Commit e3e95830 authored by Sanlig Badral's avatar Sanlig Badral

Updated Mongolian translation.

parent 47af7db8
2004-03-09 Sanlig Badral <badral@openmn.org>
* mn.po: Updated Mongolian translation.
2004-03-08 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spansih translation.
......
......@@ -7,16 +7,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-25 23:29+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 10:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-09 10:39+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);"
#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
msgid "Gedit View"
......@@ -469,13 +468,13 @@ msgstr "Хадгалах_гүй"
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be definitively "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be definitively "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr ""
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %ld секундэд хийсэн өөрчилөлтүүд "
"найдвартай устана!"
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %ld секундэд хийсэн өөрчилөлтүүд "
"найдвартай устана!"
msgstr[1] ""
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
msgid ""
......@@ -489,26 +488,26 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"definitively lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"definitively lost."
msgstr[0] ""
msgstr ""
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %ld секунтэд хийсэн өөрчилөлтүүд "
"найдвартай устана!"
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %ld секунтэд хийсэн өөрчилөлтүүд "
"найдвартай устана!"
msgstr[1] ""
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be definitively "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be definitively "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr ""
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %ld минутад хийсэн өөрчилөлтүүд найдвартай "
"устана!"
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %ld минутад хийсэн өөрчилөлтүүд найдвартай "
"устана!"
msgstr[1] ""
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:401
msgid ""
......@@ -521,24 +520,22 @@ msgstr ""
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"definitively lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"definitively lost."
msgstr[0] ""
msgstr ""
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %d минутад хийсэн өөрчилөлтүүд найдвартай "
"устана!"
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %d минутад хийсэн өөрчилөлтүүд найдвартай "
"устана!"
msgstr[1] ""
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:422
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be definitively lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be definitively lost."
msgstr[0] ""
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %d цагт хийсэн өөрчилөлтүүд найдвартай "
"устана!"
msgstr[1] ""
msgstr ""
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %d цагт хийсэн өөрчилөлтүүд найдвартай устана!"
"Хэрвээ та хадгалахгүй бол сүүлийн %d цагт хийсэн өөрчилөлтүүд найдвартай устана!"
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:466
#, c-format
......@@ -1388,12 +1385,11 @@ msgstr "Та түүнийг үүгээр солиж дарж хадгалахы
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:356
msgid "All Files"
msgstr ""
msgstr "Бүх файлууд"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:364
#, fuzzy
msgid "All Text Files"
msgstr "Текст файл боловсруулах"
msgstr "Бүх текст файлууд"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:382
msgid "Ch_aracter Coding:"
......@@ -1444,12 +1440,11 @@ msgstr "Та »%s« баримтад хийсэн өөрчилөлтүүдээ
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be definitively "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be definitively "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr ""
"Сүүлийн %ld секунтэд баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
"Сүүлийн %ld секунтэд баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
msgstr[1] ""
#: gedit/gedit-file.c:618
msgid ""
......@@ -1461,24 +1456,22 @@ msgstr "Сүүлийн минутад баримтад хийсэн өөрчил
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"definitively lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"definitively lost."
msgstr[0] ""
msgstr ""
"Сүүлийн минут %ld секунтэд баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
"Сүүлийн минут %ld секунтэд баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
msgstr[1] ""
#: gedit/gedit-file.c:634
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be definitively "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be definitively "
"lost."
msgstr[0] ""
msgstr ""
"Сүүлийн %ld минутад баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
"Сүүлийн %ld минутад баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
msgstr[1] ""
#: gedit/gedit-file.c:649
msgid ""
......@@ -1490,21 +1483,20 @@ msgstr "Сүүлийн цагт баримтад хийсэн өөрчилөлт
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"definitively lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"definitively lost."
msgstr[0] ""
msgstr ""
"Сүүлийн цаг %d минутад баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
"Сүүлийн цаг %d минутад баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
msgstr[1] ""
#: gedit/gedit-file.c:670
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be definitively lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be definitively lost."
msgstr[0] "Сүүлийн %d цагт баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
msgstr[1] ""
msgstr ""
"Сүүлийн %d цагт баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
"Сүүлийн %d цагт баримтад хийсэн өөрчилөлтүүд сэргэхээргүй устана."
#: gedit/gedit-file.c:693 gedit/gedit-ui.xml.h:94
msgid "_Revert"
......@@ -2788,7 +2780,6 @@ msgstr "_Ажилын лавлах:"
msgid "gedit: Shell Output plugin"
msgstr "Гедит: Shell-гаралтын plugin"
#. Key in case the plugin ever needs any settings
#: plugins/sort/sort.c:27
msgid "S_ort..."
msgstr "_Эрэмбэлэх..."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment