Commit e2b8c306 authored by Francisco Vila's avatar Francisco Vila Committed by Daniel Mustieles García

Updated Spanish translation

parent 43ccf5e0
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 12:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:22+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-05-10 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-10 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1468,8 +1468,8 @@ msgid ""
"Noise reducing edge enhancing blur filter based on Symmetric Nearest "
"Neighbours"
msgstr ""
"Filtro de desenfoque que resalta los bordes y reduice el ruido, basado en "
"los vecinos simétricos más próximos"
"Filtro de desenfoque que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en los "
"vecinos simétricos más próximos"
#: ../operations/common/stress.c:28
msgid ""
......@@ -2883,8 +2883,6 @@ msgid "Border"
msgstr "Borde"
#: ../operations/workshop/convolution-matrix.c:91
#| msgid ""
#| "Type of border to choose.Choices are extend, wrap, crop.Default is extend"
msgid ""
"Type of border to choose. Choices are extend, wrap, crop. Default is extend"
msgstr ""
......@@ -3089,7 +3087,6 @@ msgid "Lens:"
msgstr "Objetivo:"
#: ../operations/workshop/external/lens-correct.c:33
#| msgid "Write your lens model with majuscules"
msgid "Write your lens model with uppercase letters"
msgstr "Escriba el modelo de su objetivo con mayúsculas"
......@@ -3528,6 +3525,11 @@ msgid ""
"the normal dcraw loader, if the fileformat is .rawbayerS it will swap the "
"returned 16bit numbers (the pnm loader is apparently buggy)"
msgstr ""
"Cargador de imágenes en bruto, que envuelve a dcraw con tuberías, aporta la "
"rejilla de bayer en bruto como escala de grises, si el formato de archivo "
"es .rawbayer usará este cargador en lugar del cargador normal dcraw, si el "
"formato de archivo es .rawbayerS intercambiará los números de 16 bit "
"devueltos (aparentemente el cargador de pnm tiene fallos)."
#: ../operations/workshop/red-eye-removal.c:32
msgid "The value of the threshold"
......@@ -3539,17 +3541,20 @@ msgstr "Quita los ojos rojos de la imagen"
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:30
msgid "Number of pairs, higher number preserves more acute features"
msgstr ""
msgstr "Número de pares; un número mayor preserva detalles más precisos"
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:32
msgid "The percentile to return, the default value 50 is equal to the median"
msgstr ""
"Percentil que devolver, el valor predeterminado 50 es igual a la mediana"
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:272
msgid ""
"Noise reducing edge enhancing percentile filter based on Symmetric Nearest "
"Neighbours"
msgstr ""
"Filtro de percentil que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en los "
"vecinos simétricos más próximos"
#: ../operations/workshop/warp.c:36 ../operations/workshop/warp.c:41
msgid "Effect Strength"
......@@ -3565,7 +3570,7 @@ msgstr "Dureza del efecto"
#: ../operations/workshop/warp.c:41
msgid "Stroke"
msgstr ""
msgstr "Trazo"
#: ../operations/workshop/warp.c:42
msgid "Behavior"
......@@ -3573,11 +3578,11 @@ msgstr "Comportamiento"
#: ../operations/workshop/warp.c:43
msgid "Behavior of the op"
msgstr ""
msgstr "Comportamiento del operador"
#: ../operations/workshop/warp.c:386
msgid "Compute a relative displacement mapping from a stroke"
msgstr ""
msgstr "Calcular un mapeado de desplazamiento relativo a partir de un trazo"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:36
msgid "Whirl"
......@@ -3585,7 +3590,7 @@ msgstr "Remolino"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:36
msgid "Whirl angle (degrees)"
msgstr ""
msgstr "Ángulo de remolino (grados)"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:38
msgid "Pinch"
......@@ -3593,14 +3598,16 @@ msgstr "Aspiración"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:38
msgid "Pinch amount"
msgstr ""
msgstr "Grado de pellizcado"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:40
msgid ""
"Radius (1.0 is the largest circle that fits in the image, and 2.0 goes all "
"the way to the corners)"
msgstr ""
"Radio (1.0 el el círculo mayor inscrito en la imagen, y 2.0 llega "
"completamente hasta las esquinas)"
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:258
msgid "Applies whirling and pinching on the image"
msgstr ""
msgstr "Aplica un arremolinado y pellizcado a la imagen"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment