Updated Spanish translation

parent 130d2ad9
......@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 20:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-07 20:46+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-14 09:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-16 15:50+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../bin/gegl.c:147
......@@ -155,35 +155,45 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: ../gegl/gegl-init.c:203
#: ../gegl/gegl-init.c:205
msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
msgstr "tolerancia de error de babls, un valor entre 0.2 y 0.000000001"
#: ../gegl/gegl-init.c:208
#: ../gegl/gegl-init.c:210
msgid "Where GEGL stores its swap"
msgstr "Dónde almacena GEGL su espacio de intercambio"
#: ../gegl/gegl-init.c:213
#: ../gegl/gegl-init.c:215
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
msgstr "Cuánta memoria (aproximadamente) usar para el cacheo de las imágenes"
#: ../gegl/gegl-init.c:218
#: ../gegl/gegl-init.c:220
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
msgstr "Tamaño predeterminado de las baldosas en GeglBuffers"
#: ../gegl/gegl-init.c:223
#: ../gegl/gegl-init.c:225
msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
msgstr "Cuántos píxeles calcular simultáneamente"
#: ../gegl/gegl-init.c:228
#: ../gegl/gegl-init.c:230
msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
msgstr ""
"Calidad del renderizado; un valor entre 0.0 (rápido) y 1.0 (referencia)"
#: ../gegl/gegl-init.c:233
#: ../gegl/gegl-init.c:235
msgid "The number of concurrent processing threads to use"
msgstr "Número de hilos de procesado concurrente que usar"
#: ../gegl/gegl-init.c:240
msgid "Use OpenCL"
msgstr "Usar OpenCL"
#: ../gegl/gegl-init.c:245
msgid "Maximum number of entries in the file tile backend's writer queue"
msgstr ""
"Número máximo de entradas en ella cola baldosa escritora del archivo del "
"«backend»"
#: ../gegl/module/geglmodule.c:147 ../gegl/module/geglmodule.c:165
#: ../gegl/module/geglmodule.c:274 ../gegl/module/geglmodule.c:301
#: ../gegl/module/geglmodule.c:393
......@@ -215,8 +225,8 @@ msgstr "Radio de desenfoque"
#: ../operations/common/bilateral-filter.c:28
msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
msgstr ""
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
"radio*2+1)."
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán radio*2"
"+1)."
#: ../operations/common/bilateral-filter.c:29
msgid "Edge preservation"
......@@ -255,8 +265,8 @@ msgstr "Radio"
#: ../operations/common/box-blur.c:25 ../operations/common/snn-mean.c:27
msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
msgstr ""
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
"radio*2+1)."
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán radio*2"
"+1)."
#: ../operations/common/box-blur.c:423
msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
......@@ -309,7 +319,7 @@ msgstr ""
"búfer de entrada"
#: ../operations/common/buffer-sink.c:83
#: ../operations/common/write-buffer.c:127
#: ../operations/common/write-buffer.c:132
msgid "A GEGL buffer destination surface."
msgstr "Una superficie de destino para el búfer GEGL."
......@@ -698,7 +708,7 @@ msgstr "Intensidad del realzado local del detalle"
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"
#: ../operations/common/fattal02.c:41
#: ../operations/common/fattal02.c:41 ../operations/common/mantiuk06.c:36
msgid "Global color saturation factor"
msgstr "Factor global de saturación del color"
......@@ -953,7 +963,6 @@ msgid "Wrong pixels"
msgstr "Píxeles incorrectos"
#: ../operations/common/image-compare.c:26
#| msgid "Number of iterations"
msgid "Number of differing pixels."
msgstr "Número de píxeles diferentes."
......@@ -981,7 +990,7 @@ msgstr "Diferencia media (total)"
msgid "Average difference between all pixels."
msgstr "Diferencia media entre todos los píxeles."
#: ../operations/common/image-compare.c:168
#: ../operations/common/image-compare.c:171
msgid ""
"Compares if input and aux buffers are different. Results are saved in the "
"properties."
......@@ -1006,8 +1015,8 @@ msgid ""
"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
"\"negative\" image."
msgstr ""
"Invierte las componentes (excepto alfa), el resultado es la imagen "
"«negativa» correspondiente."
"Invierte las componentes (excepto alfa), el resultado es la imagen «negativa» "
"correspondiente."
#: ../operations/common/layer.c:30
msgid "Operation"
......@@ -1157,10 +1166,6 @@ msgstr ""
msgid "The amount of contrast compression"
msgstr "Cantidad de compresión del contraste"
#: ../operations/common/mantiuk06.c:36
msgid "Global colour saturation factor"
msgstr "Factor global de saturación de color"
#: ../operations/common/mantiuk06.c:37
msgid "Detail"
msgstr "Detalle"
......@@ -1231,8 +1236,8 @@ msgid ""
"Everything else will be treated as unknown and filled in."
msgstr ""
"Dados un tri-map difuso aportado por el usuario y una imagen de entrada, "
"crear un «matte» de alfa en primer plano. Establezca blanco como primer "
"plano y negro como fondo para el tri-map. Todo lo demás se tratará como "
"crear un «matte» de alfa en primer plano. Establezca blanco como primer plano "
"y negro como fondo para el tri-map. Todo lo demás se tratará como "
"desconocido y se rellenará."
#: ../operations/common/mblur.c:25
......@@ -1584,8 +1589,8 @@ msgstr "Adaptación a las variaciones de luz a través de la imagen"
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
"simple physiological observations, producing luminance within the range "
"0.0-1.0"
"simple physiological observations, producing luminance within the range 0.0-"
"1.0"
msgstr ""
"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Es un operador global "
......@@ -1869,7 +1874,6 @@ msgid "Coordinate y of the center of the waves"
msgstr "Coordenada Y del centro de las ondas"
#: ../operations/common/waves.c:44
#| msgid "Display help information"
msgid "Clamp deformation"
msgstr "Restringir la deformación"
......@@ -1901,6 +1905,15 @@ msgstr "mezclar dos imágenes usando los valores de alfa como pesos"
msgid "Write to an existing GeglBuffer"
msgstr "Escribir en un GeglBuffer existente"
#: ../operations/common/write-buffer.c:28
#| msgid "Input buffer"
msgid "Flush buffer"
msgstr "Vacía búfer"
#: ../operations/common/write-buffer.c:29
msgid "Flush buffer after writing"
msgstr "Vaciar el búfer después de escribir"
#: ../operations/core/clone.c:25
msgid "Reference"
msgstr "Referencia"
......@@ -1909,7 +1922,7 @@ msgstr "Referencia"
msgid "The reference ID used as input (for use in XML)."
msgstr "ID de referencia usado como entrada (para su uso en XML)."
#: ../operations/core/clone.c:112
#: ../operations/core/clone.c:110
msgid "Clone a buffer"
msgstr "Clonar un búfer"
......@@ -1925,7 +1938,7 @@ msgstr "Cadena de formato de salida Babl"
msgid "Convert the data to the specified format"
msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
#: ../operations/core/crop.c:195
#: ../operations/core/crop.c:194
msgid "Crop a buffer"
msgstr "Recortar un búfer"
......@@ -2294,7 +2307,7 @@ msgid "Height for rendered image"
msgstr "Altura de la imagen renderizada"
#. not hidden because it has extra API
#: ../operations/external/svg-load.c:245
#: ../operations/external/svg-load.c:239
msgid "Load an SVG file using librsvg"
msgstr "Cargar un archivo SVG usando librsvg"
......@@ -2335,8 +2348,8 @@ msgid ""
"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
"wrapping."
msgstr ""
"Establece la anchura en píxeles en la que la líneas largas se ajustan. Use "
"-1 para no ajustar."
"Establece la anchura en píxeles en la que la líneas largas se ajustan. Use -"
"1 para no ajustar."
#: ../operations/external/text.c:36
msgid "Justification"
......@@ -2725,8 +2738,8 @@ msgstr ""
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:28
msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
msgstr ""
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
"radio*2+1)"
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán radio*2"
"+1)"
#: ../operations/workshop/box-max.c:198
msgid ""
......@@ -3600,16 +3613,16 @@ msgid ""
"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
msgstr ""
"Operación de mezcla de imágenes «quemado suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
"0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
"Operación de mezcla de imágenes «quemado suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / "
"(1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
msgid ""
"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
msgstr ""
"Operación de mezcla de imágenes «máscara suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
"0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
"Operación de mezcla de imágenes «máscara suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
"(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
......@@ -3818,3 +3831,6 @@ msgstr ""
#: ../operations/workshop/whirl-pinch.c:258
msgid "Applies whirling and pinching on the image"
msgstr "Aplica un arremolinado y pellizcado a la imagen"
#~ msgid "Global colour saturation factor"
#~ msgstr "Factor global de saturación de color"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment