Commit cd47719f authored by Paolo Maggi's avatar Paolo Maggi

Post release commit

parent e208cbc7
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -8,14 +8,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-20 03:36+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 13:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 14:38+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
......@@ -456,7 +456,7 @@ msgid "If you don't save your documents, all your changes will be lost."
msgstr "Pokud neuložíte vaše dokumenty, všechny změny budou ztraceny."
#: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:3
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:653
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:654
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vyberte dokumenty, které chcete uložit:"
......@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr "_Uložit vybrané"
msgid "Do_n't save"
msgstr "_Neukládat"
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:360
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:361
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be definitively "
......@@ -490,14 +490,14 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za posledních %ld "
"sekund navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:369
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be definitively lost."
msgstr ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední minutu "
"navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:375
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
......@@ -515,7 +515,7 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední minutu a %"
"ld sekund navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be definitively "
......@@ -533,14 +533,14 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za posledních %ld "
"minut navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:400
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:401
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be definitively lost."
msgstr ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední hodinu "
"navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:406
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
......@@ -558,7 +558,7 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za poslední hodinu a %"
"d minut navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:422
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be definitively lost."
......@@ -574,19 +574,19 @@ msgstr[2] ""
"Pokud je neuložíte, budou změny provedené v dokumentu za posledních %d hodin "
"navždy ztraceny."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:465
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:466
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu \"%s\"?"
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:639
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:640
#, c-format
msgid ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr "V %d dokumentech jsou neuložené změny. Uložit změny před zavřením?"
#. Secondary label
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:670
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:671
msgid "If you don't save, all your changes will be definitively lost."
msgstr "Pokud je neuložíte, budou všechny vaše změny navždy ztraceny."
......@@ -734,33 +734,33 @@ msgstr ""
msgid "The selected file is not executable."
msgstr "Vybraný soubor není spustitelný."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:718
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:666
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Chcete-li vybrat písmo, které bude editor používat, zmáčkněte toto tlačítko."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:721
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
msgid "Push this button to configure text color"
msgstr "Chcete-li nastavit barvu textu, zmáčkněte toto tlačítko."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:723
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:670
msgid "Push this button to configure background color"
msgstr "Chcete-li nastavit barvu pozadí, zmáčkněte toto tlačítko."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:725
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:672
msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should "
"appear"
msgstr ""
"Chcete-li nastavit barvu pozadí vybraného textu, zmáčkněte toto tlačítko."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:675
msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
"marked"
msgstr "Chcete-li nastavit barvu vybraného textu, zmáčkněte toto tlačítko."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1143
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1057
msgid "Elements"
msgstr "Elementy"
......@@ -1421,27 +1421,27 @@ msgstr "Soubor \"%s\" je jen pro čtení.\n"
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Chcete se pokusit nahradit jej souborem, který ukládáte?"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:394
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:398
msgid "All Files"
msgstr "Všechny soubory"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:399
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:406
msgid "All Text Files"
msgstr "Všechny textové soubory"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:420
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:424
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "_Kódování znaků:"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:538
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:542
msgid "Select a file to open"
msgstr "Vyberte soubor, který otevřít"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:564
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:568
msgid "Select files to open"
msgstr "Vyberte soubory, které otevřít"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:591
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:595
msgid "Select a filename to save"
msgstr "Vyberte název souboru pro uložení"
......@@ -2868,6 +2868,7 @@ msgstr "Pracovní _adresář:"
msgid "gedit: Shell Output plugin"
msgstr "gedit: plugin Výstup shellu"
#. Key in case the plugin ever needs any settings
#: plugins/sort/sort.c:27
msgid "S_ort..."
msgstr "_Třídit..."
......
This diff is collapsed.
......@@ -13,14 +13,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 0.7.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-19 22:11+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-24 13:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-19 22:10+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
......@@ -450,7 +450,7 @@ msgid "If you don't save your documents, all your changes will be lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer dine dokumenter, vil alle dine ændringer gå tabt."
#: gedit/dialogs/close_all_dialog.glade2.h:3
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:653
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:654
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "_Vælg de dokumenter du ønsker at gemme:"
......@@ -466,7 +466,7 @@ msgstr "Gem _valgte"
msgid "Do_n't save"
msgstr "Gem _ikke"
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:360
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:361
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be definitively "
......@@ -479,12 +479,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld sekunder gå tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:369
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be definitively lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut gå tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:375
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
......@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra det sidste minut og %ld sekunder gå "
"tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:386
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be definitively "
......@@ -512,12 +512,12 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %ld minutter gå tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:400
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:401
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be definitively lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time gå tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:406
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
......@@ -531,7 +531,7 @@ msgstr[1] ""
"Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste time og %d minutter gå "
"tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:421
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:422
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be definitively lost."
......@@ -540,12 +540,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra den sidste %d time gå tabt."
msgstr[1] "Hvis du ikke gemmer, vil ændringer fra de sidste %d timer gå tabt."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:465
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:466
#, c-format
msgid "Save the changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Gem ændringerne i dokumentet \"%s\" før programmet lukkes?"
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:639
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:640
#, c-format
msgid ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
......@@ -554,7 +554,7 @@ msgstr ""
"lukkes?"
#. Secondary label
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:670
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:671
msgid "If you don't save, all your changes will be definitively lost."
msgstr "Hvis du ikke gemmer, vil alle dine ændringer gå tabt."
......@@ -582,7 +582,7 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Erstat _alle"
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:286
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:144
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:133
msgid "_Replace"
msgstr "_Erstat"
......@@ -699,34 +699,34 @@ msgstr ""
msgid "The selected file is not executable."
msgstr "Den valgte fil er ikke kørbar."
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:718
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:666
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
msgstr ""
"Tryk på denne knap for at vælge den skrifttype der bliver brugt af "
"redigeringsprogrammet"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:721
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:668
msgid "Push this button to configure text color"
msgstr "Tryk på denne knap for at konfigurere tekstfarven"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:723
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:670
msgid "Push this button to configure background color"
msgstr "Tryk på denne knap for at konfigurere baggrundsfarven"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:725
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:672
msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should "
"appear"
msgstr "Tryk på denne knap for at konfigurere farven for markeret tekst"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:675
msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
"marked"
msgstr ""
"Tryk på denne knap for at konfigurere baggrundsfarven for markeret tekst"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1078
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1057
msgid "Elements"
msgstr "Elementer"
......@@ -1199,29 +1199,29 @@ msgstr "Ugyldigt filnavn"
msgid "Invalid UTF-8 data"
msgstr "Ugyldige UTF-8-data"
#: gedit/gedit-document.c:1615
#: gedit/gedit-document.c:1621
#, c-format
msgid "Could not read symbolic link information for %s"
msgstr "Kunne ikke læse symbolsk henvisningsoplysninger for %s"
#: gedit/gedit-document.c:1661
#: gedit/gedit-document.c:1667
msgid "The file has too many symbolic links."
msgstr "Filen har for mange symbolske henvisninger."
#: gedit/gedit-document.c:1717
#: gedit/gedit-document.c:1723
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
msgstr "kan ikke håndtere \"%s:\"-placeringer i skrivetilstand."
#: gedit/gedit-document.c:1724
#: gedit/gedit-document.c:1730
msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
msgstr "kan ikke håndtere denne form for placering i skrivetilstand."
#: gedit/gedit-document.c:1737
#: gedit/gedit-document.c:1743
msgid "Invalid filename."
msgstr "Ugyldigt filnavn."
#: gedit/gedit-document.c:1849
#: gedit/gedit-document.c:1855
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file.\n"
"Please free some disk space and try again."
......@@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr ""
"Der er ikke tilstrækkeligt plads på disken til at gemme filen.\n"
"Frigør noget diskplads og prøv igen."
#: gedit/gedit-document.c:1854
#: gedit/gedit-document.c:1860
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
......@@ -1239,7 +1239,7 @@ msgstr ""
"filstørrelserne. Forsøg at gemme en mindre fil eller gem den på en disk uden "
"denne begrænsning."
#: gedit/gedit-document.c:1898
#: gedit/gedit-document.c:1904
msgid "Could not create a backup file."
msgstr "Kunne ikke oprette en sikkerhedskopi."
......@@ -1368,37 +1368,46 @@ msgstr "Vietnamesisk"
msgid "Thai"
msgstr "Thai"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:159
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:148
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
msgstr "En fil med navnet \"%s\" eksisterer allerede.\n"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:160
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:149
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vil du erstatte den med den du er ved at gemme?"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:169
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:158
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only.\n"
msgstr "Filen \"%s\" er skrivebeskyttet.\n"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:170
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:159
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Vil du forsøge at erstatte den med den du er ved at gemme?"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:443
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:398
msgid "All Files"
msgstr ""
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:406
#, fuzzy
msgid "All Text Files"
msgstr "Redigér tekstfiler"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:424
msgid "Ch_aracter Coding:"
msgstr "_Tegnkodning:"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:567
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:542
msgid "Select a file to open"
msgstr "Vælg en fil at åbne"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:593
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:568
msgid "Select files to open"
msgstr "Vælg filer at åbne"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:620
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:595
msgid "Select a filename to save"
msgstr "Vælg et filnavn at gemme som"
......@@ -1578,23 +1587,23 @@ msgstr "SB"
msgid "_Move to New Window"
msgstr "_Flyt til nyt vindue"
#: gedit/gedit-mdi-child.c:726
#: gedit/gedit-mdi-child.c:730
msgid "Unknown"
msgstr "Ukendt"
#: gedit/gedit-mdi-child.c:734
#: gedit/gedit-mdi-child.c:741
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
#: gedit/gedit-mdi-child.c:741
#: gedit/gedit-mdi-child.c:748
msgid "Name:"
msgstr "Navn:"
#: gedit/gedit-mdi-child.c:742
#: gedit/gedit-mdi-child.c:749
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME-type:"
#: gedit/gedit-mdi-child.c:743
#: gedit/gedit-mdi-child.c:750
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodning:"
......@@ -2794,6 +2803,7 @@ msgstr "_Arbejdsmappe:"
msgid "gedit: Shell Output plugin"
msgstr "Terminaluddatamodul"
#. Key in case the plugin ever needs any settings
#: plugins/sort/sort.c:27
msgid "S_ort..."
msgstr "Sor_tér..."
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment