Commit cdcbdb6d authored by Paolo Borelli's avatar Paolo Borelli

2.9.6

parent 5a712c2e
==== gedit 2.9.6 ====
2005-02-07 Paolo Borelli <pborelli@katamail.com>
* README:
* NEWS: 2.9.6 released.
2005-02-04 Paolo Maggi <paolo@gnome.org>
* data/gedit.schemas.in: added savecopy to the list of default
......
===========
gedit 2.9.6
===========
Fixes
=====
- Fix Alt+N accelerator to switch documents (Paolo Maggi)
- Spell checker bugfixes (Paolo Maggi)
- Update the list of languages in the spell checker (Yaacov Zamir)
- Fix per display registration (Paolo Maggi)
- Fix potential crash for menus containing "/" (Paolo Borelli)
- Fix small memory leak (Paolo Borelli)
New and updated translations
============================
- Leonid Kanter (ru)
- Duarte Loreto (pt)
- Francisco Javier F. Serrador (es)
- Rhys Jones (cy)
- Frank Arnold (de)
- Kostas Papadimas (el)
- David Lodge (en_GB)
- Žygimantas Beručka (lt)
- Raphael Higino (pt_BR)
- Marcel Telka (sk)
- Rostislav Raykov (bg)
- Miloslav Trmac (cs)
- Vincent van Adrighem (nl)
- Theppitak Karoonboonyanan (th)
- Adam Weinberger (en_CA)
- Takeshi AIHANA (ja)
==============================
gedit 2.9.5 - "Paleozoic Bugs"
==============================
......
General Information
===================
This is version 2.9.5 of gedit. gedit is a small and lightweight UTF-8 text
This is version 2.9.6 of gedit. gedit is a small and lightweight UTF-8 text
editor for the GNOME environment.
gedit is part of GNOME and uses the latest GTK+ and GNOME libraries.
......@@ -34,6 +34,7 @@ Some of the plugins, packaged and installed with gedit include, among others:
* Word count
* Spell checker
* Change case of selected text
* Save a Copy
* Sort
* Tag list
* Insert Date/Time
......@@ -56,7 +57,7 @@ You can download the latest gedit tarball from the gnome ftp server:
Information about gedit mailing lists can be found at
http://sourceforge.net/mail/?group_id=7
http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gedit-list
Installation
......@@ -66,8 +67,8 @@ gedit requires GTK+-2.6.0, GtkSourceView 1.1.90 and GNOME 2.8.x libraries.
Simple install procedure:
% gzip -cd gedit-2.9.5.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gedit-2.9.5 # change to the toplevel directory
% gzip -cd gedit-2.9.6.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gedit-2.9.6 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build gedit
[ Become root if necessary ]
......@@ -131,5 +132,5 @@ CVS guidelines and the file 'TODO' for a list of todos.
The gedit team.
The gedit team.
......@@ -2,7 +2,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
AC_PREREQ(2.52)
AC_INIT(gedit, 2.9.5, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit)
AC_INIT(gedit, 2.9.6, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit)
AC_CONFIG_SRCDIR(gedit/gedit2.c)
AM_INIT_AUTOMAKE(AC_PACKAGE_NAME, AC_PACKAGE_VERSION)
......@@ -26,18 +26,21 @@ AC_PROG_MAKE_SET
dnl make sure we keep ACLOCAL_FLAGS around for maintainer builds to work
AC_SUBST(ACLOCAL_AMFLAGS, "$ACLOCAL_FLAGS")
dnl ================================================================
dnl Gettext stuff.
dnl ================================================================
GETTEXT_PACKAGE=gedit
AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE)
AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package])
ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja kn ko lt lv mi mk ml mn mr ms nb ne nl nn no or pa pl pt pt_BR ro ru sk sl sq sr sr@Latn sv ta th tk tr uk vi wa zh_CN zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
dnl ******************
dnl ================================================================
dnl pspell checks
dnl ******************
dnl ================================================================
AC_MSG_CHECKING([for aspell/pspell])
if pspell-config version > /dev/null 2>&1; then
......@@ -65,9 +68,11 @@ fi
AC_SUBST(PSPELL_LIBS)
dnl
dnl ================================================================
dnl Start of pkg-config checks
dnl
dnl ================================================================
PKG_CHECK_MODULES(GEDIT, [
glib-2.0 >= 2.6.0
gtk+-2.0 >= 2.6.0
......@@ -81,9 +86,10 @@ GEDIT_LIBS="${GEDIT_LIBS}"
AC_SUBST(GEDIT_LIBS)
AC_SUBST(GEDIT_CFLAGS)
dnl
dnl ================================================================
dnl GConf related settings
dnl
dnl ================================================================
AM_GCONF_SOURCE_2
......@@ -100,6 +106,7 @@ dnl GEDIT_DATA_DIR - Sets the location of the data directory, where we install
dnl source files added to projects (such as all the Gnome m4 macros).
dnl This will substitute GEDIT_DATA_DIR in config.h.
dnl ================================================================
if test "x${datadir}" = 'x${prefix}/share'; then
if test "x${prefix}" = "xNONE"; then
AC_DEFINE_UNQUOTED(GEDIT_DATA_DIR, "${ac_default_prefix}/share/${PACKAGE}", [Directory of data files])
......@@ -110,6 +117,7 @@ else
AC_DEFINE_UNQUOTED(GEDIT_DATA_DIR, "${datadir}/${PACKAGE}", [Directory of data files])
fi
dnl ================================================================
dnl PIXMAPS
dnl ================================================================
......@@ -123,6 +131,7 @@ fi
AC_SUBST(pixmapsdir)
AC_PATH_PROG(GLIB_GENMARSHAL, glib-genmarshal)
GNOME_COMPILE_WARNINGS(yes)
......
==== gedit 2.9.6 ====
2005-02-07 Paolo Maggi <paolo@gnome.org>
Fixed bug #122433: Alt+N shortcut does not select correct tab
......
==== gedit 2.9.6 ====
2005-02-07 Paolo Borelli <pborelli@katamail.com>
* savecopy/savecopy.c: append "copy" to the filename if we are in
......
==== gedit 2.9.6 ====
2005-02-07 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>
* ru.po: Updated Russian translation
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 20:53+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-07 21:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "gedit-outomeerfabriek"
msgid "Edit text files"
msgstr "Redigeer tekslêers"
#: data/gedit.desktop.in.in.h:2 gedit/gedit2.c:328
#: data/gedit.desktop.in.in.h:2 gedit/gedit2.c:323
msgid "Text Editor"
msgstr "Teksredigeerder"
......@@ -543,7 +543,7 @@ msgstr ""
msgid "[UTF-8,CURRENT,ISO-8859-15]"
msgstr ""
#: gedit/bonobo-mdi.c:564 gedit/bonobo-mdi.c:2060
#: gedit/bonobo-mdi.c:548 gedit/bonobo-mdi.c:2121
#, c-format
msgid "Activate %s"
msgstr "Aktiveer %s"
......@@ -1325,7 +1325,7 @@ msgid "Arabic"
msgstr "Arabies"
#: gedit/gedit-encodings.c:160 gedit/gedit-encodings.c:260
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
msgid "Greek"
msgstr "Grieks"
......@@ -1334,12 +1334,12 @@ msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Hebreeus visueel"
#: gedit/gedit-encodings.c:164 gedit/gedit-encodings.c:223
#: gedit/gedit-encodings.c:264
#: gedit/gedit-encodings.c:264 plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109
msgid "Hebrew"
msgstr "Hebreeus"
#: gedit/gedit-encodings.c:166 gedit/gedit-encodings.c:221
#: gedit/gedit-encodings.c:262
#: gedit/gedit-encodings.c:262 plugins/spell/gedit-spell-checker.c:149
msgid "Turkish"
msgstr "Turks"
......@@ -1351,7 +1351,7 @@ msgstr "Noors"
msgid "Celtic"
msgstr "Kelties"
#: gedit/gedit-encodings.c:176
#: gedit/gedit-encodings.c:176 plugins/spell/gedit-spell-checker.c:137
msgid "Romanian"
msgstr "Romeens"
......@@ -1392,7 +1392,7 @@ msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Cirillies/Oekraïens"
#: gedit/gedit-encodings.c:245 gedit/gedit-encodings.c:251
#: gedit/gedit-encodings.c:270
#: gedit/gedit-encodings.c:270 plugins/spell/gedit-spell-checker.c:152
msgid "Vietnamese"
msgstr "Viëtnamees"
......@@ -1422,15 +1422,15 @@ msgstr "Die lêer \"%s\" is leesalleen.\n"
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Wil jy dit probeer vervang met die een wat jy tans stoor?"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:338 plugins/savecopy/savecopy.c:435
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:338 plugins/savecopy/savecopy.c:531
msgid "All Files"
msgstr "Alle lêers"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:346 plugins/savecopy/savecopy.c:443
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:346 plugins/savecopy/savecopy.c:539
msgid "All Text Files"
msgstr "Alle tekslêers"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:364 plugins/savecopy/savecopy.c:454
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:364 plugins/savecopy/savecopy.c:550
#, fuzzy
msgid "_Character Coding:"
msgstr "K_arakterkodering:"
......@@ -1958,29 +1958,29 @@ msgid "Encoding:"
msgstr "Enkodering:"
#. Translators: %s is a URI
#: gedit/gedit-mdi.c:253 gedit/gedit-mdi.c:454
#: gedit/gedit-mdi.c:253 gedit/gedit-mdi.c:453
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Open '%s'"
#: gedit/gedit-mdi.c:529
#: gedit/gedit-mdi.c:528
msgid "Open a recently used file"
msgstr "Open 'n onlangs gebruikte lêer"
#: gedit/gedit-mdi.c:1445 gedit/gedit-mdi.c:1447
#: gedit/gedit-mdi.c:1443 gedit/gedit-mdi.c:1445
#, fuzzy
msgid "Read Only"
msgstr "(leesalleen)"
#: gedit/gedit-mdi.c:2072
#: gedit/gedit-mdi.c:2068
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: gedit/gedit-mdi.c:2073
#: gedit/gedit-mdi.c:2069
msgid "Use Normal highlight mode"
msgstr "Gebruik normaleverligting-modus"
#: gedit/gedit-mdi.c:2149
#: gedit/gedit-mdi.c:2145
#, c-format
msgid "Use %s highlight mode"
msgstr "Gebruik %s-verligting-modus"
......@@ -2457,25 +2457,25 @@ msgstr " OVR"
msgid " INS"
msgstr " INS"
#: gedit/gedit2.c:87
#: gedit/gedit2.c:86
msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr ""
#: gedit/gedit2.c:90
#: gedit/gedit2.c:89
msgid "Quit an existing instance of gedit"
msgstr "Sluit 'n bestaande geval van gedit af"
#: gedit/gedit2.c:93
#: gedit/gedit2.c:92
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgstr "Skep 'n nuwe bovlakvenster in 'n bestaande geval van gedit"
#: gedit/gedit2.c:96
#: gedit/gedit2.c:95
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
msgstr "Skep 'n nuwe dokument in 'n bestaande geval van gedit"
#: gedit/gedit2.c:183
#: gedit/gedit2.c:178
#, c-format
msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n"
msgstr ""
......@@ -2661,11 +2661,17 @@ msgstr "Kon nie die lêer \"%s\" stoor nie."
msgid "You are trying to overwrite the original file"
msgstr ""
#: plugins/savecopy/savecopy.c:413
#: plugins/savecopy/savecopy.c:470
#, fuzzy
msgid "Save Copy..."
msgstr "Stoor _geen"
#. translators: %s is a filename
#: plugins/savecopy/savecopy.c:502 plugins/savecopy/savecopy.c:512
#, c-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
#: plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Save a Copy"
......@@ -2676,36 +2682,36 @@ msgstr "Stoor alle oop lêers"
msgid "Saves a copy of the current document to a local or remote location."
msgstr "Sorteer die huidige dokument of seleksie."
#: plugins/shell_output/shell_output.c:55
#: plugins/shell_output/shell_output.c:56
msgid "_Run Command..."
msgstr "_Loop bevel..."
#: plugins/shell_output/shell_output.c:58
#: plugins/shell_output/shell_output.c:59
msgid "Run a command"
msgstr "Loop 'n bevel"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:159
#: plugins/shell_output/shell_output.c:489
#: plugins/shell_output/shell_output.c:156
#: plugins/shell_output/shell_output.c:576
msgid "Stopped"
msgstr "Gestop"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:270
#: plugins/shell_output/shell_output.c:355
msgid "Run Command"
msgstr "Loop bevel"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:289
#: plugins/shell_output/shell_output.c:374
msgid "_Run"
msgstr "_Loop"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:495
#: plugins/shell_output/shell_output.c:582
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:497
#: plugins/shell_output/shell_output.c:584
msgid "Failed"
msgstr "Gefaal"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:664
#: plugins/shell_output/shell_output.c:754
msgid ""
"The shell command entry is empty.\n"
"\n"
......@@ -2715,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tik asseblief 'n geldige dopbevel in."
#: plugins/shell_output/shell_output.c:683
#: plugins/shell_output/shell_output.c:776
msgid ""
"Error parsing the shell command.\n"
"\n"
......@@ -2725,11 +2731,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Tik asseblief 'n geldige dopbevel in."
#: plugins/shell_output/shell_output.c:761
#: plugins/shell_output/shell_output.c:854
msgid "Executing command"
msgstr "Voer tans bevel uit"
#: plugins/shell_output/shell_output.c:829
#: plugins/shell_output/shell_output.c:919
#, fuzzy
msgid "An error occurred while running the selected command."
msgstr "'n Fout het plaasgevind tydens loop van geselekteerde bevel."
......@@ -2806,26 +2812,26 @@ msgstr "_Keer volgorde om"
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorteer"
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:350
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:419
#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:511
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(geen voorgestelde woorde nie)"
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:374
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:443
msgid "_More..."
msgstr "_Meer..."
#. Ignore all
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:427
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:496
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignoreer alles"
#. + Add to Dictionary
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:440
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:509
msgid "_Add"
msgstr "_Voeg by"
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:477
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:546
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Spellingsvoorstelle..."
......@@ -2845,133 +2851,312 @@ msgstr "(korrekte spelling)"
msgid "Completed spell checking"
msgstr "Speltoets voltooi"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "Arabies"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
msgid "Belarusian"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
msgid "Bulgarian"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
#, fuzzy
msgid "Bengali"
msgstr "Balties"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
msgid "Breton"
msgstr "Bretons"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
msgid "Catalan"
msgstr "Katalaans"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:84
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
msgid "Czech"
msgstr "Tsjeggies"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:85
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
msgid "Welsh"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:86
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:89
msgid "Danish"
msgstr "Deens"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:87
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
#, fuzzy
msgid "German (Austria)"
msgstr "Duits (Duitsland)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
msgid "German (Germany)"
msgstr "Duits (Duitsland)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:88
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
msgid "German (Swiss)"
msgstr "Duits (Switserland)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
msgid "English (American)"
msgstr "Engels (Amerikaans)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95
msgid "English (British)"
msgstr "Engels (Brits)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:92
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
msgid "English (Canadian)"
msgstr "Engels (Kanadees)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:93
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
msgid "Esperanto"
msgstr "Esperanto"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:94
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
msgid "Spanish"
msgstr "Spaans"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:95
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "Romeens"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "Druk"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
#, fuzzy
msgid "Finnish"
msgstr "Deens"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:96
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
msgid "Faroese"
msgstr "Färoërs"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:97
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
msgid "French (France)"
msgstr "Frans (Frankryk)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:98
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
msgid "French (Swiss)"
msgstr "Frans (Switserland)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
msgid "Irish (Gaeilge)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "Turks"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "Georgies"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
msgid "Manx Gaelic"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "Vind"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "Katalaans"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
msgid "Interlingua (IALA)"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
msgid "Indonesian"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
msgid "Icelandic"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:117
msgid "Italian"
msgstr "Italiaans"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:102
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "Turks"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "Reëls"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
msgid "Latvian"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
msgid "Malagasy"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
msgid "Maori"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "gedit"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
msgid "Mongolian"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
msgid "Malay"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "Noors"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
msgid "Dutch"
msgstr "Nederlands"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:103
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "Noors"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
msgid "Norwegian"
msgstr "Noors"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:104
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:132
msgid "Nyanja"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:133
msgid "Polish"
msgstr "Pools"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:134
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugees (Portugal)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:135
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugees (Brasilië)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:136
msgid "Quechua"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:138
msgid "Russian"
msgstr "Russies"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:139
msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "Oekraïens"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
msgid "Slovak"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:109
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:142
msgid "Slovenian"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:143
msgid "Swedish"
msgstr "Sweeds"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
msgid "Swahili"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "Thais"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
msgid "Tetum"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
msgid "Tagalog"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
msgid "Tswana"
msgstr ""