Updated Spanish translation

parent 8d6b800e
......@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-26 22:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-27 16:58+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-05-29 21:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 17:43+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
......@@ -480,7 +480,6 @@ msgid "The other cell color (defaults to 'white')"
msgstr "El color de la otra celda. El predeterminado es: «blanco»"
#: ../operations/common/checkerboard.c:157
#| msgid "Checkerboard renderer"
msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
......@@ -537,9 +536,6 @@ msgid "The dithering strategy to use"
msgstr "Qué estrategia de tramado usar"
#: ../operations/common/color-reduction.c:591
#| msgid ""
#| "Reduces the number of bits per channel (colors and alpha), with optional "
#| "dithering"
msgid ""
"Reduce the number of colors in the image, by reducing the bits per channel "
"(colors and alpha), with optional dithering"
......@@ -566,7 +562,6 @@ msgid "Corrected estimation of the temperature of the light source in Kelvin."
msgstr "Estimación corregida de la temperatura en Kelvin de la fuente de luz."
#: ../operations/common/color-temperature.c:279
#| msgid "Allows changing the color temperature of an image."
msgid "Change the color temperature of the image"
msgstr "Cambiar la temperatura de color de la imagen"
......@@ -625,15 +620,15 @@ msgstr "El color de fondo de las baldosas"
#: ../operations/common/cubism.c:42 ../operations/common/noise.c:31
#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:31
#: ../operations/common/noise-rgb.c:52 ../operations/common/noise-slur.c:34
#: ../operations/common/shift.c:35 ../operations/common/wind.c:33
#: ../operations/workshop/plasma.c:33
#: ../operations/common/noise-spread.c:37 ../operations/common/shift.c:35
#: ../operations/common/wind.c:33 ../operations/workshop/plasma.c:33
msgid "Seed"
msgstr "Semilla"
#: ../operations/common/cubism.c:43 ../operations/common/noise-hurl.c:32
#: ../operations/common/noise-pick.c:32 ../operations/common/noise-rgb.c:53
#: ../operations/common/noise-slur.c:35 ../operations/common/shift.c:36
#: ../operations/common/wind.c:33
#: ../operations/common/noise-slur.c:35 ../operations/common/noise-spread.c:38
#: ../operations/common/shift.c:36 ../operations/common/wind.c:33
msgid "Random seed"
msgstr "Semilla aleatoria"
......@@ -650,17 +645,14 @@ msgid "Keep"
msgstr "Mantener"
#: ../operations/common/deinterlace.c:43
#| msgid "Keep even/odd fields"
msgid "Keep even or odd fields"
msgstr "Mantener los campos pares o impares"
#: ../operations/common/deinterlace.c:45
#| msgid "Operation"
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"
#: ../operations/common/deinterlace.c:48
#| msgid "Choose horizontal or vertical"
msgid "Deinterlace horizontally or vertically"
msgstr "Desentrelazar horizontal o verticalmente"
......@@ -685,8 +677,6 @@ msgid "Radius 2"
msgstr "Radio 2"
#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:103
#| msgid ""
#| "Does an edge detection based on the difference of two gaussian blurs."
msgid ""
"Edge detection with control of edge thickness, based on the difference of "
"two gaussian blurs"
......@@ -761,12 +751,12 @@ msgid "High-resolution edge detection"
msgstr "Detección de bordes de alta resolución"
#: ../operations/common/edge-sobel.c:27 ../operations/common/edge-sobel.c:29
#: ../operations/workshop/noise-spread.c:29
#: ../operations/common/noise-spread.c:29
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"
#: ../operations/common/edge-sobel.c:31 ../operations/common/edge-sobel.c:33
#: ../operations/workshop/noise-spread.c:31
#: ../operations/common/noise-spread.c:33
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
......@@ -869,9 +859,6 @@ msgid "Gamma correction"
msgstr "Corrección gamma"
#: ../operations/common/exposure.c:187
#| msgid ""
#| "Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range "
#| "images."
msgid ""
"Changes Exposure and Contrast, mainly for use with high dynamic range images"
msgstr ""
......@@ -1126,7 +1113,6 @@ msgid "Unsupported fractal type"
msgstr "Tipo de fractal no soportado"
#: ../operations/common/fractal-trace.c:256
#| msgid "Transform the buffer with waves"
msgid "Transform the image with the fractals"
msgstr "Transformar la imagen con los fractales"
......@@ -1135,8 +1121,6 @@ msgid "Size X"
msgstr "Tamaño X"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:37
#| msgid ""
#| "Standard deviation for the horizontal axis. (multiply by ~2 to get radius)"
msgid ""
"Standard deviation for the horizontal axis (multiply by ~2 to get radius)"
msgstr ""
......@@ -1148,8 +1132,6 @@ msgid "Size Y"
msgstr "Tamaño Y"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:42
#| msgid ""
#| "Standard deviation for the vertical axis. (multiply by ~2 to get radius.)"
msgid "Standard deviation for the vertical axi. (multiply by ~2 to get radius)"
msgstr ""
"Desviación estándar para el eje vertical (multiplicar por 2 aprox. para "
......@@ -1161,9 +1143,6 @@ msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:48
#| msgid ""
#| "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter. "
#| "Choices are fir, iir, auto"
msgid "Optional parameter to override the automatic selection of blur filter"
msgstr ""
"Parámetro opcional para sobreescribr la selección automática del filtro de "
......@@ -1183,10 +1162,11 @@ msgstr ""
#: ../operations/common/open-buffer.c:25 ../operations/common/raw-load.c:27
#: ../operations/common/save.c:25 ../operations/external/ff-load.c:25
#: ../operations/external/jp2-load.c:25 ../operations/external/jpg-load.c:25
#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/png-load.c:27
#: ../operations/external/png-save.c:26 ../operations/external/ppm-load.c:25
#: ../operations/external/ppm-save.c:25 ../operations/external/rgbe-load.c:26
#: ../operations/external/rgbe-save.c:26 ../operations/external/svg-load.c:25
#: ../operations/external/jpg-save.c:25 ../operations/external/npy-save.c:31
#: ../operations/external/png-load.c:27 ../operations/external/png-save.c:26
#: ../operations/external/ppm-load.c:25 ../operations/external/ppm-save.c:25
#: ../operations/external/rgbe-load.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:26
#: ../operations/external/svg-load.c:25
#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
#: ../operations/workshop/external/gluas.c:43
#: ../operations/workshop/rawbayer-load.c:25
......@@ -1336,7 +1316,6 @@ msgid "A layer in the traditional sense"
msgstr "Una capa en el sentido tradicional de la palabra"
#: ../operations/common/lens-distortion.c:32
#| msgid "Main:"
msgid "Main"
msgstr "Principal"
......@@ -1350,7 +1329,6 @@ msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: ../operations/common/lens-distortion.c:39
#| msgid "Edge:"
msgid "Edge"
msgstr "Borde"
......@@ -1359,7 +1337,6 @@ msgid "Edge value of distortion"
msgstr "Valor de borde de la distorsión"
#: ../operations/common/lens-distortion.c:43
#| msgid "Brighten:"
msgid "Brighten"
msgstr "Aclarar"
......@@ -1368,7 +1345,6 @@ msgid "Brighten the image"
msgstr "Aclarar la imagen"
#: ../operations/common/lens-distortion.c:47
#| msgid "X shift:"
msgid "X shift"
msgstr "Desplazamiento X"
......@@ -1377,7 +1353,6 @@ msgid "Shift horizontal"
msgstr "Desplazamiento horizontal"
#: ../operations/common/lens-distortion.c:51
#| msgid "Y shift:"
msgid "Y shift"
msgstr "Desplazamiento Y"
......@@ -1386,7 +1361,6 @@ msgid "Shift vertical"
msgstr "Desplazamiento vertical"
#: ../operations/common/lens-distortion.c:348
#| msgid "Edge value of distortion"
msgid "Corrects lens distortion"
msgstr "Corrige la distorsión de la lente"
......@@ -1784,6 +1758,18 @@ msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
"Deslizar aleatoriamente algunos píxeles hacia abajo (similar a la fusión)"
#: ../operations/common/noise-spread.c:31
msgid "Horizontal spread amount"
msgstr "Grado de dispersión horizontal"
#: ../operations/common/noise-spread.c:35
msgid "Vertical spread amount"
msgstr "Grado de dispersión vertical"
#: ../operations/common/noise-spread.c:172
msgid "Move pixels around randomly"
msgstr "Mover los píxeles alrededor aleatoriamente"
#: ../operations/common/oilify.c:27 ../operations/common/photocopy.c:25
#: ../operations/common/photocopy.c:27
msgid "Mask Radius"
......@@ -1875,7 +1861,6 @@ msgid "Height of blocks in pixels"
msgstr "Altura de los bloques en píxeles"
#: ../operations/common/pixelize.c:318
#| msgid "Simplify image into an array of solid-colored dots"
msgid "Simplify image into an array of solid-colored rectangles"
msgstr "Simplificar la imagen en una matriz de rectángulos de color liso"
......@@ -1930,7 +1915,6 @@ msgid "Let origin point to be the middle one"
msgstr "Hacer que el punto de origen sea el punto medio"
#: ../operations/common/polar-coordinates.c:422
#| msgid "Origin point for the polar coordinates"
msgid "Convert image to or from polar coordinates"
msgstr "Convertir la imagen a o de coordenadas polares"
......@@ -2090,8 +2074,7 @@ msgstr "Dirección"
msgid "Shift direction"
msgstr "Dirección del desplazamiento"
#: ../operations/common/shift.c:237
#| msgid "Distort colors by random amounts."
#: ../operations/common/shift.c:230
msgid "Shift each row or column of pixels by a random amount"
msgstr "Desplazar cara fila o columna de píxeles una cantidad aleatoria"
......@@ -2210,9 +2193,6 @@ msgid "Scale, strength of effect"
msgstr "Escala, fuerza del efecto"
#: ../operations/common/unsharp-mask.c:77
#| msgid ""
#| "Performs an unsharp mask on the input buffer (sharpens an image by adding "
#| "false mach-bands around edges)"
msgid ""
"The most widely used method for sharpening an image, sharpens by adding "
"false mach-bands around edges"
......@@ -2296,10 +2276,6 @@ msgid "Rotation angle"
msgstr "Ángulo de rotación"
#: ../operations/common/vignette.c:383
#| msgid ""
#| "A vignetting op, applies a vignette to an image. Simulates the luminance "
#| "fall off at edge of exposed film, and some other fuzzier border effects "
#| "that can naturally occur with analoge photograpy."
msgid ""
"Applies a vignette to an image. Simulates the luminance fall off at the edge "
"of exposed film, and some other fuzzier border effects that can naturally "
......@@ -2631,6 +2607,17 @@ msgstr ""
"una máscara alfa de primer plano. Establecer blanco como seleccionado, negro "
"como no seleccionado, para el trimap."
#: ../operations/external/npy-save.c:32 ../operations/external/png-save.c:27
#: ../operations/external/ppm-save.c:26 ../operations/external/rgbe-save.c:27
#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar."
#: ../operations/external/npy-save.c:144
#| msgid "PPM image saver (Portable pixmap saver.)"
msgid "NPY image saver (Numerical python file saver.)"
msgstr "Guardador de imágenes NPY (guardador de archivos numéricos Python)."
#: ../operations/external/path.c:27
msgid "Fill Color"
msgstr "Color de relleno"
......@@ -2730,12 +2717,6 @@ msgstr ""
msgid "PNG image loader."
msgstr "Cargador de imágenes PNG."
#: ../operations/external/png-save.c:27 ../operations/external/ppm-save.c:26
#: ../operations/external/rgbe-save.c:27
#: ../operations/workshop/external/ff-save.c:30
msgid "Target path and filename, use '-' for stdout."
msgstr "Ruta y nombre del archivo objetivo, use «-» para la salida estándar."
#: ../operations/external/png-save.c:28
msgid "Compression"
msgstr "Compresión"
......@@ -2758,7 +2739,7 @@ msgstr ""
"Guardador de imágenes PNG (pasa el búfer a su través, guarda como efecto "
"colateral)."
#: ../operations/external/ppm-load.c:350
#: ../operations/external/ppm-load.c:380
msgid "PPM image loader."
msgstr "Cargador de imágenes PPM."
......@@ -4063,18 +4044,6 @@ msgstr "Número máximo de iteraciones"
msgid "Mandelbrot set renderer"
msgstr "Renderizador del conjunto de Mandelbrot"
#: ../operations/workshop/noise-spread.c:30
msgid "Horizontal spread amount"
msgstr "Grado de dispersión horizontal"
#: ../operations/workshop/noise-spread.c:32
msgid "Vertical spread amount"
msgstr "Grado de dispersión vertical"
#: ../operations/workshop/noise-spread.c:172
msgid "Noise spread filter"
msgstr "Filtro de dispersión de ruido"
#: ../operations/workshop/plasma.c:34
msgid "Random seed. Passing -1 implies that the seed is randomly chosen."
msgstr ""
......@@ -4147,6 +4116,9 @@ msgstr ""
"Filtro de percentil que resalta los bordes y reduce el ruido, basado en los "
"vecinos simétricos más próximos"
#~ msgid "Noise spread filter"
#~ msgstr "Filtro de dispersión de ruido"
#~ msgid "Cartoon effect"
#~ msgstr "Efecto de dibujos animados"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment