Commit cd47719f authored by Paolo Maggi's avatar Paolo Maggi

Post release commit

parent e208cbc7
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
...@@ -8,14 +8,14 @@ ...@@ -8,14 +8,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit VERSION\n" "Project-Id-Version: gedit VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-24 13:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-20 03:36+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 14:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-20 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
...@@ -456,7 +456,7 @@ msgid "If you don't save your documents, all your changes will be lost." ...@@ -456,7 +456,7 @@ msgid "If you don't save your documents, all your changes will be lost."
msgstr "Pokud neuložíte vaše dokumenty, všechny změny budou ztraceny." msgstr "Pokud neuložíte vaše dokumenty, všechny změny budou ztraceny."
#: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:3 #: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:3
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:653 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:654
msgid "S_elect the documents you want to save:" msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vyberte dokumenty, které chcete uložit:" msgstr "_Vyberte dokumenty, které chcete uložit:"
...@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "_Uložit vybrané" ...@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "_Uložit vybrané"
msgid "Do_n't save" msgid "Do_n't save"
msgstr "_Neukládat" msgstr "_Neukládat"
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:360 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be definitively " "If you don't save, changes from the last %ld second will be definitively "
...@@ -490,14 +490,14 @@ msgstr[2] "" ...@@ -490,14 +490,14 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za posledních %ld " "Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za posledních %ld "
"sekund navždy ztraceny." "sekund navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:369 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be definitively lost." "If you don't save, changes from the last minute will be definitively lost."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední minutu " "Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední minutu "
"navždy ztraceny." "navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:375 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
...@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr[2] "" ...@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední minutu a %" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední minutu a %"
"ld sekund navždy ztraceny." "ld sekund navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:385 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be definitively " "If you don't save, changes from the last %ld minute will be definitively "
...@@ -533,14 +533,14 @@ msgstr[2] "" ...@@ -533,14 +533,14 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za posledních %ld " "Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za posledních %ld "
"minut navždy ztraceny." "minut navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:400 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:401
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be definitively lost." "If you don't save, changes from the last hour will be definitively lost."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední hodinu " "Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední hodinu "
"navždy ztraceny." "navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:406 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
...@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr[2] "" ...@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední hodinu a %" "Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední hodinu a %"
"d minut navždy ztraceny." "d minut navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be definitively lost." "If you don't save, changes from the last %d hour will be definitively lost."
...@@ -574,19 +574,19 @@ msgstr[2] "" ...@@ -574,19 +574,19 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za posledních %d hodin " "Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za posledních %d hodin "
"navždy ztraceny." "navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:465 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu \"%s\"?" msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu \"%s\"?"
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:639 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr "V %d dokumentech jsou neuložené změny. Uložit změny před zavřením?" msgstr "V %d dokumentech jsou neuložené změny. Uložit změny před zavřením?"
#. Secondary label #. Secondary label
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:670 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:671
msgid "If you don't save, all your changes will be definitively lost." msgid "If you don't save, all your changes will be definitively lost."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny." msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny."
...@@ -734,33 +734,33 @@ msgstr "" ...@@ -734,33 +734,33 @@ msgstr ""
msgid "The selected file is not executable." msgid "The selected file is not executable."
msgstr "Vybraný soubor není spustitelný." msgstr "Vybraný soubor není spustitelný."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:718 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:666
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "" msgstr ""
"Chcete-li vybrat písmo, které bude editor používat, zmáčkněte toto tlačítko." "Chcete-li vybrat písmo, které bude editor používat, zmáčkněte toto tlačítko."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:721 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
msgid "Push this button to configure text color" msgid "Push this button to configure text color"
msgstr "Chcete-li nastavit barvu textu, zmáčkněte toto tlačítko." msgstr "Chcete-li nastavit barvu textu, zmáčkněte toto tlačítko."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:723 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:670
msgid "Push this button to configure background color" msgid "Push this button to configure background color"
msgstr "Chcete-li nastavit barvu pozadí, zmáčkněte toto tlačítko." msgstr "Chcete-li nastavit barvu pozadí, zmáčkněte toto tlačítko."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:725 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:672
msgid "" msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should " "Push this button to configure the color in which the selected text should "
"appear" "appear"
msgstr "" msgstr ""
"Chcete-li nastavit barvu pozadí vybraného textu, zmáčkněte toto tlačítko." "Chcete-li nastavit barvu pozadí vybraného textu, zmáčkněte toto tlačítko."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:675
msgid "" msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should be " "Push this button to configure the color in which the selected text should be "
"marked" "marked"
msgstr "Chcete-li nastavit barvu vybraného textu, zmáčkněte toto tlačítko." msgstr "Chcete-li nastavit barvu vybraného textu, zmáčkněte toto tlačítko."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1143 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1057
msgid "Elements" msgid "Elements"
msgstr "Elementy" msgstr "Elementy"
...@@ -1421,27 +1421,27 @@ msgstr "Soubor \"%s\" je jen pro čtení.\n" ...@@ -1421,27 +1421,27 @@ msgstr "Soubor \"%s\" je jen pro čtení.\n"
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Chcete se pokusit nahradit jej souborem, který ukládáte?" msgstr "Chcete se pokusit nahradit jej souborem, který ukládáte?"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:394 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:398
msgid "All Files" msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory" msgstr "Všechny soubory"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:399 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:406
msgid "All Text Files" msgid "All Text Files"
msgstr "Všechny textové soubory" msgstr "Všechny textové soubory"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:420 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:424
msgid "Ch_aracter Coding:" msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "_Kódování znaků:" msgstr "_Kódování znaků:"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:538 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:542
msgid "Select a file to open" msgid "Select a file to open"
msgstr "Vyberte soubor, který otevřít" msgstr "Vyberte soubor, který otevřít"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:564 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:568
msgid "Select files to open" msgid "Select files to open"
msgstr "Vyberte soubory, které otevřít" msgstr "Vyberte soubory, které otevřít"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:591 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:595
msgid "Select a filename to save" msgid "Select a filename to save"
msgstr "Vyberte název souboru pro uložení" msgstr "Vyberte název souboru pro uložení"
...@@ -2868,6 +2868,7 @@ msgstr "Pracovní _adresář:" ...@@ -2868,6 +2868,7 @@ msgstr "Pracovní _adresář:"
msgid "gedit: Shell Output plugin" msgid "gedit: Shell Output plugin"
msgstr "gedit: plugin Výstup shellu" msgstr "gedit: plugin Výstup shellu"
#. Key in case the plugin ever needs any settings
#: plugins/sort/sort.c:27 #: plugins/sort/sort.c:27
msgid "S_ort..." msgid "S_ort..."
msgstr "_Třídit..." msgstr "_Třídit..."
......
This diff is collapsed.
...@@ -13,14 +13,14 @@ ...@@ -13,14 +13,14 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 0.7.1\n" "Project-Id-Version: gedit 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-24 13:06+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-19 22:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-19 22:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-19 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1 #: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
...@@ -450,7 +450,7 @@ msgid "If you don't save your documents, all your changes will be lost." ...@@ -450,7 +450,7 @@ msgid "If you don't save your documents, all your changes will be lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer dine dokumenter, vil alle dine ændringer gå tabt." msgstr "Hvis du ikke gemmer dine dokumenter, vil alle dine ændringer gå tabt."
#: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:3 #: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:3
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:653 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:654
msgid "S_elect the documents you want to save:" msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vælg de dokumenter du ønsker at gemme:" msgstr "_Vælg de dokumenter du ønsker at gemme:"
...@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Gem _valgte" ...@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Gem _valgte"
msgid "Do_n't save" msgid "Do_n't save"
msgstr "Gem _ikke" msgstr "Gem _ikke"
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:360 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:361
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be definitively " "If you don't save, changes from the last %ld second will be definitively "
...@@ -479,12 +479,12 @@ msgstr[0] "" ...@@ -479,12 +479,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld sekunder gå tabt." "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld sekunder gå tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:369 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be definitively lost." "If you don't save, changes from the last minute will be definitively lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut gå tabt." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut gå tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:375 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be " "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
...@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr[1] "" ...@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut og %ld sekunder gå " "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut og %ld sekunder gå "
"tabt." "tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:385 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:386
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be definitively " "If you don't save, changes from the last %ld minute will be definitively "
...@@ -512,12 +512,12 @@ msgstr[0] "" ...@@ -512,12 +512,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld minutter gå tabt." "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld minutter gå tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:400 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:401
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be definitively lost." "If you don't save, changes from the last hour will be definitively lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time gå tabt." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time gå tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:406 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be " "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
...@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr[1] "" ...@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time og %d minutter gå " "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time og %d minutter gå "
"tabt." "tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:422
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be definitively lost." "If you don't save, changes from the last %d hour will be definitively lost."
...@@ -540,12 +540,12 @@ msgid_plural "" ...@@ -540,12 +540,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste %d time gå tabt." msgstr[0] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste %d time gå tabt."
msgstr[1] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer gå tabt." msgstr[1] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer gå tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:465 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:466
#, c-format #, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?" msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Gem ændringerne i dokumentet \"%s\" før programmet lukkes?" msgstr "Gem ændringerne i dokumentet \"%s\" før programmet lukkes?"
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:639 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:640
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?" "There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
...@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr "" ...@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"lukkes?" "lukkes?"
#. Secondary label #. Secondary label
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:670 #: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:671
msgid "If you don't save, all your changes will be definitively lost." msgid "If you don't save, all your changes will be definitively lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt." msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt."
...@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Replace _All" ...@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle" msgstr "Erstat _alle"
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:286 #: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:286
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:144 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:133
msgid "_Replace" msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat" msgstr "_Erstat"
...@@ -699,34 +699,34 @@ msgstr "" ...@@ -699,34 +699,34 @@ msgstr ""
msgid "The selected file is not executable." msgid "The selected file is not executable."
msgstr "Den valgte fil er ikke kørbar." msgstr "Den valgte fil er ikke kørbar."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:718 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:666
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor" msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr "" msgstr ""
"Tryk på denne knap for at vælge den skrifttype der bliver brugt af " "Tryk på denne knap for at vælge den skrifttype der bliver brugt af "
"redigeringsprogrammet" "redigeringsprogrammet"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:721 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
msgid "Push this button to configure text color" msgid "Push this button to configure text color"
msgstr "Tryk på denne knap for at konfigurere tekstfarven" msgstr "Tryk på denne knap for at konfigurere tekstfarven"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:723 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:670
msgid "Push this button to configure background color" msgid "Push this button to configure background color"
msgstr "Tryk på denne knap for at konfigurere baggrundsfarven" msgstr "Tryk på denne knap for at konfigurere baggrundsfarven"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:725 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:672
msgid "" msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should " "Push this button to configure the color in which the selected text should "
"appear" "appear"
msgstr "Tryk på denne knap for at konfigurere farven for markeret tekst" msgstr "Tryk på denne knap for at konfigurere farven for markeret tekst"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:675
msgid "" msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should be " "Push this button to configure the color in which the selected text should be "
"marked" "marked"
msgstr "" msgstr ""
"Tryk på denne knap for at konfigurere baggrundsfarven for markeret tekst" "Tryk på denne knap for at konfigurere baggrundsfarven for markeret tekst"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1078 #: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1057
msgid "Elements" msgid "Elements"
msgstr "Elementer" msgstr "Elementer"
...@@ -1199,29 +1199,29 @@ msgstr "Ugyldigt filnavn" ...@@ -1199,29 +1199,29 @@ msgstr "Ugyldigt filnavn"
msgid "Invalid UTF-8 data" msgid "Invalid UTF-8 data"
msgstr "Ugyldige UTF-8-data" msgstr "Ugyldige UTF-8-data"
#: gedit/gedit-document.c:1615 #: gedit/gedit-document.c:1621
#, c-format #, c-format
msgid "Could not read symbolic link information for %s" msgid "Could not read symbolic link information for %s"
msgstr "Kunne ikke læse symbolsk henvisningsoplysninger for %s" msgstr "Kunne ikke læse symbolsk henvisningsoplysninger for %s"
#: gedit/gedit-document.c:1661 #: gedit/gedit-document.c:1667
msgid "The file has too many symbolic links." msgid "The file has too many symbolic links."
msgstr "Filen har for mange symbolske henvisninger." msgstr "Filen har for mange symbolske henvisninger."
#: gedit/gedit-document.c:1717 #: gedit/gedit-document.c:1723
#, c-format #, c-format
msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode." msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
msgstr "kan ikke håndtere \"%s:\"-placeringer i skrivetilstand." msgstr "kan ikke håndtere \"%s:\"-placeringer i skrivetilstand."
#: gedit/gedit-document.c:1724 #: gedit/gedit-document.c:1730
msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode." msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
msgstr "kan ikke håndtere denne form for placering i skrivetilstand." msgstr "kan ikke håndtere denne form for placering i skrivetilstand."
#: gedit/gedit-document.c:1737 #: gedit/gedit-document.c:1743
msgid "Invalid filename." msgid "Invalid filename."
msgstr "Ugyldigt filnavn." msgstr "Ugyldigt filnavn."
#: gedit/gedit-document.c:1849 #: gedit/gedit-document.c:1855
msgid "" msgid ""
"There is not enough disk space to save the file.\n" "There is not enough disk space to save the file.\n"
"Please free some disk space and try again." "Please free some disk space and try again."
...@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" ...@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Der er ikke tilstrækkeligt plads på disken til at gemme filen.\n" "Der er ikke tilstrækkeligt plads på disken til at gemme filen.\n"
"Frigør noget diskplads og prøv igen." "Frigør noget diskplads og prøv igen."
#: gedit/gedit-document.c:1854 #: gedit/gedit-document.c:1860
msgid "" msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file " "The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does " "sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
...@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr "" ...@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"filstørrelserne. Forsøg at gemme en mindre fil eller gem den på en disk uden " "filstørrelserne. Forsøg at gemme en mindre fil eller gem den på en disk uden "
"denne begrænsning." "denne begrænsning."
#: gedit/gedit-document.c:1898 #: gedit/gedit-document.c:1904
msgid "Could not create a backup file." msgid "Could not create a backup file."
msgstr "Kunne ikke oprette en sikkerhedskopi." msgstr "Kunne ikke oprette en sikkerhedskopi."
...@@ -1368,37 +1368,46 @@ msgstr "Vietnamesisk" ...@@ -1368,37 +1368,46 @@ msgstr "Vietnamesisk"
msgid "Thai" msgid "Thai"
msgstr "Thai" msgstr "Thai"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:159 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:148
#, c-format #, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.\n" msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
msgstr "En fil med navnet \"%s\" eksisterer allerede.\n" msgstr "En fil med navnet \"%s\" eksisterer allerede.\n"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:160 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:149
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?" msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vil du erstatte den med den du er ved at gemme?" msgstr "Vil du erstatte den med den du er ved at gemme?"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:169 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:158
#, c-format #, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only.\n" msgid "The file \"%s\" is read-only.\n"
msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet.\n" msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet.\n"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:170 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:159
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?" msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vil du forsøge at erstatte den med den du er ved at gemme?" msgstr "Vil du forsøge at erstatte den med den du er ved at gemme?"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:443 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:398
msgid "All Files"
msgstr ""
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:406
#, fuzzy
msgid "All Text Files"
msgstr "Redigér tekstfiler"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:424
msgid "Ch_aracter Coding:" msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "_Tegnkodning:" msgstr "_Tegnkodning:"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:567 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:542
msgid "Select a file to open" msgid "Select a file to open"
msgstr "Vælg en fil at åbne" msgstr "Vælg en fil at åbne"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:593 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:568
msgid "Select files to open" msgid "Select files to open"
msgstr "Vælg filer at åbne" msgstr "Vælg filer at åbne"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:620 #: gedit/gedit-file-selector-util.c:595
msgid "Select a filename to save" msgid "Select a filename to save"
msgstr "Vælg et filnavn at gemme som" msgstr "Vælg et filnavn at gemme som"
...@@ -1578,23 +1587,23 @@ msgstr "SB" ...@@ -1578,23 +1587,23 @@ msgstr "SB"
msgid "_Move to New Window" msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Flyt til nyt vindue" msgstr "_Flyt til nyt vindue"
#: gedit/gedit-mdi-child.c:726 #: gedit/gedit-mdi-child.c:730
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt" msgstr "Ukendt"
#: gedit/gedit-mdi-child.c:734 #: gedit/gedit-mdi-child.c:741
msgid "Unicode (UTF-8)" msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)" msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: gedit/gedit-mdi-child.c:741 #: gedit/gedit-mdi-child.c:748
msgid "Name:" msgid "Name:"
msgstr "Navn:" msgstr "Navn:"
#: gedit/gedit-mdi-child.c:742 #: gedit/gedit-mdi-child.c:749
msgid "MIME Type:" msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:" msgstr "MIME-type:"
#: gedit/gedit-mdi-child.c:743 #: gedit/gedit-mdi-child.c:750
msgid "Encoding:" msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:" msgstr "Kodning:"
...@@ -2794,6 +2803,7 @@ msgstr "_Arbejdsmappe:" ...@@ -2794,6 +2803,7 @@ msgstr "_Arbejdsmappe:"
msgid "gedit: Shell Output plugin" msgid "gedit: Shell Output plugin"
msgstr "Terminaluddatamodul" msgstr "Terminaluddatamodul"
#. Key in case the plugin ever needs any settings
#: plugins/sort/sort.c:27 #: plugins/sort/sort.c:27
msgid "S_ort..." msgid "S_ort..."
msgstr "Sor_tér..." msgstr "Sor_tér..."
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.