Updated Spanish translation

parent fe1c3bdd
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-29 11:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 16:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-10 08:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-10 18:10+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -369,9 +369,13 @@ msgstr ""
"pero mayor coste de procesado"
#: ../operations/common/c2g.c:493
#| msgid ""
#| "Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
#| "differences to perform color-feature preserving grayscale spatial "
#| "contrast enhancement"
msgid ""
"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
"Color to grayscale conversion, uses envelopes formed from spatial color "
"differences to perform color-feature preserving grayscale spatial contrast "
"enhancement"
msgstr ""
"Conversión de color a escala de grises, usa envolventes formadas a partir de "
......@@ -379,12 +383,10 @@ msgstr ""
"del contraste que preserva las características de color"
#: ../operations/common/cartoon.c:25
#| msgid "Blur radius"
msgid "Mask radius"
msgstr "Radio de la máscara"
#: ../operations/common/cartoon.c:27
#| msgid "Percentile"
msgid "Percent black"
msgstr "Porcentaje de negro"
......@@ -1167,12 +1169,15 @@ msgid "Path of file to load."
msgstr "Ruta del archivo que cargar"
#: ../operations/common/load.c:180
#| msgid ""
#| "Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
#| "conversion using image magick's convert."
msgid ""
"Multipurpose file loader, that uses other native handlers, and fallback "
"conversion using image magick's convert."
"conversion using Image Magick's convert."
msgstr ""
"Cargador de archivos de multipropósito, que usa otros manejadores nativos, y "
"conversión de último recurso usando la función convert de ImageMagick."
"conversión de último recurso usando la función «convert» de ImageMagick."
#: ../operations/common/magick-load.c:136
msgid "Image Magick wrapper using the png op."
......@@ -1419,12 +1424,10 @@ msgid "Linear motion blur"
msgstr "Desenfoque de movimiento lineal"
#: ../operations/common/noise-cielch.c:25 ../operations/common/noise-hsv.c:27
#| msgid "Hardness"
msgid "Holdness"
msgstr "Holgura"
#: ../operations/common/noise-cielch.c:27
#| msgid "Brightness"
msgid "Lightness"
msgstr "Brillo"
......@@ -1472,8 +1475,8 @@ msgstr "Aleatorización (%s)"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:32 ../operations/common/noise-pick.c:32
#: ../operations/common/noise-slur.c:35
#| msgid "Rotation"
msgid "Radomization"
#| msgid "Radomization"
msgid "Randomization"
msgstr "Aleatorización"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:34
......@@ -1510,7 +1513,7 @@ msgstr "RGB independiente"
msgid "Distort colors by random amounts."
msgstr "Distorsionar colores una cantidad aleatoria."
#: ../operations/common/noise-slur.c:181
#: ../operations/common/noise-slur.c:178
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
"Deslizar aleatoriamente algunos píxeles hacia abajo (similar a la fusión)"
......@@ -1529,7 +1532,6 @@ msgstr "Generador de ruido de Perlin"
#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
#: ../operations/common/photocopy.c:26
#| msgid "Radius"
msgid "Mask Radius"
msgstr "Radio de la máscara"
......@@ -1546,7 +1548,6 @@ msgid "Intensity Mode"
msgstr "Modo de intensidad"
#: ../operations/common/oilify.c:34
#| msgid "Use optimized huffman tables"
msgid "Use pixel luminance values"
msgstr "Usar valores de luminancia de píxeles"
......@@ -1584,17 +1585,14 @@ msgstr "Operación de Porter-Duff sobre (d = cA + cB * (1 - aA))"
#: ../operations/common/photocopy.c:28 ../operations/common/photocopy.c:29
#: ../operations/common/softglow.c:29
#| msgid "Dampness"
msgid "Sharpness"
msgstr "Nitidez"
#: ../operations/common/photocopy.c:31 ../operations/common/photocopy.c:32
#| msgid "Percentile"
msgid "Percent Black"
msgstr "Porcentaje de negro"
#: ../operations/common/photocopy.c:34 ../operations/common/photocopy.c:35
#| msgid "Percentile"
msgid "Percent White"
msgstr "Porcentaje de blanco"
......@@ -1722,7 +1720,8 @@ msgid "Chromatic Adaptation"
msgstr "Adaptación cromática"
#: ../operations/common/reinhard05.c:32
msgid "Adapation to colour variation across the image"
#| msgid "Adapation to colour variation across the image"
msgid "Adapation to color variation across the image"
msgstr "Adaptación a las variaciones de color a través de la imagen"
#: ../operations/common/reinhard05.c:33
......@@ -1806,7 +1805,6 @@ msgstr ""
"Guardador de archivos de varios usos, que utiliza otros manejadores nativos."
#: ../operations/common/shift.c:26
#| msgid "X shift:"
msgid "Shift"
msgstr "Desplazamiento"
......@@ -1819,7 +1817,6 @@ msgid "Direction"
msgstr "Dirección"
#: ../operations/common/shift.c:37
#| msgid "Shift horizontal"
msgid "Shift direction"
msgstr "Dirección del desplazamiento"
......@@ -1845,7 +1842,6 @@ msgstr ""
"vecinos simétricos más próximos"
#: ../operations/common/softglow.c:25
#| msgid "Blur radius"
msgid "Glow radius"
msgstr "Radio del resplandor"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment