Updated Vietnamese translation

parent c5af4239
# Vietnamese translation for GEdit.
# Copyright © 2009 GNOME i18n Project for Vietnamese.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007,2010.
# Nguyễn Thái Ngọc Duy <pclouds@gmail.com>, 2002-2004,2007,2010-2011.
# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005-2009.
#
msgid ""
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-27 22:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-21 20:50+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-14 19:03+0700\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1312,16 +1312,13 @@ msgid "There was a problem opening the file %s."
msgstr "Có một lỗi khi mở tập tin %s."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:629
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
#| "this file you could make this document useless."
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could corrupt this document."
msgstr ""
"Tập tin mà bạn đã mở có một số kí tự không hợp lệ. Nếu bạn muốn tiếp tục "
"chỉnh sửa tập tin này bạn có thể làm cho tài liệu không thể sử dụng được nữa."
msgstr "Tập tin mà bạn đã mở có một số kí tự không hợp lệ. Nếu bạn vẫn tiếp tục chỉnh sửa, bạn có thể làm hỏng tập tin này."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
......@@ -1522,12 +1519,12 @@ msgstr "_Nạp lại"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1278
#, c-format
msgid "Some invalid chars have been detected while saving %s"
msgstr ""
msgstr "Phát hiện vài ký tự không hợp lệ khi lưu %s"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1294
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr ""
msgstr "Nếu bạn tiếp tục, bạn có thể làm hỏng tài liệu. Vẫn lưu chứ?"
#: ../gedit/gedit-panel.c:339 ../gedit/gedit-panel.c:511
msgid "Empty"
......@@ -2363,18 +2360,18 @@ msgstr "Công cụ bên ngoài"
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:1
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:1
msgid "A Pango font name. Examples are \"Sans 12\" or \"Monospace Bold 14\"."
msgstr ""
msgstr "Tên phông Pango. Ví dụ \"Sans 12\" hoặc \"Monospace Bold 14\"."
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:3
msgid ""
"If true, the external tools will use the desktop-global standard font if "
"it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
msgstr "Nếu đúng, công cụ bên ngoài sẽ dùng phông chuẩn của hệ thống nếu là phông monospace (hoặc phông giống nhất nếu khác)."
#: ../plugins/externaltools/org.gnome.gedit.plugins.externaltools.gschema.xml.in.in.h:4
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:8
msgid "Whether to use the system font"
msgstr ""
msgstr "Có dùng phông hệ thống không"
#: ../plugins/externaltools/tools/capture.py:92
#, python-format
......@@ -2966,7 +2963,7 @@ msgstr "Mô tả màu cho lỗi:"
msgid ""
"If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's "
"monospace (and the most similar font it can come up with otherwise)."
msgstr ""
msgstr "Nếu đúng, cửa sổ dòng lệnh sẽ dùng phông chuẩn của hệ thống nếu là phông monospace (hoặc phông gần giống nhất nếu khác)."
#: ../plugins/pythonconsole/org.gnome.gedit.plugins.pythonconsole.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "The command color text"
......@@ -3542,11 +3539,11 @@ msgstr "Nhắc _hỏi định dạng"
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Logs access and leave event for documents used with gedit"
msgstr ""
msgstr "Lưu lại sự kiện truy cập hoặc rời khỏi tài liệu khi dùng gedit"
#: ../plugins/zeitgeist/zeitgeist.plugin.desktop.in.h:2
msgid "Zeitgeist dataprovider"
msgstr ""
msgstr "Nguồn dữ liệu Zeitgeist"
#~ msgid ""
#~ "List of VFS schemes gedit supports in write mode. The 'file' scheme is "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment