Updated Spanish translation

parent baaa9bf4
......@@ -12,15 +12,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gegl&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-07 21:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-13 17:03+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-26 23:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-28 17:16+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
#: ../bin/gegl.c:147
......@@ -155,40 +155,40 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
#: ../gegl/gegl-init.c:212
#: ../gegl/gegl-init.c:214
msgid "babls error tolerance, a value between 0.2 and 0.000000001"
msgstr "tolerancia de error de babls, un valor entre 0.2 y 0.000000001"
#: ../gegl/gegl-init.c:217
#: ../gegl/gegl-init.c:219
msgid "Where GEGL stores its swap"
msgstr "Dónde almacena GEGL su espacio de intercambio"
#: ../gegl/gegl-init.c:222
#: ../gegl/gegl-init.c:224
msgid "How much memory to (approximately) use for caching imagery"
msgstr "Cuánta memoria (aproximadamente) usar para el cacheo de las imágenes"
#: ../gegl/gegl-init.c:227
#: ../gegl/gegl-init.c:229
msgid "Default size of tiles in GeglBuffers"
msgstr "Tamaño predeterminado de las baldosas en GeglBuffers"
#: ../gegl/gegl-init.c:232
#: ../gegl/gegl-init.c:234
msgid "The count of pixels to compute simultaneously"
msgstr "Cuántos píxeles calcular simultáneamente"
#: ../gegl/gegl-init.c:237
#: ../gegl/gegl-init.c:239
msgid "The quality of rendering a value between 0.0(fast) and 1.0(reference)"
msgstr ""
"Calidad del renderizado; un valor entre 0.0 (rápido) y 1.0 (referencia)"
#: ../gegl/gegl-init.c:242
#: ../gegl/gegl-init.c:244
msgid "The number of concurrent processing threads to use"
msgstr "Número de hilos de procesado concurrente que usar"
#: ../gegl/gegl-init.c:247
#: ../gegl/gegl-init.c:249
msgid "Use OpenCL"
msgstr "Usar OpenCL"
#: ../gegl/gegl-init.c:252
#: ../gegl/gegl-init.c:254
msgid "Maximum number of entries in the file tile backend's writer queue"
msgstr ""
"Número máximo de entradas en ella cola baldosa escritora del archivo del "
......@@ -227,8 +227,8 @@ msgstr "Radio de desenfoque"
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:39
msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)."
msgstr ""
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán radio*2"
"+1)."
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
"radio*2+1)."
#: ../operations/common/bilateral-filter.c:29
msgid "Edge preservation"
......@@ -250,16 +250,14 @@ msgstr ""
"central."
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:33
#| msgid "Softness"
msgid "Smoothness"
msgstr "Suavidad"
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:35
#| msgid "Loglog smoothing"
msgid "Level of smoothness"
msgstr "Nivel de suavidad"
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:290
#: ../operations/common/bilateral-filter-fast.c:474
msgid "A fast approximate implementation of the bilateral filter"
msgstr "Una aproximación rápida a la implementación del filtro bilateral"
......@@ -267,7 +265,7 @@ msgstr "Una aproximación rápida a la implementación del filtro bilateral"
#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:26
#: ../operations/common/difference-of-gaussians.c:28
#: ../operations/common/dropshadow.c:30 ../operations/common/snn-mean.c:26
#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/vignette.c:26
#: ../operations/common/stress.c:27 ../operations/common/vignette.c:35
#: ../operations/external/matting-levin.c:28
#: ../operations/workshop/box-max.c:25 ../operations/workshop/box-min.c:25
#: ../operations/workshop/box-percentile.c:27
......@@ -281,8 +279,8 @@ msgstr "Radio"
#: ../operations/common/box-blur.c:26 ../operations/common/snn-mean.c:27
msgid "Radius of square pixel region, (width and height will be radius*2+1)"
msgstr ""
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán radio*2"
"+1)."
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
"radio*2+1)."
#: ../operations/common/box-blur.c:343
msgid "Performs an averaging of a square box of pixels"
......@@ -347,7 +345,7 @@ msgstr "Búfer de entrada"
msgid "The GeglBuffer to load into the pipeline"
msgstr "El GeglBuffer que cargar dentro de la tubería"
#: ../operations/common/buffer-source.c:177
#: ../operations/common/buffer-source.c:190
msgid "A source that uses an in-memory GeglBuffer, for use internally by GEGL."
msgstr ""
"Una fuente que utiliza un GeglBuffer en memoria, para uso interno de GEGL."
......@@ -454,7 +452,7 @@ msgstr "Desplazamiento vertical (desde el origen) del comienzo de la rejilla"
#: ../operations/common/checkerboard.c:33 ../operations/common/color.c:24
#: ../operations/common/color-to-alpha.c:28 ../operations/common/grid.c:36
#: ../operations/common/rectangle.c:37 ../operations/common/vignette.c:25
#: ../operations/common/rectangle.c:37 ../operations/common/vignette.c:34
#: ../operations/external/text.c:31 ../operations/external/vector-fill.c:27
#: ../operations/external/vector-stroke.c:27
#: ../operations/workshop/linear-gradient.c:28
......@@ -639,7 +637,7 @@ msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
#: ../operations/common/dropshadow.c:26 ../operations/common/layer.c:34
#: ../operations/common/rectangle.c:29 ../operations/common/vignette.c:32
#: ../operations/common/rectangle.c:29 ../operations/common/vignette.c:41
#: ../operations/common/waves.c:26 ../operations/core/crop.c:25
msgid "X"
msgstr "X"
......@@ -649,7 +647,7 @@ msgid "Horizontal shadow offset"
msgstr "Desplazamiento horizontal de la sombra"
#: ../operations/common/dropshadow.c:28 ../operations/common/layer.c:36
#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/common/vignette.c:33
#: ../operations/common/rectangle.c:31 ../operations/common/vignette.c:42
#: ../operations/common/waves.c:29 ../operations/core/crop.c:26
msgid "Y"
msgstr "Y"
......@@ -730,7 +728,7 @@ msgstr "Desplazamiento"
msgid "Offset value added"
msgstr "Valor de desplazamiento añadido"
#: ../operations/common/exposure.c:29 ../operations/common/vignette.c:28
#: ../operations/common/exposure.c:29 ../operations/common/vignette.c:37
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
......@@ -938,7 +936,7 @@ msgstr ""
"obtener el radio)."
#: ../operations/common/gaussian-blur.c:34
#: ../operations/transform/transform-core.c:180
#: ../operations/transform/transform-core.c:195
#: ../operations/workshop/emboss.c:31
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
......@@ -1076,8 +1074,8 @@ msgid ""
"Inverts the components (except alpha), the result is the corresponding "
"\"negative\" image."
msgstr ""
"Invierte las componentes (excepto alfa), el resultado es la imagen «negativa» "
"correspondiente."
"Invierte las componentes (excepto alfa), el resultado es la imagen "
"«negativa» correspondiente."
#: ../operations/common/layer.c:30
msgid "Operation"
......@@ -1297,8 +1295,8 @@ msgid ""
"Everything else will be treated as unknown and filled in."
msgstr ""
"Dados un tri-map difuso aportado por el usuario y una imagen de entrada, "
"crear un «matte» de alfa en primer plano. Establezca blanco como primer plano "
"y negro como fondo para el tri-map. Todo lo demás se tratará como "
"crear un «matte» de alfa en primer plano. Establezca blanco como primer "
"plano y negro como fondo para el tri-map. Todo lo demás se tratará como "
"desconocido y se rellenará."
#: ../operations/common/mblur.c:25
......@@ -1467,7 +1465,7 @@ msgid "Z offset"
msgstr "Desplazamiento Z"
#: ../operations/common/noise.c:31 ../operations/common/noise-hurl.c:31
#: ../operations/common/noise-pick.c:30 ../operations/common/noise-rgb.c:34
#: ../operations/common/noise-pick.c:31 ../operations/common/noise-rgb.c:34
#: ../operations/common/noise-slur.c:34 ../operations/common/shift.c:29
#: ../operations/common/wind.c:33 ../operations/workshop/cubism.c:34
#: ../operations/workshop/plasma.c:33
......@@ -1514,26 +1512,26 @@ msgstr "Valor"
msgid "Randomize hue, saturation and value independently"
msgstr "Aleatorizar los valores de tono y saturación independientemente"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:30
#: ../operations/common/noise-hurl.c:31 ../operations/common/noise-pick.c:31
#: ../operations/common/noise-rgb.c:34 ../operations/common/noise-slur.c:34
#: ../operations/common/shift.c:29 ../operations/common/wind.c:33
#: ../operations/workshop/cubism.c:35
msgid "Random seed"
msgstr "Semilla aleatoria"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:33 ../operations/common/noise-pick.c:32
#: ../operations/common/noise-hurl.c:33 ../operations/common/noise-pick.c:33
#: ../operations/common/noise-slur.c:36
msgid "Randomization (%)"
msgstr "Aleatorización (%s)"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:32
#: ../operations/common/noise-hurl.c:34 ../operations/common/noise-pick.c:34
#: ../operations/common/noise-slur.c:37
msgid "Randomization"
msgstr "Aleatorización"
#: ../operations/common/noise-hurl.c:36 ../operations/common/noise-hurl.c:37
#: ../operations/common/noise-pick.c:34 ../operations/common/noise-slur.c:39
#: ../operations/common/noise-slur.c:40
#: ../operations/common/noise-pick.c:36 ../operations/common/noise-pick.c:37
#: ../operations/common/noise-slur.c:39 ../operations/common/noise-slur.c:40
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"
......@@ -1541,7 +1539,7 @@ msgstr "Repetir"
msgid "Completely randomize a fraction of pixels"
msgstr "Aleatorizar completamenet una fracción de píxeles"
#: ../operations/common/noise-pick.c:192
#: ../operations/common/noise-pick.c:206
msgid "Randomly interchange some pixels with neighbors"
msgstr "Intercambiar aleatoriamente algunos píxeles con sus vecinos"
......@@ -1566,7 +1564,7 @@ msgstr "RGB independiente"
msgid "Distort colors by random amounts."
msgstr "Distorsionar colores una cantidad aleatoria."
#: ../operations/common/noise-slur.c:187
#: ../operations/common/noise-slur.c:191
msgid "Randomly slide some pixels downward (similar to melting)"
msgstr ""
"Deslizar aleatoriamente algunos píxeles hacia abajo (similar a la fusión)"
......@@ -1784,8 +1782,8 @@ msgstr "Adaptación a la variación de luz a través de la imagen"
msgid ""
"Adapt an image, which may have a high dynamic range, for presentation using "
"a low dynamic range. This is an efficient global operator derived from "
"simple physiological observations, producing luminance within the range 0.0-"
"1.0"
"simple physiological observations, producing luminance within the range "
"0.0-1.0"
msgstr ""
"Adaptar una imagen, que puede tener un rango dinámico alto, para su "
"presentación utilizando un rango dinámico bajo. Es un operador global "
......@@ -2010,15 +2008,16 @@ msgstr ""
"Invierte sólo la componente de valor, el resultado es la correspondiente "
"imagen «invertida»."
#: ../operations/common/vignette.c:24
#: ../operations/common/vignette.c:30
msgid "Shape"
msgstr "Forma"
#: ../operations/common/vignette.c:24
msgid "Shape to use: 0=circle 1=square 2=diamond"
msgstr "Forma que usar: 0=círculo 1=cuadrado 2=rombo"
#: ../operations/common/vignette.c:31
#| msgid "Scale of the image"
msgid "Shape of the vignette"
msgstr "Forma de la viñeta"
#: ../operations/common/vignette.c:25
#: ../operations/common/vignette.c:34
msgid ""
"Defaults to 'black', you can use transparency here to erase portions of an "
"image"
......@@ -2026,31 +2025,31 @@ msgstr ""
"El predeterminado es: «negro», aquí puede usar transparencia para eliminar "
"partes de una imagen"
#: ../operations/common/vignette.c:26
#: ../operations/common/vignette.c:35
msgid "How far out vignetting goes as portion of half image diagonal"
msgstr "Magnitud del viñeteado como porción de la semidiagonal de la imagen"
#: ../operations/common/vignette.c:27
#: ../operations/common/vignette.c:36
msgid "Softness"
msgstr "Suavidad"
#: ../operations/common/vignette.c:28
#: ../operations/common/vignette.c:37
msgid "Falloff linearity"
msgstr "Linealidad del Falloff"
#: ../operations/common/vignette.c:29
#: ../operations/common/vignette.c:38
msgid "Proportion"
msgstr "Proporción"
#: ../operations/common/vignette.c:29
#: ../operations/common/vignette.c:38
msgid "How close we are to image proportions"
msgstr "Cómo de cerca está de las proporciones de la imagen"
#: ../operations/common/vignette.c:30
#: ../operations/common/vignette.c:39
msgid "Squeeze"
msgstr "Apretar"
#: ../operations/common/vignette.c:30
#: ../operations/common/vignette.c:39
msgid ""
"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
......@@ -2061,23 +2060,23 @@ msgstr ""
"usar directamente el factor de apriete como proporciones, establezca la "
"proporción a 0.0."
#: ../operations/common/vignette.c:32
#: ../operations/common/vignette.c:41
msgid "Horizontal center of vignetting"
msgstr "Centro horizontal del viñeteado"
#: ../operations/common/vignette.c:33
#: ../operations/common/vignette.c:42
msgid "Vertical center of vignetting"
msgstr "Centro vertical del viñeteado"
#: ../operations/common/vignette.c:34
#: ../operations/common/vignette.c:43
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
#: ../operations/common/vignette.c:34
#: ../operations/common/vignette.c:43
msgid "Rotation angle"
msgstr "Ángulo de rotación"
#: ../operations/common/vignette.c:341
#: ../operations/common/vignette.c:350
msgid ""
"A vignetting op, applies a vignette to an image. Simulates the luminance "
"fall off at edge of exposed film, and some other fuzzier border effects that "
......@@ -2170,7 +2169,7 @@ msgstr "Convertir los datos al formato especificado"
msgid "Crop a buffer"
msgstr "Recortar un búfer"
#: ../operations/core/nop.c:72
#: ../operations/core/nop.c:80
msgid "No operation (can be used as a routing point)"
msgstr "Ninguna operación (se puede usar como punto de enrutado)"
......@@ -2576,8 +2575,8 @@ msgid ""
"Sets the width in pixels at which long lines will wrap. Use -1 for no "
"wrapping."
msgstr ""
"Establece la anchura en píxeles en la que la líneas largas se ajustan. Use -"
"1 para no ajustar."
"Establece la anchura en píxeles en la que la líneas largas se ajustan. Use "
"-1 para no ajustar."
#: ../operations/external/text.c:36
msgid "Justification"
......@@ -2910,36 +2909,36 @@ msgstr "Cadena de transformación"
msgid "Transforms the group (used by svg)."
msgstr "Transforma el grupo (usado por SVG)."
#: ../operations/transform/transform-core.c:164
#: ../operations/transform/transform-core.c:179
msgid "Origin-x"
msgstr "Origen X"
#: ../operations/transform/transform-core.c:165
#: ../operations/transform/transform-core.c:180
msgid "X coordinate of origin"
msgstr "Coordenada X del origen"
#: ../operations/transform/transform-core.c:172
#: ../operations/transform/transform-core.c:187
msgid "Origin-y"
msgstr "Origen Y"
#: ../operations/transform/transform-core.c:173
#: ../operations/transform/transform-core.c:188
msgid "Y coordinate of origin"
msgstr "Coordenada Y del origen"
#: ../operations/transform/transform-core.c:181
#: ../operations/transform/transform-core.c:196
msgid "Filter type (nearest, linear, cubic, nohalo, lohalo)"
msgstr "Tipo de filtro (más cercano, lineal, cúbico, nohalo, lohalo)"
#: ../operations/transform/transform-core.c:187
#: ../operations/transform/transform-core.c:188
#: ../operations/transform/transform-core.c:202
#: ../operations/transform/transform-core.c:203
msgid "Hard edges"
msgstr "Bordes duros"
#: ../operations/transform/transform-core.c:197
#: ../operations/transform/transform-core.c:212
msgid "Lanczos width"
msgstr "Anchura del Lanczos"
#: ../operations/transform/transform-core.c:198
#: ../operations/transform/transform-core.c:213
msgid "Width of the Lanczos function"
msgstr "Anchura de la función de Lanczos"
......@@ -2966,8 +2965,8 @@ msgstr ""
#: ../operations/workshop/snn-percentile.c:28
msgid "Radius of square pixel region (width and height will be radius*2+1)"
msgstr ""
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán radio*2"
"+1)"
"Radio de la región cuadrada de píxeles (la anchura y la altura serán "
"radio*2+1)"
#: ../operations/workshop/box-max.c:198
msgid ""
......@@ -3829,16 +3828,16 @@ msgid ""
"Image blending operation 'soft-burn' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / (1.0 - "
"cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
msgstr ""
"Operación de mezcla de imágenes «quemado suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cB / "
"(1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
"Operación de mezcla de imágenes «quemado suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
"0.5*cB / (1.0 - cA):1.0-0.5*(1.0 - cA) / cB</tt>)"
#: ../operations/workshop/generated/soft-dodge.c:109
msgid ""
"Image blending operation 'soft-dodge' (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / (1.0 - "
"cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
msgstr ""
"Operación de mezcla de imágenes «máscara suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?0.5*cA / "
"(1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
"Operación de mezcla de imágenes «máscara suave» (<tt>c = (cA+cB<1.0)?"
"0.5*cA / (1.0 - cB):1.0-0.5*(1.0 - cB)/cA</tt>)"
#: ../operations/workshop/generated/subtractive.c:109
msgid "Image blending operation 'subtractive' (<tt>c = cA+cB-1.0</tt>)"
......@@ -4048,6 +4047,9 @@ msgstr ""
msgid "Applies whirling and pinching on the image"
msgstr "Aplica un arremolinado y pellizcado a la imagen"
#~ msgid "Shape to use: 0=circle 1=square 2=diamond"
#~ msgstr "Forma que usar: 0=círculo 1=cuadrado 2=rombo"
#~ msgid "Background"
#~ msgstr "Fondo"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment