Commit 91e63698 authored by Yang Zhang's avatar Yang Zhang

Updated zh_CN translation

svn path=/trunk/; revision=5968
parent 4397b298
......@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-26 21:18+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-06 21:11+0800\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-06 13:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 14:07+0800\n"
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -274,11 +274,10 @@ msgid ""
"the start/end of the line and \"ALWAYS\" to always move to the start/end of "
"the text instead of the start/end of the line."
msgstr ""
"指定在按下 HOME 和 END 键时光标如何移动。使用“DISABLED”以总是移动到行"
"的开始/结尾,“AFTER”以在第一次按下键时移动到行的开始/结尾并在第二次按"
"下键时忽略空白地移动到文本的开始/结尾,“BEFORE”以在移动到行的开始/结尾"
"前先移动到文本的开始/结尾,“ALWAYS”以总是移动到文本的开始/结尾而不是行"
"的开始/结尾。"
"指定在按下 HOME 和 END 键时光标如何移动。使用“DISABLED”以总是移动到行的开始/"
"结尾,“AFTER”以在第一次按下键时移动到行的开始/结尾并在第二次按下键时忽略空白"
"地移动到文本的开始/结尾,“BEFORE”以在移动到行的开始/结尾前先移动到文本的开始/"
"结尾,“ALWAYS”以总是移动到文本的开始/结尾而不是行的开始/结尾。"
#: ../data/gedit.schemas.in.h:67
msgid ""
......@@ -664,7 +663,7 @@ msgstr "字符编码"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "菜单中显示的编码(_N):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:136
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.c:139
#: ../gedit/dialogs/gedit-open-location-dialog.glade.h:3
msgid "Open Location"
msgstr "打开位置"
......@@ -765,33 +764,33 @@ msgstr "按下此按钮可以选择编辑器所用的字体"
msgid "_Use the system fixed width font (%s)"
msgstr "使用系统等宽字体(_U)(%s)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:775
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:783
msgid "The selected color scheme cannot be installed."
msgstr "无法安装选中的配色方案。"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:800
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:808
msgid "Add Scheme"
msgstr "添加方案"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:807
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:815
msgid "A_dd Scheme"
msgstr "添加方案(_D)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:815
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:823
msgid "Color Scheme Files"
msgstr "配色方案文件"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:822
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:830
#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:52
msgid "All Files"
msgstr "全部文件"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:867
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:875
#, c-format
msgid "Could not remove color scheme \"%s\"."
msgstr "无法删除配色方案“%s”。"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1069
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1077
msgid "gedit Preferences"
msgstr "gedit 首选项"
......@@ -876,43 +875,47 @@ msgid "View"
msgstr "查看"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:26
msgid "_Add..."
msgstr "添加(_A)..."
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:27
msgid "_Autosave files every"
msgstr "自动保存文件,每隔(_A)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:27
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:28
msgid "_Display line numbers"
msgstr "显示行号(_D)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:28
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:29
msgid "_Enable automatic indentation"
msgstr "启用自动缩进(_E)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:29
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:30
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "右边距于列(_R):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:30
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:31
msgid "_Tab width:"
msgstr "跳格宽度(_T):"
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:31
#: ../gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.glade.h:32
msgid "_minutes"
msgstr "分钟(_M)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:287
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:301
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.glade.h:2 ../gedit/gedit-window.c:1348
msgid "Replace"
msgstr "替换"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:298 ../gedit/gedit-window.c:1346
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:312 ../gedit/gedit-window.c:1346
msgid "Find"
msgstr "查找"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:382
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:404
msgid "Replace _All"
msgstr "全部替换(_A)"
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:383
#: ../gedit/dialogs/gedit-search-dialog.c:405
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:677
msgid "_Replace"
msgstr "替换(_R)"
......@@ -1124,7 +1127,7 @@ msgstr "找到并替换了一处"
msgid "Phrase not found"
msgstr "短语未找到"
#: ../gedit/gedit-document.c:815 ../gedit/gedit-document.c:909
#: ../gedit/gedit-document.c:814 ../gedit/gedit-document.c:908
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "未保存文档 %d"
......@@ -1785,11 +1788,6 @@ msgstr "垂直方向的页数"
msgid "No visible output was created."
msgstr "没有创建可见的输出。"
#: ../gedit/gedit-source-style-manager.c:214
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "无法创建目录“%s”:g_mkdir_with_parents() 失败:%s"
#: ../gedit/gedit-statusbar.c:248
msgid " OVR"
msgstr " 覆盖"
......@@ -1811,6 +1809,11 @@ msgid "There is a tab with errors"
msgid_plural "There are %d tabs with errors"
msgstr[0] "有%d个有错的标签"
#: ../gedit/gedit-style-scheme-manager.c:214
#, c-format
msgid "Directory '%s' could not be created: g_mkdir_with_parents() failed: %s"
msgstr "无法创建目录“%s”:g_mkdir_with_parents() 失败:%s"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
#: ../gedit/gedit-tab.c:663
......@@ -1883,7 +1886,7 @@ msgstr "MIME 类型:"
msgid "Encoding:"
msgstr "编码:"
#: ../gedit/gedit-tab.c:2215
#: ../gedit/gedit-tab.c:2220
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
msgstr "正在渲染第 %d 页,共 %d 页..."
......@@ -2189,25 +2192,25 @@ msgid "Unable to find the required widgets inside file %s."
msgstr "在文件 %s 中找不到所需的部件。"
#. create "Wrap Around" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1128
#: ../gedit/gedit-view.c:1137
msgid "_Wrap Around"
msgstr "回到文档头部继续搜索(_W)"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1138
#: ../gedit/gedit-view.c:1147
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "只匹配整个单词(_E)"
#. create "Match Case" menu item.
#: ../gedit/gedit-view.c:1148
#: ../gedit/gedit-view.c:1157
msgid "_Match Case"
msgstr "区分大小写(_M)"
#: ../gedit/gedit-view.c:1236
#: ../gedit/gedit-view.c:1245
msgid "String you want to search for"
msgstr "您想要搜索的字符串"
#: ../gedit/gedit-view.c:1244
#: ../gedit/gedit-view.c:1253
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "您想要将光标移动到的行"
......@@ -2748,27 +2751,27 @@ msgstr "您确定想要永久删除选中文件吗?"
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "如果您删除的话,该文件将永久丢失。"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1598
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:1591
msgid "(Empty)"
msgstr "(空)"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2641
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:2731
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1838
msgid "Invalid uri"
msgstr "无效的 URI"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3074
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3163
msgid "file"
msgstr "文件"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3095
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3142
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3184
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3231
msgid ""
"The new file is currently filtered out. You need to adjust your filter "
"settings to make the file visible"
msgstr "新文件现在已被过滤掉。您需要调整您的过滤器设置才能看到文件"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3123
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-store.c:3212
msgid "directory"
msgstr "目录"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment