...
 
Commits (38)
[submodule "libgd"]
path = libgd
url = ../libgd
url = https://gitlab.gnome.org/GNOME/libgd.git
============
gedit 3.12.2
============
- Misc bug fixes
- Translation updates (thanks!)
============
gedit 3.12.1
============
......
General Information
===================
This is version 3.12.1 of gedit. gedit is a small and lightweight UTF-8 text
This is version 3.12.2 of gedit. gedit is a small and lightweight UTF-8 text
editor for the GNOME environment.
gedit is part of GNOME and uses the latest GTK+ and GNOME libraries.
......@@ -70,8 +70,8 @@ plugins support.
Simple install procedure:
% tar Jxf gedit-3.12.1.tar.xz # unpack the sources
% cd gedit-3.12.1 # change to the toplevel directory
% tar Jxf gedit-3.12.2.tar.xz # unpack the sources
% cd gedit-3.12.2 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build gedit
[ Become root if necessary ]
......
......@@ -4,7 +4,7 @@ AC_PREREQ(2.63.2)
m4_define(gedit_major_version, 3)
m4_define(gedit_minor_version, 12)
m4_define(gedit_micro_version, 1)
m4_define(gedit_micro_version, 2)
m4_define(gedit_version, gedit_major_version.gedit_minor_version.gedit_micro_version)
AC_INIT([gedit],[gedit_version],[http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit],[gedit],[https://wiki.gnome.org/Apps/Gedit])
......@@ -336,6 +336,7 @@ PKG_CHECK_MODULES(GEDIT, [
libxml-2.0 >= 2.5.0
glib-2.0 >= 2.39.5
gio-2.0 >= 2.37.0
gmodule-2.0
gtk+-3.0 >= 3.11.6
gtksourceview-3.0 >= 3.11.2
libpeas-1.0 >= 1.7.0
......
......@@ -256,6 +256,7 @@ EXTRA_DIST += \
if HAVE_INTROSPECTION
-include $(INTROSPECTION_MAKEFILE)
INTROSPECTION_GIRS = gedit/Gedit-3.0.gir
INTROSPECTION_SCANNER_ENV = CC="$(CC)"
gedit/Gedit-3.0.gir: gedit/gedit$(EXEEXT)
INTROSPECTION_SCANNER_ARGS = -I$(top_srcdir) --warn-all
......@@ -265,7 +266,7 @@ gedit_Gedit_3_0_gir_VERSION = 3.0
gedit_Gedit_3_0_gir_PROGRAM = $(builddir)/gedit/gedit$(EXEEXT)
gedit_Gedit_3_0_gir_INCLUDES = Gtk-3.0 GtkSource-3.0
gedit_Gedit_3_0_gir_EXPORT_PACKAGES = gedit
gedit_Gedit_3_0_gir_SCANNERFLAGS = $(foreach header,$(gedit_INST_H_FILES),--c-include="$(header)")
gedit_Gedit_3_0_gir_SCANNERFLAGS = $(GEDIT_CFLAGS) $(foreach header,$(gedit_INST_H_FILES),--c-include="$(header)")
gedit_Gedit_3_0_gir_FILES = \
$(gedit_INST_H_FILES) \
$(gedit_libgedit_c_files) \
......
......@@ -450,6 +450,7 @@ build_single_doc_dialog (GeditCloseConfirmationDialog *dlg)
gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (primary_label), 0.5, 0);
gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (primary_label), TRUE);
gtk_widget_set_can_focus (primary_label, FALSE);
gtk_label_set_max_width_chars (GTK_LABEL (primary_label), 72);
doc_name = gedit_document_get_short_name_for_display (doc);
......@@ -490,6 +491,7 @@ build_single_doc_dialog (GeditCloseConfirmationDialog *dlg)
gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (secondary_label), 0.5, 0);
gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (secondary_label), TRUE);
gtk_widget_set_can_focus (secondary_label, FALSE);
gtk_label_set_max_width_chars (GTK_LABEL (secondary_label), 72);
hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 12);
gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (hbox), 10);
......@@ -639,6 +641,7 @@ build_multiple_docs_dialog (GeditCloseConfirmationDialog *dlg)
gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (primary_label), 0.5, 0);
gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (primary_label), TRUE);
gtk_widget_set_can_focus (primary_label, FALSE);
gtk_label_set_max_width_chars (GTK_LABEL (primary_label), 72);
if (priv->disable_save_to_disk)
{
......@@ -680,6 +683,7 @@ build_multiple_docs_dialog (GeditCloseConfirmationDialog *dlg)
gtk_box_pack_start (GTK_BOX (vbox2), select_label, FALSE, FALSE, 0);
gtk_label_set_line_wrap (GTK_LABEL (select_label), TRUE);
gtk_label_set_max_width_chars (GTK_LABEL (select_label), 72);
gtk_widget_set_halign (select_label, GTK_ALIGN_START);
scrolledwindow = gtk_scrolled_window_new (NULL, NULL);
......@@ -708,6 +712,7 @@ build_multiple_docs_dialog (GeditCloseConfirmationDialog *dlg)
gtk_widget_set_valign (secondary_label, GTK_ALIGN_START);
gtk_misc_set_alignment (GTK_MISC (secondary_label), 0.5, 0);
gtk_label_set_selectable (GTK_LABEL (secondary_label), TRUE);
gtk_label_set_max_width_chars (GTK_LABEL (secondary_label), 72);
gtk_label_set_mnemonic_widget (GTK_LABEL (select_label), treeview);
......
......@@ -690,7 +690,11 @@ multi_notebook_tab_added (GeditMultiNotebook *mnb,
insert_row (panel, GTK_LIST_BOX (panel->priv->listbox), row, position);
panel->priv->nb_row_tab += 1;
row_select (panel, GTK_LIST_BOX (panel->priv->listbox), GTK_LIST_BOX_ROW (row));
if (tab == gedit_multi_notebook_get_active_tab (mnb))
{
row_select (panel, GTK_LIST_BOX (panel->priv->listbox), GTK_LIST_BOX_ROW (row));
}
}
}
......
......@@ -19,7 +19,6 @@
* along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
*/
#include <time.h>
#include <stdlib.h>
#include <libxml/xmlreader.h>
#include "gedit-debug.h"
......@@ -39,7 +38,7 @@ typedef struct _Item Item;
struct _Item
{
time_t atime; /* time of last access */
gint64 atime; /* time of last access in seconds since January 1, 1970 UTC */
GHashTable *values;
};
......@@ -182,7 +181,7 @@ parseItem (xmlDocPtr doc, xmlNodePtr cur)
item = g_new0 (Item, 1);
item->atime = g_ascii_strtoull ((char *)atime, NULL, 0);
item->atime = g_ascii_strtoll ((char *)atime, NULL, 0);
item->values = g_hash_table_new_full (g_str_hash,
g_str_equal,
......@@ -331,7 +330,7 @@ gedit_metadata_manager_get (GFile *location,
if (item == NULL)
return NULL;
item->atime = time (NULL);
item->atime = g_get_real_time () / 1000;
if (item->values == NULL)
return NULL;
......@@ -409,7 +408,7 @@ gedit_metadata_manager_set (GFile *location,
key);
}
item->atime = time (NULL);
item->atime = g_get_real_time () / 1000;
g_free (uri);
......@@ -471,7 +470,7 @@ save_item (const gchar *key, const gpointer *data, xmlNodePtr parent)
gedit_debug_message (DEBUG_METADATA, "uri: %s", key);
#endif
atime = g_strdup_printf ("%ld", item->atime);
atime = g_strdup_printf ("%" G_GINT64_FORMAT, item->atime);
xmlSetProp (xml_node, (const xmlChar *)"atime", (const xmlChar *)atime);
#ifdef GEDIT_METADATA_VERBOSE_DEBUG
......
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<interface>
<!-- interface-requires gtk+ 3.10 -->
<template class="GeditWindow" parent="GtkWindow">
<template class="GeditWindow" parent="GtkApplicationWindow">
<property name="can_focus">False</property>
<property name="has_focus">False</property>
<property name="is_focus">False</property>
......@@ -254,7 +254,7 @@
<object class="GeditCloseButton" id="bottom_panel_close_button">
<property name="visible">True</property>
<property name="relief">none</property>
<property name="tooltip-text" translatable="True">Hide panel</property>
<property name="tooltip-text" translatable="yes">Hide panel</property>
<property name="action_name">win.bottom-panel</property>
</object>
<packing>
......
......@@ -40,8 +40,8 @@ static GModule *libgedit_dll = NULL;
/* This code must live in gedit.exe, not in libgedit.dll, since the whole
* point is to find and load libgedit.dll.
*/
static void
gedit_w32_load_private_dll (GType *type)
static gboolean
gedit_w32_load_private_dll (void)
{
gchar *dllpath;
gchar *prefix;
......@@ -69,17 +69,11 @@ gedit_w32_load_private_dll (GType *type)
libgedit_dll = g_module_open ("libgedit.dll", 0);
}
if (libgedit_dll != NULL)
{
/* Now that we did everything we could to make the DLL available, we can
* implicitly call the *_get_type() function from it.
*/
*type = GEDIT_TYPE_APP_WIN32;
}
return (libgedit_dll != NULL);
}
static void
gedit_w32_unload_private_dll ()
gedit_w32_unload_private_dll (void)
{
if (libgedit_dll)
{
......@@ -100,7 +94,13 @@ main (int argc, char *argv[])
type = GEDIT_TYPE_APP_OSX;
#else
#ifdef G_OS_WIN32
gedit_w32_load_private_dll (&type);
if (!gedit_w32_load_private_dll ())
{
g_printerr ("Failed to load libgedit DLL\n");
return 1;
}
type = GEDIT_TYPE_APP_WIN32;
#else
type = GEDIT_TYPE_APP_X11;
#endif
......
......@@ -6,126 +6,49 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-12 13:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 17:53+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-18 17:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-19 01:43+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf@gmail.com>\n"
"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
" Μάριος Ζηντίλης <m.zindilis@dmajor.org>, 2009\n"
" Μιχαήλ Κοτσαρίνης <mk73628@hotmail.com>,2009\n"
" Βασίλης Τσιβίκης <vasitsiv@hotmail.gr>, 2011\n"
" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>, 2012\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014\n"
"Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου gedit"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου gedit"
" Θάνος Τρυφωνίδης <tomtryf@gmail.com>, 2012, 2014\n"
" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32@gmail.com>, 2013, 2014"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:13 C/gedit-change-color-scheme.page:9
#: C/gedit-change-default-font.page:9 C/gedit-close-file.page:9
#: C/gedit-create-new-file.page:9 C/gedit-edit-as-root.page:9
#: C/gedit-files-basic.page:9 C/gedit-full-screen.page:9
#: C/gedit-open-files-from-sidepane.page:10 C/gedit-open-files.page:13
#: C/gedit-open-on-server.page:9 C/gedit-open-recent.page:9
#: C/gedit-plugin-guide.page:9 C/gedit-plugins-change-case.page:14
#: C/gedit-plugins-doc-stats.page:14 C/gedit-plugins-external-tools.page:15
#: C/gedit-plugins-file-browser.page:14
#: C/gedit-change-color-scheme.page:9 C/gedit-change-default-font.page:9
#: C/gedit-close-file.page:9 C/gedit-create-new-file.page:11
#: C/gedit-edit-as-root.page:9 C/gedit-files-basic.page:9
#: C/gedit-full-screen.page:11 C/gedit-open-files-from-sidepane.page:10
#: C/gedit-open-files.page:16 C/gedit-open-on-server.page:9
#: C/gedit-open-recent.page:9 C/gedit-plugin-guide.page:9
#: C/gedit-plugins-change-case.page:14 C/gedit-plugins-doc-stats.page:14
#: C/gedit-plugins-external-tools.page:15 C/gedit-plugins-file-browser.page:14
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:14 C/gedit-plugins-install.page:8
#: C/gedit-plugins-modelines.page:13 C/gedit-plugins-pyconsole.page:9
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:10 C/gedit-plugins-snippets.page:9
#: C/gedit-plugins-sort.page:13 C/gedit-printing.page:9
#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:11 C/gedit-save-file.page:9
#: C/gedit-search.page:10 C/gedit-shortcut-keys.page:13
#: C/gedit-spellcheck.page:11 C/gedit-syntax-highlighting.page:9
#: C/gedit-tabs-moving.page:12 C/gedit-tabs.page:12
#: C/gedit-undo-recent-action.page:9
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:10
#: C/gedit-quickstart.page:11 C/gedit-replace.page:11
#: C/gedit-save-file.page:11 C/gedit-search.page:10
#: C/gedit-shortcut-keys.page:13 C/gedit-spellcheck.page:11
#: C/gedit-syntax-highlighting.page:9 C/gedit-tabs-moving.page:12
#: C/gedit-tabs.page:13 C/gedit-undo-recent-action.page:11
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:10 C/index.page:13
msgid "Jim Campbell"
msgstr "Jim Campbell"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/index.page:17 C/gedit-plugins-snippets.page:13
#: C/gedit-plugins-sort.page:17 C/gedit-printing-order.page:14
#: C/gedit-printing.page:13 C/gedit-printing-select.page:13
#: C/gedit-quickstart.page:15 C/gedit-replace.page:19
#: C/gedit-save-file.page:13 C/gedit-search.page:18
#: C/gedit-shortcut-keys.page:29 C/gedit-spellcheck.page:19
#: C/gedit-syntax-highlighting.page:13 C/gedit-tabs-moving.page:20
#: C/gedit-tabs.page:20 C/gedit-undo-recent-action.page:17
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:18
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:25
msgid "<_:media-1/> gedit Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου gedit <_:media-1/>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
msgid ""
"Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
"both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
"keyboard shortcuts, visit the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started "
"with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</"
"link> pages."
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στον οδηγό βοήθειας του <app>gedit</app>. Για μια γρήγορη "
"εισαγωγή στα πιο βασικά χαρακτηριστικά του <app>gedit</app>, όπως και σε "
"κάποιες προηγμένες συντομεύσεις πλήκτρων, επισκεφθείτε τις σελίδες <link "
"xref=\"gedit-quickstart\">Ξεκινώντας με το gedit</link> και <link xref="
"\"gedit-shortcut-keys\">Συντομεύσεις πλήκτρων</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:35
msgid ""
"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using "
"<app>gedit</app>!"
msgstr ""
"Άλλα θέματα βοήθειας ομαδοποιούνται στις παρακάτω ενότητες. Απολαύστε τη "
"χρήση του <app>gedit</app>!"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:39
msgid "Working With Files"
msgstr "Εργασία με αρχεία"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:44
msgid "Configure gedit"
msgstr "Διαμόρφωση του gedit"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:48
msgid "gedit Plugins"
msgstr "Πρόσθετα gedit"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:52
msgid "Printing with gedit"
msgstr "Εκτύπωση με το gedit"
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-change-color-scheme.page:14
msgid "Change the color scheme"
......@@ -282,27 +205,37 @@ msgstr ""
"<app>gedit</app> θα σας ειδοποιήσει να τις αποθηκεύσετε πριν κλείσετε το "
"αρχείο."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gedit-create-new-file.page:15 C/gedit-full-screen.page:15
#: C/gedit-open-files.page:20 C/gedit-plugins-quick-open.page:14
#: C/gedit-plugins-zeitgeist-dataprovider.page:10 C/gedit-save-file.page:19
#: C/gedit-search.page:22 C/gedit-tabs.page:30
#: C/gedit-undo-recent-action.page:23
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-create-new-file.page:14
#: C/gedit-create-new-file.page:21
msgid "Create a new file"
msgstr "Δημιουργία νέου αρχείου"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-create-new-file.page:16
#: C/gedit-create-new-file.page:23
#| msgid ""
#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgid ""
"The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the "
"icon in the toolbar that looks like a blank piece of paper. If you prefer, "
"you may also select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui></guiseq>, or press "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
"<gui>Create a new document</gui> button on the left side of the toolbar, or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
msgstr ""
"Ο ευκολότερος τρόπος για να δημιουργήσετε ένα αρχείο στο <app>gedit</app>, "
"είναι να πατήσετε στο εικονίδιο στην εργαλειοθήκη που μοιάζει με κενό "
"κομμάτι χαρτιού. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε επίσης να επιλέξετε "
"<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Νέο</gui></guiseq>, ή πατήστε "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
"είναι να κάνετε κλικ στην αριστερή πλευρά της εργαλειοθήκης το κουμπί "
"<gui>Δημιουργία νέου εγγράφου</gui>, ή να πατήσετε <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>T</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-create-new-file.page:21
#: C/gedit-create-new-file.page:27
msgid ""
"Any one of these actions will create a new file in the <app>gedit</app> "
"window. If you have other files open in <app>gedit</app>, the new file that "
......@@ -399,12 +332,12 @@ msgstr ""
"στη δημιουργία, αποθήκευση, στο άνοιγμα και κλείσιμο των αρχείων."
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-full-screen.page:14
#: C/gedit-full-screen.page:21
msgid "Use fullscreen mode"
msgstr "Χρήση λειτουργίας πλήρους οθόνης"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-full-screen.page:16
#: C/gedit-full-screen.page:23
msgid ""
"When working with a large document, you may find it helpful to work in "
"<app>gedit's</app> fullscreen mode. Using fullscreen mode will hide the "
......@@ -420,26 +353,28 @@ msgstr ""
"καλύτερα στο έργο σας."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-full-screen.page:23
#: C/gedit-full-screen.page:30
msgid "Turn on fullscreen mode"
msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας πλήρους οθόνης"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-full-screen.page:24
#: C/gedit-full-screen.page:31
#| msgid ""
#| "To turn on fullscreen mode, select <guiseq><gui>View</gui> "
#| "<gui>Fullscreen</gui></guiseq>, or press <key>F11</key>. <app>gedit's</"
#| "app> menu, title, and tab-bars will hide, and you will only be presented "
#| "with the text of your current file."
msgid ""
"To turn on fullscreen mode, select <guiseq><gui>View</gui> <gui>Fullscreen</"
"gui></guiseq>, or press <key>F11</key>. <app>gedit's</app> menu, title, and "
"tab-bars will hide, and you will only be presented with the text of your "
"current file."
"To turn on fullscreen mode, press <key>F11</key>. <app>gedit's</app> menu, "
"title, and tab-bars will hide, and you will only be presented with the text "
"of your current file."
msgstr ""
"Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πλήρους οθόνης, επιλέξτε "
"<guiseq><gui>Προβολή</gui><gui>Πλήρης Οθόνη</gui></guiseq>, ή πατήστε "
"<key>F11</key>. Το μενού, ο τίτλος και οι γραμμές καρτελών του <app>gedit</"
"app> θα κρυφτούν και θα εμφανίζεται μόνο το κείμενο του τρέχοντος αρχείου "
"σας."
"Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία πλήρους οθόνης, πατήστε το <key>F11</"
"key>. Το μενού, ο τίτλος και οι γραμμές καρτελών του <app>gedit</app> θα "
"κρυφτούν και θα εμφανίζεται μόνο το κείμενο του τρέχοντος αρχείου σας."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-full-screen.page:28
#: C/gedit-full-screen.page:34
msgid ""
"If you need to perform an action from the <app>gedit</app> menu while "
"working in fullscreen mode, move your mouse pointer to the top of the "
......@@ -452,7 +387,7 @@ msgstr ""
"θα εμφανιστεί, κι έτσι μπορείτε να επιλέξετε την επιθυμητή ενέργεια."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-full-screen.page:34
#: C/gedit-full-screen.page:40
msgid ""
"To switch between open tabs while in fullscreen mode, press either "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgUp</key></keyseq> or "
......@@ -463,12 +398,12 @@ msgstr ""
"keyseq> ή <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>PgDn</key></keyseq>."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-full-screen.page:42
#: C/gedit-full-screen.page:48
msgid "Turn off fullscreen mode"
msgstr "Απενεργοποίηση λειτουργίας πλήρους οθόνης"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-full-screen.page:43
#: C/gedit-full-screen.page:49
msgid ""
"To turn off fullscreen mode and return to the standard <app>gedit</app> "
"window, press <key>F11</key>."
......@@ -477,7 +412,7 @@ msgstr ""
"παράθυρο <app>gedit</app>, πατήστε <key>F11</key>."
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-full-screen.page:45
#: C/gedit-full-screen.page:51
msgid ""
"You can also move your mouse cursor to the top of the screen, and wait for "
"the <gui>menu bar</gui> to appear. When the <gui>menu bar</gui> appears, "
......@@ -586,12 +521,12 @@ msgstr ""
"ανοίξει το αρχείο αυτό για επεξεργασία."
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-open-files.page:18
#: C/gedit-open-files.page:26
msgid "Open a file or set of files"
msgstr "Άνοιγμα ενός αρχείου ή σύνολο αρχείων"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-open-files.page:20
#: C/gedit-open-files.page:28
msgid ""
"To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
......@@ -600,28 +535,36 @@ msgstr ""
"<gui>Άνοιγμα</gui>, ή πατήστε <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-open-files.page:22
msgid ""
"This will cause the <gui>Open Files</gui> dialog to appear. Use your mouse "
"or keyboard to select the file that you wish to open, and then click "
"<gui>Open</gui>. The file that you've selected will open in a new tab."
msgstr ""
"Αυτό θα προκαλέσει την εμφάνιση διαλόγου για <gui>Άνοιγμα Αρχείων</gui>. "
#: C/gedit-open-files.page:30
#| msgid ""
#| "This will cause the <gui>Open Files</gui> dialog to appear. Use your "
#| "mouse or keyboard to select the file that you wish to open, and then "
#| "click <gui>Open</gui>. The file that you've selected will open in a new "
#| "tab."
msgid ""
"This will cause the <gui>Open</gui> dialog to appear. Use your mouse or "
"keyboard to select the file that you wish to open, and then click <gui>Open</"
"gui>. The file that you've selected will open in a new tab."
msgstr ""
"Αυτό θα προκαλέσει την εμφάνιση του διαλόγου <gui>Άνοιγμα αρχείων</gui>. "
"Χρησιμοποιείστε το ποντίκι ή το πληκτρολόγιο για να επιλέξετε το αρχείο που "
"επιθυμείτε να ανοίξετε, και πατήστε στο <gui>Άνοιγμα</gui>. Το αρχείο που "
"έχετε επιλέξει θα ανοίξει σε καινούρια καρτέλα."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-open-files.page:25
#: C/gedit-open-files.page:33
#| msgid ""
#| "To close the <gui>Open Files</gui> dialog without opening a file, click "
#| "<gui>Cancel</gui>."
msgid ""
"To close the <gui>Open Files</gui> dialog without opening a file, click "
"To close the <gui>Open</gui> dialog without opening a file, click "
"<gui>Cancel</gui>."
msgstr ""
"Για να κλείσετε το παράθυρο διαλόγου <gui>Άνοιγμα αρχείων</gui> χωρίς να "
"ανοίξετε ένα αρχείο, πατήστε στην <gui>Ακύρωση</gui>."
"ανοίξετε ένα αρχείο, πατήστε <gui>Ακύρωση</gui>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-open-files.page:28
#: C/gedit-open-files.page:36
msgid ""
"You can use the <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key> keys to open more than "
"one file at a time. If you hold down the <key>Ctrl</key> key while you "
......@@ -634,7 +577,7 @@ msgstr ""
"<gui>Άνοιγμα</gui> θα ανοίξει κάθε αρχείο που έχετε επιλέξει."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-open-files.page:35
#: C/gedit-open-files.page:43
msgid ""
"Holding down the <key>Shift</key> while you select multiple files will open "
"the first file that you select, the last file that you select, and all of "
......@@ -861,7 +804,7 @@ msgstr "Επιπλέον πρόσθετα gedit"
#: C/gedit-plugins-insert-date-time.page:9 C/gedit-plugins-install.page:12
#: C/gedit-plugins-modelines.page:9 C/gedit-plugins-sort.page:9
#: C/gedit-replace.page:15 C/gedit-search.page:14 C/gedit-tabs-moving.page:16
#: C/gedit-tabs.page:16 C/gedit-undo-recent-action.page:13
#: C/gedit-tabs.page:17 C/gedit-undo-recent-action.page:15
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:14
msgid "Daniel Neel"
msgstr "Daniel Neel"
......@@ -1553,12 +1496,6 @@ msgstr ""
"θα εμφανιστεί η <gui>Κονσόλα Python</gui> ως μια ξεχωριστή καρτέλα στο κάτω "
"μέρος του παραθύρου."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:14
#: C/gedit-plugins-zeitgeist-dataprovider.page:10 C/gedit-search.page:22
msgid "Shobha Tyagi"
msgstr "Shobha Tyagi"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-quick-open.page:18
msgid "Quickly open a file or set of files"
......@@ -1701,6 +1638,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/gedit-html-snippet.png' "
"md5='1f02c599b116ed209e6fb79e3e63b9ca'"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gedit-plugins-snippets.page:13 C/gedit-plugins-sort.page:17
#: C/gedit-printing-order.page:14 C/gedit-printing.page:13
#: C/gedit-printing-select.page:13 C/gedit-quickstart.page:15
#: C/gedit-replace.page:19 C/gedit-save-file.page:15 C/gedit-search.page:18
#: C/gedit-shortcut-keys.page:29 C/gedit-spellcheck.page:19
#: C/gedit-syntax-highlighting.page:13 C/gedit-tabs-moving.page:20
#: C/gedit-tabs.page:21 C/gedit-undo-recent-action.page:19
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:18 C/index.page:17
msgid "Sindhu S"
msgstr "Sindhu S"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/gedit-plugins-snippets.page:17
msgid "Use snippets to quickly insert often-used pieces of text"
......@@ -2797,34 +2746,39 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιήστε τον όρο <input>\\\\n</input>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-save-file.page:20
#: C/gedit-save-file.page:26
msgid "Save a file"
msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-save-file.page:22
#: C/gedit-save-file.page:28
#| msgid ""
#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgid ""
"To save a file in <app>gedit</app>, click on the disk-drive icon with the "
"word <gui style=\"button\">Save</gui> next to it. You may also select "
"<guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Save</gui></"
"guiseq>, or just press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
"To save a file in <app>gedit</app>, click on the <gui style=\"button\">Save "
"the current file</gui> button with the disk-drive icon on the right side of "
"the toolbar or just press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
msgstr ""
"Για να αποθηκεύσετε ένα αρχείο στο <app>gedit</app>, πατήστε στο εικονίδιο "
"του δίσκου με τη λέξη <gui style=\"button\">Αποθήκευση</gui> δίπλα του. "
"Μπορείτε επίσης να επιλέξετε <guiseq><gui style=\"menu\">Αρχείο</gui> <gui "
"style=\"menuitem\">Αποθήκευση</gui></guiseq>, ή απλά να πατήσετε "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
"Για να αποθηκεύσετε ένα αρχείο στο <app>gedit</app>, κάντε κλικ δεξιά της "
"εργαλειοθήκης στο κουμπί <gui style=\"button\">Αποθήκευση του τρέχοντος "
"αρχείου</gui> με έναν δίσκο για εικονίδιο ή απλά πατήστε <keyseq><key>Ctrl</"
"key><key>S</key></keyseq>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-save-file.page:26
#: C/gedit-save-file.page:31
#| msgid ""
#| "If you are saving a new file, the <gui>Save File</gui> dialog will "
#| "appear, and you can select a name for the file, as well as the directory "
#| "where you would like the file to be saved."
msgid ""
"If you are saving a new file, the <gui>Save File</gui> dialog will appear, "
"and you can select a name for the file, as well as the directory where you "
"would like the file to be saved."
"If you are saving a new file, the <gui>Save As</gui> dialog will appear, and "
"you can select a name for the file, as well as the directory where you would "
"like the file to be saved."
msgstr ""
"Αν αποθηκεύετε ένα νέο αρχείο, θα εμφανιστεί ο διάλογος <gui>Αποθήκευσης "
"Αρχείου</gui>, και μπορείτε να επιλέξετε ένα όνομα για το αρχείο, καθώς "
"επίσης και το φάκελο στον οποίο θα επιθυμούσατε να σωθεί."
"Αν αποθηκεύετε ένα νέο αρχείο, θα εμφανιστεί ο διάλογος <gui>Αποθήκευση ως</"
"gui>, και μπορείτε να επιλέξετε ένα όνομα για το αρχείο, καθώς επίσης και το "
"φάκελο στον οποίο θα επιθυμούσατε να σωθεί."
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-search.page:28
......@@ -3016,13 +2970,13 @@ msgstr "Ignacio Casal Quinteiro"
#. (itstool) path: credit/name
#: C/gedit-shortcut-keys.page:33 C/gedit-tab-groups.page:14
#: C/gedit-tabs-moving.page:24 C/gedit-tabs.page:24
#: C/gedit-tabs-moving.page:24 C/gedit-tabs.page:25
msgid "Radina Matic"
msgstr "Radina Matic"
#. (itstool) path: credit/years
#: C/gedit-shortcut-keys.page:35 C/gedit-tab-groups.page:16
#: C/gedit-tabs-moving.page:26 C/gedit-tabs.page:26
#: C/gedit-tabs-moving.page:26 C/gedit-tabs.page:27
msgid "2013"
msgstr "2013"
......@@ -3049,18 +3003,18 @@ msgid "Tab-related Shortcut keys"
msgstr "Συντομεύσεις πλήκτρων σχετικές με τις καρτέλες"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:64 C/gedit-shortcut-keys.page:117
#: C/gedit-shortcut-keys.page:163 C/gedit-shortcut-keys.page:245
#: C/gedit-shortcut-keys.page:266 C/gedit-shortcut-keys.page:303
#: C/gedit-shortcut-keys.page:332
#: C/gedit-shortcut-keys.page:64 C/gedit-shortcut-keys.page:120
#: C/gedit-shortcut-keys.page:166 C/gedit-shortcut-keys.page:260
#: C/gedit-shortcut-keys.page:281 C/gedit-shortcut-keys.page:318
#: C/gedit-shortcut-keys.page:347
msgid "To Do This"
msgstr "Για να κάνετε αυτό"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:65 C/gedit-shortcut-keys.page:118
#: C/gedit-shortcut-keys.page:164 C/gedit-shortcut-keys.page:246
#: C/gedit-shortcut-keys.page:267 C/gedit-shortcut-keys.page:304
#: C/gedit-shortcut-keys.page:333
#: C/gedit-shortcut-keys.page:65 C/gedit-shortcut-keys.page:121
#: C/gedit-shortcut-keys.page:167 C/gedit-shortcut-keys.page:261
#: C/gedit-shortcut-keys.page:282 C/gedit-shortcut-keys.page:319
#: C/gedit-shortcut-keys.page:348
msgid "Press This"
msgstr "Πατήστε αυτό"
......@@ -3090,7 +3044,7 @@ msgid "Close tab"
msgstr "Κλείσιμο καρτέλας"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:81 C/gedit-shortcut-keys.page:150
#: C/gedit-shortcut-keys.page:81 C/gedit-shortcut-keys.page:153
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
......@@ -3111,36 +3065,49 @@ msgstr "Κλείσιμο όλων των καρτελών"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:90
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>W</key></keyseq>"
#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>W</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>W</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:93
#| msgid "Reopen a recently-used file"
msgid "Reopen the most recently closed tab"
msgstr "Ξανάνοιγμα της πιο πρόσφατης κλεισμένης καρτέλας"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:94
#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:97
msgid "Jump to <var>n</var>th tab"
msgstr "Μετάβαση στην <var>n</var>η καρτέλα"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:95
#: C/gedit-shortcut-keys.page:98
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key> <var>n</var></key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:99
#: C/gedit-shortcut-keys.page:102
msgid "New tab group"
msgstr "Νέα ομάδα καρτελών"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:100
#: C/gedit-shortcut-keys.page:103
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:103
#: C/gedit-shortcut-keys.page:106
msgid "Previous tab group"
msgstr "Προηγούμενη ομάδα καρτελών"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:104
#: C/gedit-shortcut-keys.page:107
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page up</key></"
"keyseq>"
......@@ -3149,12 +3116,12 @@ msgstr ""
"keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:107
#: C/gedit-shortcut-keys.page:110
msgid "Next tab group"
msgstr "Επόμενη ομάδα καρτελών"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:108
#: C/gedit-shortcut-keys.page:111
msgid ""
"<keyseq><key>Shift</key><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Page down</key></"
"keyseq>"
......@@ -3163,408 +3130,444 @@ msgstr ""
"keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
#: C/gedit-shortcut-keys.page:114
#: C/gedit-shortcut-keys.page:117
msgid "Shortcut keys for working with files"
msgstr "Συντομεύσεις πλήκτρων για εργασία με αρχεία"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:123
#: C/gedit-shortcut-keys.page:126
msgid "Create a new document"
msgstr "Δημιουργία νέου εγγράφου"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:124
#: C/gedit-shortcut-keys.page:127
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:127
#: C/gedit-shortcut-keys.page:130
msgid "Open a document"
msgstr "Άνοιγμα ενός εγγράφου"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:128
#: C/gedit-shortcut-keys.page:131
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:131
#: C/gedit-shortcut-keys.page:134
msgid "Save the current document"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:132
#: C/gedit-shortcut-keys.page:135
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:135
#: C/gedit-shortcut-keys.page:138
msgid "Save the current document with a new filename"
msgstr "Αποθήκευση του τρέχοντος εγγράφου με νέο όνομα αρχείου"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:136
#: C/gedit-shortcut-keys.page:139
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>S</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:140
#: C/gedit-shortcut-keys.page:143
msgid "Print the current document"
msgstr "Εκτύπωση του τρέχοντος εγγράφου"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:141
#: C/gedit-shortcut-keys.page:144
msgid "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl </key><key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:144
#: C/gedit-shortcut-keys.page:147
msgid "Print preview"
msgstr "Προεπισκόπηση εκτύπωσης"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:145
#: C/gedit-shortcut-keys.page:148
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>P</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:149
#: C/gedit-shortcut-keys.page:152
msgid "Close the current document"
msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος εγγράφου"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:153
#: C/gedit-shortcut-keys.page:156
msgid "Quit gedit"
msgstr "Έξοδος από το gedit"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:154
#: C/gedit-shortcut-keys.page:157
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
#: C/gedit-shortcut-keys.page:160
#: C/gedit-shortcut-keys.page:163
msgid "Shortcut keys for editing files"
msgstr "Συντομεύσεις πλήκτρων για την επεξεργασία αρχείων"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:169
#: C/gedit-shortcut-keys.page:172
msgid "Move to the beginning of the current line"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή της τρέχουσας γραμμής"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:170
#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
msgid "<key>Home</key>"
msgstr "<key>Home</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:173
#: C/gedit-shortcut-keys.page:176
msgid "Move to the end of the current line"
msgstr "Μετάβαση στο τέλος της τρέχουσας γραμμής"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:174
#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
msgid "<key>End</key>"
msgstr "<key>End</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:177
#: C/gedit-shortcut-keys.page:180
msgid "Move to the beginning of the document"
msgstr "Μετάβαση στην αρχή του εγγράφου"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:178
#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:181
#: C/gedit-shortcut-keys.page:184
msgid "Move to the end of the document"
msgstr "Μετάβαση στο τέλος του εγγράφου"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:182
#: C/gedit-shortcut-keys.page:185
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:185
#: C/gedit-shortcut-keys.page:188
msgid "Move the selected word right one word"
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης λέξης δεξιά κατά μία λέξη"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:186
#: C/gedit-shortcut-keys.page:189
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Right Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>δεξιό βέλος</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:189
#: C/gedit-shortcut-keys.page:192
msgid "Move the selected word left one word"
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης λέξης αριστερά κατά μία λέξη"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:190
#: C/gedit-shortcut-keys.page:193
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Left Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>αριστερό βέλος</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:193
#: C/gedit-shortcut-keys.page:196
msgid "Undo the last action"
msgstr "Αναίρεση της τελευταίας ενέργειας"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:194
#: C/gedit-shortcut-keys.page:197
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:197
#: C/gedit-shortcut-keys.page:200
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Επανάληψη της ενέργειας που έχει ακυρωθεί"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:198
#: C/gedit-shortcut-keys.page:201
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>Z</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:202
#: C/gedit-shortcut-keys.page:205
msgid "Cut the selected text or region and place it on the clipboard"
msgstr ""
"Αποκοπή του επιλεγμένου κειμένου ή περιοχής και τοποθέτηση στο πρόχειρο."
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:204
#: C/gedit-shortcut-keys.page:207
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>X</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:207
#: C/gedit-shortcut-keys.page:210
msgid "Copy the selected text or region onto the clipboard"
msgstr "Αντιγραφή του επιλεγμένου κειμένου ή περιοχής στο πρόχειρο."
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:208
#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:211
#: C/gedit-shortcut-keys.page:214
msgid "Paste the contents of the clipboard"
msgstr "Επικόλληση των περιεχομένων του πρόχειρου"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:212
#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:215
#: C/gedit-shortcut-keys.page:218
msgid "Select all text in the file"
msgstr "Επιλογή όλου του κειμένου στο αρχείο"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:216
#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:219
#: C/gedit-shortcut-keys.page:222
msgid "Delete the current line"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας γραμμής"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:220
#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:223
#: C/gedit-shortcut-keys.page:226
msgid "Move the selected line up one line"
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης γραμμής μια γραμμή επάνω"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:224
#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Up Arrow</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:227
#: C/gedit-shortcut-keys.page:230
msgid "Move the selected line down one line"
msgstr "Μετακίνηση της επιλεγμένης γραμμής μια γραμμή κάτω"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:228
#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>Down Arrow</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:231
#: C/gedit-shortcut-keys.page:234
msgid "Add a tab stop"
msgstr "Προσθήκη στάση στηλοθέτη"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:232
#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
msgid "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:235
#: C/gedit-shortcut-keys.page:238
msgid "Remove a tab stop"
msgstr "Αφαίρεση στάσης στηλοθέτη"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:236
#: C/gedit-shortcut-keys.page:239
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:242
#| msgid "Move the selected line up one line"
msgid "Convert the selected text to upper case"
msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου σε κεφαλαία"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:243
#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:246
#| msgid "Move the selected line down one line"
msgid "Convert the selected text to lower case"
msgstr "Μετατροπή του επιλεγμένου κειμένου σε πεζά"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:247
#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:250
#| msgid "Change the case of selected text"
msgid "Toggle case of the selected text"
msgstr "Αλλαγή του επιλεγμένου κειμένου σε κεφαλαία-πεζά"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:251
#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>~</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
#: C/gedit-shortcut-keys.page:257
msgid "Shortcut keys for showing and hiding panes"
msgstr "Συντομεύσεις πλήκτρων για εμφάνιση και απόκρυψη πλαισίων"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:251
#: C/gedit-shortcut-keys.page:266
msgid "Show / hide the side pane"
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη της πλευρικής στήλης"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:252
#: C/gedit-shortcut-keys.page:267
msgid "<key>F9</key>"
msgstr "<key>F9</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:255
#: C/gedit-shortcut-keys.page:270
msgid "Show / hide the bottom pane."
msgstr "Εμφάνιση / απόκρυψη του κάτω παραθύρου."
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:256
#: C/gedit-shortcut-keys.page:271
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F9</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
#: C/gedit-shortcut-keys.page:263
#: C/gedit-shortcut-keys.page:278
msgid "Shortcut keys for searching"
msgstr "Συντομεύσεις πλήκτρων για αναζήτηση"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:272
#: C/gedit-shortcut-keys.page:287
msgid "Find a string"
msgstr "Εύρεση συμβολοσειράς"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:273
#: C/gedit-shortcut-keys.page:288
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:276
#: C/gedit-shortcut-keys.page:291
msgid "Find the next instance of the string"
msgstr "Εύρεση του επόμενου στιγμιότυπου της συμβολοσειράς"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:277
#: C/gedit-shortcut-keys.page:292
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:280
#: C/gedit-shortcut-keys.page:295
msgid "Find the previous instance of the string"
msgstr "Εύρεση του προηγούμενου στιγμιότυπου της συμβολοσειράς"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:281
#: C/gedit-shortcut-keys.page:296
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:284
#: C/gedit-shortcut-keys.page:299
msgid "Search and Replace"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:285
#: C/gedit-shortcut-keys.page:300
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:288
#: C/gedit-shortcut-keys.page:303
msgid "Clear highlight"
msgstr "Καθαρισμός επισήμανσης"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:289
#: C/gedit-shortcut-keys.page:304
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>K</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:293
#: C/gedit-shortcut-keys.page:308
msgid "Goto line"
msgstr "Μετάβαση στη γραμμή"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:294
#: C/gedit-shortcut-keys.page:309
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>I</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
#: C/gedit-shortcut-keys.page:300
#: C/gedit-shortcut-keys.page:315
msgid "Shortcut keys for tools"
msgstr "Συντομεύσεις πλήκτρων για εργαλεία"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:309
#: C/gedit-shortcut-keys.page:324
msgid "Check spelling"
msgstr "Έλεγχος ορθογραφίας"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:310
#: C/gedit-shortcut-keys.page:325
msgid "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Shift</key><key>F7</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:313
#: C/gedit-shortcut-keys.page:328
msgid "Remove trailing spaces (with plugin)"
msgstr "Αφαίρεση τελικών κενών (με πρόσθετο)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:314
#: C/gedit-shortcut-keys.page:329
msgid "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Alt</key><key>F12</key></keyseq>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:317
#: C/gedit-shortcut-keys.page:332
msgid "Run \"make\" in the current directory (with plugin)"
msgstr "Εκτέλεση της εντολής \"make\" στον τρέχοντα κατάλογο (με πρόσθετο)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:318
#: C/gedit-shortcut-keys.page:333
msgid "<key>F8</key>"
msgstr "<key>F8</key>"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:321
#: C/gedit-shortcut-keys.page:336
msgid "Directory listing (with plugin)"
msgstr "Λίστα καταλόγου (με πρόσθετο)"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:322
#: C/gedit-shortcut-keys.page:337
msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key> <key>D</key></keyseq>"
#. (itstool) path: table/title
#: C/gedit-shortcut-keys.page:329
#: C/gedit-shortcut-keys.page:344
msgid "Shortcut keys for user help"
msgstr "Συντομεύσεις πλήκτρων για την βοήθεια του χρήστη"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:338
#: C/gedit-shortcut-keys.page:353
msgid "Open the gedit user guide"
msgstr "Άνοιγμα του οδηγού χρήσης του gedit"
#. (itstool) path: td/p
#: C/gedit-shortcut-keys.page:339
#: C/gedit-shortcut-keys.page:354
msgid "<key>F1</key>"
msgstr "<key>F1</key>"
......@@ -4106,12 +4109,12 @@ msgstr ""
"συντομεύσεων</link> για διευκόλυνση της διαχείρισης των καρτελών σας."
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-tabs.page:31
#: C/gedit-tabs.page:37
msgid "Add and remove tabs"
msgstr "Προσθήκη και αφαίρεση καρτελών"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-tabs.page:32
#: C/gedit-tabs.page:38
msgid ""
"Working with tabs in <app>gedit</app> allows you to keep an eye on several "
"files in a single window. The tab that is larger than the other tabs "
......@@ -4124,27 +4127,30 @@ msgstr ""
"υποδεικνύουν άλλα αρχεία που είναι διαθέσιμα για να εργαστείτε πάνω τους."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-tabs.page:38
#: C/gedit-tabs.page:44
msgid "Adding tabs"
msgstr "Προσθήκη καρτελών"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-tabs.page:39
#: C/gedit-tabs.page:45
#| msgid ""
#| "To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key> <key>N</"
#| "key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs."
msgid ""
"To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key> <key>N</"
"To add a new tab, create a new file with <keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</"
"key></keyseq>. The tab will be added to the right side of any other tabs."
msgstr ""
"Για να προσθέσετε μια νέα καρτέλα, δημιουργήστε ένα νέο αρχείο πατώντας "
"<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>. Η καρτέλα θα προστεθεί στην "
"<keyseq><key>Ctrl</key> <key>T</key></keyseq>.. Η καρτέλα θα προστεθεί στην "
"δεξιά πλευρά οποιασδήποτε άλλης καρτέλας."
#. (itstool) path: section/title
#: C/gedit-tabs.page:45
#: C/gedit-tabs.page:51
msgid "Removing tabs"
msgstr "Αφαίρεση καρτελών"
#. (itstool) path: section/p
#: C/gedit-tabs.page:46
#: C/gedit-tabs.page:52
msgid ""
"To remove a tab, click the <gui style=\"button\">×</gui> on the tab's right "
"side. To remove all open tabs, press <keyseq><key>Ctrl</key> <key>Shift</"
......@@ -4156,42 +4162,27 @@ msgstr ""
"keyseq>."
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-undo-recent-action.page:23
#: C/gedit-undo-recent-action.page:30
msgid "Undo a recent action"
msgstr "Αναίρεση πρόσφατης ενέργειας"
#. (itstool) path: page/p
#: C/gedit-undo-recent-action.page:25
msgid ""
"If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Undo</gui></"
"guiseq>. Doing so will cause <app>gedit</app> to undo one set of similar "
"actions."
msgstr ""
"Εάν κάνατε κάποιο λάθος χρησιμοποιώντας το <app>gedit</app>, μπορείτε να το "
"αναιρέσετε πατώντας <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, ή πατώντας "
"<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem\">Αναίρεση</"
"gui></guiseq>. Κάνοντας το, το <app>gedit</app> θα αναιρέσει ένα σύνολο "
"παρόμοιων ενεργειών."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-undo-recent-action.page:32
#| msgid ""
#| "To open a file in <app>gedit</app>, click the <gui>Open</gui> button, or "
#| "press <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>."
msgid ""
"Undoing a \"set of similar actions\" means, for example, that <app>gedit</"
"app> will remove an entire word rather than removing each character in the "
"word one at a time. This makes <app>gedit</app>'s <em>undo</em> feature more "
"efficient."
"If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
"pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
msgstr ""
"Αναιρώντας μια \"ομάδα όμοιων ενεργειών\" σημαίνει ότι, για παράδειγμα το "
"<app>gedit</app> θα αφαιρέσει μια ολόκληρη λέξη αντί για έναν χαρακτήρα στη "
"λέξη κάθε φορά. Αυτό κάνει πιο λειτουργικό το γνώρισμα του <app>gedit</app> "
"<em>Αναίρεση</em>."
"Αν καθώς χρησιμοποιούσατε το <app>gedit</app> κάνατε κάποιο λάθος, μπορείτε "
"να το αναιρέσετε πατώντας <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>."
#. (itstool) path: note/p
#: C/gedit-undo-recent-action.page:39
msgid "You cannot undo a change after you have saved it."
msgstr "Δεν μπορείτε να αναιρέσετε μια αλλαγή μετά την αποθήκευση της."
#: C/gedit-undo-recent-action.page:36
#| msgid "You cannot undo a change after you have saved it."
msgid "You cannot undo a change after you have closed a <app>gedit</app> file."
msgstr "Δεν μπορείτε να αναιρέσετε μια αλλαγή μετά το κλείσιμο του αρχείου."
#. (itstool) path: page/title
#: C/gedit-view-open-files-in-sidepane.page:24
......@@ -4255,6 +4246,67 @@ msgstr ""
"Όταν πολλαπλά παράθυρα είναι ανοιχτά, μόνο τα αρχεία στο τρέχον παράθυρο θα "
"εμφανίζονται στην πλευρική στήλη."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:8
msgctxt "link"
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου gedit"
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:9
msgctxt "text"
msgid "gedit Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου gedit"
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:25
msgid "<_:media-1/> gedit Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου gedit <_:media-1/>"
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:29
msgid ""
"Welcome to the <app>gedit</app> help guide. For a quick introduction into "
"both <app>gedit's</app> most basic features, as well as some advanced "
"keyboard shortcuts, visit the <link xref=\"gedit-quickstart\">Get started "
"with gedit</link> and <link xref=\"gedit-shortcut-keys\">Shortcut keys</"
"link> pages."
msgstr ""
"Καλώς ορίσατε στον οδηγό βοήθειας του <app>gedit</app>. Για μια γρήγορη "
"εισαγωγή στα πιο βασικά χαρακτηριστικά του <app>gedit</app>, όπως και σε "
"κάποιες προηγμένες συντομεύσεις πλήκτρων, επισκεφθείτε τις σελίδες <link "
"xref=\"gedit-quickstart\">Ξεκινώντας με το gedit</link> και <link xref="
"\"gedit-shortcut-keys\">Συντομεύσεις πλήκτρων</link>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/index.page:35
msgid ""
"Other help topics are grouped together into sections below. Enjoy using "
"<app>gedit</app>!"
msgstr ""
"Άλλα θέματα βοήθειας ομαδοποιούνται στις παρακάτω ενότητες. Απολαύστε τη "
"χρήση του <app>gedit</app>!"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:39
msgid "Working With Files"
msgstr "Εργασία με αρχεία"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:44
msgid "Configure gedit"
msgstr "Διαμόρφωση του gedit"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:48
msgid "gedit Plugins"
msgstr "Πρόσθετα gedit"
#. (itstool) path: section/title
#: C/index.page:52
msgid "Printing with gedit"
msgstr "Εκτύπωση με το gedit"
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:3
msgid "http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"
......@@ -4273,6 +4325,54 @@ msgstr ""
"επισκεφτείτε <_:link-1/> ή στείλτε ένα γράμμα στο Creative Commons, 444 "
"Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA."
#~ msgid ""
#~ "The easiest way to create a new file in <app>gedit</app>, is to click the "
#~ "icon in the toolbar that looks like a blank piece of paper. If you "
#~ "prefer, you may also select <guiseq><gui>File</gui><gui>New</gui></"
#~ "guiseq>, or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Ο ευκολότερος τρόπος για να δημιουργήσετε ένα αρχείο στο <app>gedit</"
#~ "app>, είναι να πατήσετε στο εικονίδιο στην εργαλειοθήκη που μοιάζει με "
#~ "κενό κομμάτι χαρτιού. Εάν επιθυμείτε, μπορείτε επίσης να επιλέξετε "
#~ "<guiseq><gui>Αρχείο</gui><gui>Νέο</gui></guiseq>, ή πατήστε "
#~ "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
#~ msgid ""
#~ "To save a file in <app>gedit</app>, click on the disk-drive icon with the "
#~ "word <gui style=\"button\">Save</gui> next to it. You may also select "
#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Save</"
#~ "gui></guiseq>, or just press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
#~ msgstr ""
#~ "Για να αποθηκεύσετε ένα αρχείο στο <app>gedit</app>, πατήστε στο "
#~ "εικονίδιο του δίσκου με τη λέξη <gui style=\"button\">Αποθήκευση</gui> "
#~ "δίπλα του. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε <guiseq><gui style=\"menu"
#~ "\">Αρχείο</gui> <gui style=\"menuitem\">Αποθήκευση</gui></guiseq>, ή απλά "
#~ "να πατήσετε <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>."
#~ msgid ""
#~ "If you make a mistake while using <app>gedit</app>, you can undo it by "
#~ "pressing <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, or by clicking "
#~ "<guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui> <gui style=\"menuitem\">Undo</"
#~ "gui></guiseq>. Doing so will cause <app>gedit</app> to undo one set of "
#~ "similar actions."
#~ msgstr ""
#~ "Εάν κάνατε κάποιο λάθος χρησιμοποιώντας το <app>gedit</app>, μπορείτε να "
#~ "το αναιρέσετε πατώντας <keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq>, ή "
#~ "πατώντας <guiseq><gui style=\"menu\">gedit</gui><gui style=\"menuitem"
#~ "\">Αναίρεση</gui></guiseq>. Κάνοντας το, το <app>gedit</app> θα αναιρέσει "
#~ "ένα σύνολο παρόμοιων ενεργειών."
#~ msgid ""
#~ "Undoing a \"set of similar actions\" means, for example, that <app>gedit</"
#~ "app> will remove an entire word rather than removing each character in "
#~ "the word one at a time. This makes <app>gedit</app>'s <em>undo</em> "
#~ "feature more efficient."
#~ msgstr ""
#~ "Αναιρώντας μια \"ομάδα όμοιων ενεργειών\" σημαίνει ότι, για παράδειγμα το "
#~ "<app>gedit</app> θα αφαιρέσει μια ολόκληρη λέξη αντί για έναν χαρακτήρα "
#~ "στη λέξη κάθε φορά. Αυτό κάνει πιο λειτουργικό το γνώρισμα του "
#~ "<app>gedit</app> <em>Αναίρεση</em>."
#~ msgctxt "_"
#~ msgid ""
#~ "external ref='figures/gedit-icon.png' "
......
......@@ -166,9 +166,11 @@ class RegexpLinkParser(AbstractLinkParser):
# javac 'Test.java:13: ...'
# ruby 'test.rb:5: ...'
# scalac 'Test.scala:5: ...'
# sbt (scala) '[error] test.scala:4: ...'
# 6g (go) 'test.go:9: ...'
REGEXP_STANDARD = r"""
^
(?:\[(?:error|warn)\]\ )?
(?P<lnk>
(?P<pth> [^ \:\n]* )
\:
......
......@@ -157,6 +157,14 @@ test.rb:5: undefined method `fake_method' for main:Object (NoMethodError)
self.assert_link(lnk, "Test.scala", 7)
self.assert_link_text(line, lnk, 'Test.scala:7')
def test_parse_sbt_one_line(self):
line = "[error] /home/hank/foo/Test.scala:7: not found: value fakeMethod"
links = self.p.parse(line)
self.assert_link_count(links, 1)
lnk = links[0]
self.assert_link(lnk, "/home/hank/foo/Test.scala", 7)
self.assert_link_text(line, lnk, '/home/hank/foo/Test.scala:7')
def test_parse_go_6g_one_line(self):
line = "test.go:9: undefined: FakeMethod"
links = self.p.parse(line)
......
......@@ -580,21 +580,16 @@ button_press_event (GtkWidget *widget,
if (event->type == GDK_2BUTTON_PRESS)
{
/* Chain up, must be before activating the selected
items because this will cause the view to grab focus */
widget_parent->button_press_event (widget, event);
if (view->priv->double_click_path[1