
......@@ -959,7 +959,7 @@ msgid ""
"to the image as you do with the legacy filter, you get nothing!"
msgstr ""
"Questo filtro proietta ombra GEGL può prendere in contropiede: se si applica "
"il filtro direttamente all'immmagine come si fa con il filtro tradizionale, "
"il filtro direttamente all'immagine come si fa con il filtro tradizionale, "
"non si ottiene nulla!"
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:158(para)
......@@ -1349,7 +1349,7 @@ msgstr ""
"Qui si possono impostare le coordinate <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</"
"guilabel> usando la casella di immissione testo. L'origine del sistema di "
"coordinate è l'angolo superiore sinistro. La posizione è in rapporto alle "
"dimensioni dell'immagine (0.500 è il mezo, 1.000 è il bordo destro o "
"dimensioni dell'immagine (0.500 è il mezzo, 1.000 è il bordo destro o "
"inferiore; può essere impostato anche fuori dal piano di disegno)."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
......@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgid ""
"image. 1.00 is the right border of the image. The center can be placed "
"outside of the image."
msgstr ""
"Coordinate del centro della vignetta. L'origine è l'angolo in alto a sinista "
"Coordinate del centro della vignetta. L'origine è l'angolo in alto a sinistra "
"dell'immagine. 1.00 è il bordo destro dell'immagine. Il centro è piazzato "
"fuori dall'immagine."
......@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr "Elimina"
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:206(para)
msgid "This button deletes the selected Gradient Flare pattern."
msgstr "Questo pulsante elimina il motivo di chiarore a gradiene selezionato."
msgstr "Questo pulsante elimina il motivo di chiarore a gradiente selezionato."
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:216(title)
msgid "Gradient Flare Editor"
......@@ -2640,7 +2640,7 @@ msgid ""
"for light effects filters, which render several illumination effects of the "
"image."
msgstr ""
"i fitri per effetti luce, che creano diversi effetti di illuminazione sulle "
"i filtri per effetti luce, che creano diversi effetti di illuminazione sulle "
"immagini."
#: src/filters/light-and-shadow/introduction.xml:26(para)
......
......@@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Cancellazione cielo: con il prelievo colore, porre il blu più scuro nel "
"primo piano della tavolozza del pannello strumenti e quello più chiaro nello "
"sfondo. Selezionare con la selezione rettangolare il cielo incluendo una "
"sfondo. Selezionare con la selezione rettangolare il cielo includendo una "
"piccola parte di orizzonte. Nella selezione, disegnare un gradiente "
"dall'alto in basso."
......@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Il coefficiente di spostamento orizzontale è 30. I pixel mancanti sono neri. "
"Le aree immagine corrispondenti al grigio chiaro (128) vengono spostate 19 e "
"8 pixel a sinistra. Le aree immagine corrispondenti al grigo scuro (127) "
"8 pixel a sinistra. Le aree immagine corrispondenti al grigio scuro (127) "
"vengono spostate 4 e 15 pixel a destra."
#: src/filters/map/displace.xml:62(para)
......@@ -2024,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"x coefficiente)$</alt><graphic fileref=\"images/math/displace0.png\" format="
"\"PNG\"/></inlineequation> che restituisce lo spostamento reale del pixel "
"secondo l'intensità scalata<placeholder-1/> del pixel corrispondente nella "
"mappa, modulato dal coefficente immesso. L'introduzione dell'intensità nella "
"mappa, modulato dal coefficiente immesso. L'introduzione dell'intensità nella "
"formula è importante poiché consente uno spostamento progressivo utilizzando "
"una mappa del gradiente."
......@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgid ""
"displaced outwards, image pixels corresponding to pixels from 128 to 255 "
"will be displaced towards center."
msgstr ""
"Se questa opzione è attivata saranno cmbiate le coordinate radiali (cioè la "
"Se questa opzione è attivata saranno cambiate le coordinate radiali (cioè la "
"distanza dal centro dell'immagine, il <quote>polo</quote> ) del pixel. I "
"pixel corrispondenti ai pixel della mappa di valore tra 0 e 127 saranno "
"spostati all'infuori (radialmente) mentre i pixel corrispondenti ai pixel "
......@@ -2388,7 +2388,7 @@ msgid ""
"will indeed get a different image, although you won't see the difference, of "
"course."
msgstr ""
"Selezionando un coefficiente di spostamento pari a 30.01 invecedi 30.00 si "
"Selezionando un coefficiente di spostamento pari a 30.01 invece di 30.00 si "
"otterrà effettivamente una immagine diversa anche se le differenze non "
"saranno visibili."
......
......@@ -2194,7 +2194,7 @@ msgstr "Annulla"
#: src/filters/render/qbist.xml:99(para)
msgid "Lets you go back one step in history."
msgstr "Permette di tornare indetro di un passo nella cronologia."
msgstr "Permette di tornare indietro di un passo nella cronologia."
#: src/filters/render/qbist.xml:106(para)
msgid ""
......@@ -2403,7 +2403,7 @@ msgstr ""
"lati nella sezione <guilabel>Opzioni strumento</guilabel> alla destra "
"dell'area di anteprima. Poi fare clic sull'area di anteprima per definire il "
"centro e, senza rilasciare il pulsante del mouse, trascinare per definire la "
"forma e l'orientamenti voluti."
"forma e l'orientamento voluti."
#: src/filters/render/gfig.xml:177(term)
msgid "Create star"
......@@ -2870,7 +2870,7 @@ msgid ""
"pattern will be rendered. Typically, this would be a rectangular selection. "
"There is however, an additional way the selection can be used."
msgstr ""
"Come in molti plugin, la selezione corrent e determina l'area dove il motivo "
"Come in molti plugin, la selezione corrente e determina l'area dove il motivo "
"verrà disegnato. Tipicamente questa sarà una selezione rettangolare. Ma c'è "
"anche un ulteriore modalità di utilizzo della selezione."
......@@ -3062,7 +3062,7 @@ msgid ""
"with <guilabel>Long Gradient</guilabel> checked. The right image used the "
"<guimenuitem>Triangle Wave</guimenuitem><guilabel>Repeat</guilabel> mode."
msgstr ""
"Per l'immagine a sinista, senza Gradiente lungo, è stato usato lo strumento "
"Per l'immagine a sinistra, senza Gradiente lungo, è stato usato lo strumento "
"pennello con un gradiente. Le due immagini a destra sono state generate con "
"lo stesso gradiente, ma con <guilabel>Gradiente lungo</guilabel> "
"selezionato. Per l'immagine a destra è stato usata la modalità "
......@@ -3418,7 +3418,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Disegno del motivo sull'immagine. Se <guilabel>Tieni il livello</guilabel> è "
"deselezionata, il completamento potrebbe richiedere più tempo, dato che il "
"motivo deve essere didisegnato sul livello attivo."
"motivo deve essere ridisegnato sul livello attivo."
#: src/filters/render/spyrogimp.xml:586(term)
msgid "Keep Layer"
......@@ -3431,7 +3431,7 @@ msgid ""
"layer is kept, and the plugin exits quickly. If unchecked, the layer is "
"deleted, and the pattern is redrawn on the active layer."
msgstr ""
"Determina cosa succederà al livello temporaneo una volta che il punsante "
"Determina cosa succederà al livello temporaneo una volta che il pulsante "
"<guibutton>OK</guibutton> sia stato premuto. Se selezionata, allora una "
"volta premuto OK, il livello temporaneo viene mantenuto, ed il plugin esce "
"velocemente. Se deselezionata, il livello viene cancellato, ed il motivo "
......
......@@ -399,7 +399,7 @@ msgstr ""
"GIF supporta la trasparenza completa (valori di alfa 0 e 255) ma non la semi-"
"trasparenza (valori di alfa da 1 a 254): i pixel semi-trasparenti saranno "
"trasformati in nessuna trasparenza o trasparenza completa rovinando l'anti-"
"aliasing delle immagini da innserire nelle pagine web."
"aliasing delle immagini da inserire nelle pagine web."
#: src/filters/web/semiflatten.xml:35(para)
msgid ""
......
......@@ -476,7 +476,7 @@ msgid ""
"\"gamma=1.0\", \"linear gamma\" or simply \"linear\"."
msgstr ""
"La codifica canale a luce lineare riflette il modo in cui le onde luminose "
"si combinano nel mondo reale. La codifica canale a luce linerare viene anche "
"si combinano nel mondo reale. La codifica canale a luce lineare viene anche "
"chiamata \"gamma=1.0\", \"gamma lineare\" o semplicemente \"lineare\"."
#: src/glossary/glossary.xml:256(para)
......@@ -987,7 +987,7 @@ msgstr ""
"immagini che possono essere mostrate (sia direttamente o tramite la gestione "
"del colore di un profilo ICC) su dispositivi. Il dispositivo di "
"visualizzazione può essere un monitor, o un'immagine stampata su carta, o "
"quasiasi altra tecnologia di visualizzazione."
"qualsiasi altra tecnologia di visualizzazione."
#: src/glossary/glossary.xml:587(para)
msgid ""
......@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr ""
"0.0) ed i suoi equivalenti interi. Questo colore ha l'importante significato "
"che non ci sono colori <quote>meno luminosi del nero</quote>. Perciò "
"nell'elaborazione delle immagini relative allo schermo, tutti i valori dei "
"canali RGB sono maggiorni o uguali a 0.0 e nessun colore è meno luminoso del "
"canali RGB sono maggiori o uguali a 0.0 e nessun colore è meno luminoso del "
"<quote>nero</quote>, (0.0, 0.0, 0.0)."
#: src/glossary/glossary.xml:664(phrase) src/glossary/glossary.xml:667(primary)
......@@ -1808,7 +1808,7 @@ msgstr ""
"Nel campo della elaborazione digitale dell'immagine, un istogramma è un "
"grafico che rappresenta la frequenza statistica dei valori di grigio o di "
"colore di un'immagine. L'istogramma di un'immagine ci comunica la ricorrenza "
"dei valori di grigo o di colore come anche il campo di contrasto piuttosto "
"dei valori di grigio o di colore come anche il campo di contrasto piuttosto "
"che la luminosità di un'immagine. In un'immagine a colori, si può creare un "
"istogramma completo di tutte le informazioni di colore oppure tre distinti "
"istogrammi, uno per ogni canale di colore. Quest'ultima possibilità è la più "
......@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"HSV è un <link linkend=\"glossary-colormodel\">modello di colore</link> che "
"ha componenti per la tonalità (in inglese Hue), cioè il colore per es. blu o "
"rosso, la Saturazione, cioe quanto è forte il colore e Valore, la luminosità "
"rosso, la Saturazione, cioè quanto è forte il colore e Valore, la luminosità "
"complessiva."
#: src/glossary/glossary.xml:1173(para)
......@@ -2103,7 +2103,7 @@ msgstr ""
"<acronym>GIMP</acronym> sono catalogati in base a qualità e velocità. I "
"metodi più veloci comportano trasformazioni di minore qualità mentre "
"viceversa i metodi più lenti hanno una resa di migliore di qualità (vedere "
"<link linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">metodi di iterpolazione</"
"<link linkend=\"gimp-tool-interpolation-methods\">metodi di interpolazione</"
"link>."
#: src/glossary/glossary.xml:1383(para)
......@@ -2555,7 +2555,7 @@ msgstr ""
"equivalenti al non avere un gruppo. Per esempio, quando l'opacità del gruppo "
"è meno del 100%, i gruppi <quote>passa attraverso</quote> si comportano "
"ancora come una singola unità, applicando l'opacità al gruppo come fosse "
"un'unico insieme (come farebbe un gruppo normale) piuttosto che ai singoli "
"un unico insieme (come farebbe un gruppo normale) piuttosto che ai singoli "
"livelli, e nel frattempo lasciando ancora i livelli del gruppo interagire "
"con i livelli dello sfondo."
......
......@@ -595,7 +595,7 @@ msgid ""
"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
"the color."
msgstr ""
"La curca rappresenta la quantità di colore presente in ognuno dei tre canali "
"La curva rappresenta la quantità di colore presente in ognuno dei tre canali "
"RGB. Qui, <emphasis>scuro</emphasis> significa <emphasis>poco</emphasis> "
"riferito alla quantità di colore. <emphasis>Chiaro</emphasis> significa "
"invece <emphasis>molto</emphasis> dello stesso colore."
......@@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr ""
"valori bassi invece provocano la desaturazione delle alteluci più scure. "
"Spesso le alteluci non contengono abbastanza informazione di colore da dare "
"colori convincenti se inscurite. Sarà necessario giocare un po' con questo "
"paramentro in modo da cercare il valore ottimale rispetto alla specifica "
"parametro in modo da cercare il valore ottimale rispetto alla specifica "
"immagine; a volte i risultati possono risultare deludenti."
#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:115(para)
......@@ -1721,7 +1721,7 @@ msgid ""
"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
msgstr ""
"<emphasis>Immagine originale</emphasis>. Da sinistra a destra: un giammo "
"<emphasis>Immagine originale</emphasis>. Da sinistra a destra: un giallo "
"rossastro (255;240;0); un giallo puro (255;255;0); un giallo verdastro "
"(240;255;0)."
......@@ -3675,7 +3675,7 @@ msgid ""
"\"https://ninedegreesbelow.com/photography/changing-saturation-using-lch-"
"chroma.html\"/> ."
msgstr ""
"Il filtro Tonalità-Cromaticità è un'altro modo di modificare la saturazione. "
"Il filtro Tonalità-Cromaticità è un altro modo di modificare la saturazione. "
"Chiare spiegazioni riguardanti la cromaticità e saturazione si possono "
"trovare su <ulink url=\"https://ninedegreesbelow.com/photography/changing-"
"saturation-using-lch-chroma.html\"/>."
......
......@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
"essere invece di pessima qualità. È un comando molto potente che merita il "
"collaudo per verificare se si riesce a migliorare la qualità dell'immagine. "
"Funziona su livello di immagini RGB e in scala di grigi. Se l'immagine è "
"indicizzara, la voce di menu viene resa con un colore pallido e disabilitata."
"indicizzata, la voce di menu viene resa con un colore pallido e disabilitata."
#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:36(title)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:46(title)
......@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
"ricorrono molto raramente ai lati esterni degli istogrammi, spesso dovuti a "
"polvere o difetti, non influenzano negativamente i valori minimi e massimi "
"usati per l'ottimizzazione degli istogrammi di colore, come accade con il "
"comando <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">ampiamento contrasto</"
"comando <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">ampliamento contrasto</"
"link> anche se, come accade con quest'ultimo comando, potrebbero verificarsi "
"degli spostamenti di tonalità nell'immagine finale."
......@@ -457,7 +457,7 @@ msgstr ""
"Il livello e i suoi istogrammi di rosso, verde e blu dopo il comando "
"<quote>ampliamento contrasto</quote>. Le colonne di pixel non raggiungono "
"l'estrema destra dell'istogramma (255) a causa dell'esistenza di pochi pixel "
"molto luminosi, diversamente dal comnando <quote>bilanciamento del bianco</"
"molto luminosi, diversamente dal comando <quote>bilanciamento del bianco</"
"quote>."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:135(para)
......
......@@ -1135,7 +1135,7 @@ msgstr ""
"Questa opzione scompone l'immagine in tre livelli a scala di grigi, il "
"livello <quote>L</quote> contenente la luminanza, il livello <quote>A</"
"quote> per i colori tra il verde e il rosso e il livello <quote>B</quote> "
"per i colorei tra il blu e il giallo."
"per i colori tra il blu e il giallo."
#: src/menus/colors/components/decompose.xml:248(para)
msgid ""
......
......@@ -82,7 +82,7 @@ msgstr ""
"Mappa la tavolozza correntemente attiva sul contenuto dell'elemento "
"specificato (livello, selezione...). Calcola la luminosità di ciascun pixel "
"e rimpiazza il pixel con il campione della tavolozza all'indice "
"corispondente. Un pixel completamente nero si trasforma nel colore della "
"corrispondente. Un pixel completamente nero si trasforma nel colore della "
"tavolozza di indice più basso mentre un pixel completamente bianco nel "
"colore di indice più alto. Funziona sia su immagini in scala di grigi che a "
"colori RGB con e senza canale alfa."
......
......@@ -727,7 +727,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<emphasis>Cifre</emphasis>: questo campo è un suggerimento per i campi di "
"immissione dati numerici. Specifica quante cifre decimali il campo di "
"immissione dovrebbe fornire per ottenere approssimatamente la stessa "
"immissione dovrebbe fornire per ottenere approssimativamente la stessa "
"accuratezza di un campo di immissione in <quote>pollici</quote> con due "
"cifre decimali."
......@@ -1917,7 +1917,7 @@ msgstr ""
"<guilabel>Limite spigolo</guilabel>: quando due segmenti di un tracciato "
"sono collegati, la smussatura dello spigolo è determinata dal limite della "
"giunzione. Se i tratti sono larghi e non viene effettuata nessuna estensione "
"dei tratti, si formano dei gomiti appuntiti in corrispondeza delle "
"dei tratti, si formano dei gomiti appuntiti in corrispondenza delle "
"giunzioni. L'impostazione del limite di spigolo determina come deve essere "
"riempito lo spazio che si viene a creare nell'estensione della giunzione dei "
"due tratti. È possibile impostare questo valore tra 0.0 e 100.0, usando il "
......
......@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Create</guimenuitem></"
"menuchoice>"
msgstr ""
"È poissibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
"È possibile accedere a questo comando dalla barra del menu immagine tramite "
"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Crea</guimenuitem></"
"menuchoice>"
......@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/file/create.xml:228(title)
msgid "Buttons, Logos, Patterns, Web Page Themes"
msgstr "Pulsanti, logotivi, motivi e temi per pagine Web."
msgstr "Pulsanti, logotipi, motivi e temi per pagine Web."
#: src/menus/file/create.xml:229(para)
msgid "An impressive list of Script-Fus. Have a look at it!"