Commit 7293e52f authored by Daniel Mustieles's avatar Daniel Mustieles

Updated Spanish translation

parent 06c4d6b9
...@@ -7,14 +7,14 @@ ...@@ -7,14 +7,14 @@
# Lucas 'Basurero' Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2002,2003. # Lucas 'Basurero' Vieites <lucas@asixinformatica.com>, 2002,2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2010. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018. # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010-2019.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: ghex.HEAD.es\n" "Project-Id-Version: ghex.HEAD.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/ghex/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-06-05 13:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-11 10:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-22 09:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-28 13:43+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n" "Language: es\n"
...@@ -22,22 +22,21 @@ msgstr "" ...@@ -22,22 +22,21 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
#: data/ghex.appdata.xml.in:6 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:6
#| msgid "Hex Editor"
msgid "GNOME Hex Editor" msgid "GNOME Hex Editor"
msgstr "Editor hexadecimal de GNOME" msgstr "Editor hexadecimal de GNOME"
#: data/ghex.appdata.xml.in:7 data/ghex.desktop.in:5 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.GHex.desktop.in:5
msgid "Inspect and edit binary files" msgid "Inspect and edit binary files"
msgstr "Inspeccionar y editar archivos binarios" msgstr "Inspeccionar y editar archivos binarios"
#: data/ghex.appdata.xml.in:9 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:9
msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop." msgid "GHex is a hex editor for the GNOME desktop."
msgstr "GHex es un editor hexadecimal para el escritorio GNOME." msgstr "GHex es un editor hexadecimal para el escritorio GNOME."
#: data/ghex.appdata.xml.in:12 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:12
msgid "" msgid ""
"GHex can load raw data from binary files and display them for editing in the " "GHex can load raw data from binary files and display them for editing in the "
"traditional hex editor view. The display is split in two columns, with " "traditional hex editor view. The display is split in two columns, with "
...@@ -49,23 +48,28 @@ msgstr "" ...@@ -49,23 +48,28 @@ msgstr ""
"columnas , una con los valores hexadecimales y otra con su representación " "columnas , una con los valores hexadecimales y otra con su representación "
"ASCII. Es una herramienta muy útil para trabajar con datos en bruto." "ASCII. Es una herramienta muy útil para trabajar con datos en bruto."
#: data/ghex.desktop.in:3 src/ghex-window.c:662 src/ghex-window.c:1106 #: data/org.gnome.GHex.appdata.xml.in:41
msgid "The GNOME Project"
msgstr "El Proyecto GNOME"
#: data/org.gnome.GHex.desktop.in:3 src/ghex-window.c:662
#: src/ghex-window.c:1106
msgid "GHex" msgid "GHex"
msgstr "GHex" msgstr "GHex"
#: data/ghex.desktop.in:4 #: data/org.gnome.GHex.desktop.in:4
msgid "Hex Editor" msgid "Hex Editor"
msgstr "Editor hexadecimal" msgstr "Editor hexadecimal"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system). #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! Here, 'binary' means a binary file (not the base-2 numeric system).
#: data/ghex.desktop.in:7 #: data/org.gnome.GHex.desktop.in:7
msgid "binary;debug;" msgid "binary;debug;"
msgstr "binario;depurar;" msgstr "binario;depurar;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/ghex.desktop.in:12 #: data/org.gnome.GHex.desktop.in:12
msgid "ghex" msgid "org.gnome.GHex"
msgstr "ghex" msgstr "org.gnome.GHex"
#: src/chartable.c:147 #: src/chartable.c:147
msgid "ASCII" msgid "ASCII"
...@@ -1100,6 +1104,9 @@ msgstr "¿Desea realmente revertir los cambios del archivo %s?" ...@@ -1100,6 +1104,9 @@ msgstr "¿Desea realmente revertir los cambios del archivo %s?"
msgid "Reverted buffer from file %s" msgid "Reverted buffer from file %s"
msgstr "Se ha revertido el búfer desde el archivo %s" msgstr "Se ha revertido el búfer desde el archivo %s"
#~ msgid "ghex"
#~ msgstr "ghex"
#~ msgid "Failed to load UI: %s" #~ msgid "Failed to load UI: %s"
#~ msgstr "Fallo al cargar la IU: %s" #~ msgstr "Fallo al cargar la IU: %s"
......
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment