Commit 888c13dd authored by Antonio Fernandes Coelho Neto's avatar Antonio Fernandes Coelho Neto Committed by Enrico Nicoletto

Updated Brazilian Portuguese translation proofread by Rafael Ferreira

parent 2d6208fc
......@@ -31,9 +31,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-25 16:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-25 21:57-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-14 16:49+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-18 15:01-0300\n"
"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -248,7 +248,7 @@ msgstr "Se o gedit deve habilitar recuo automático."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:26
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Mostrar números de linha"
msgstr "Exibir números de linha"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:27
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
......@@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "Se o gedit deve destacar correspondência entre parênteses."
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:32
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Mostrar margem direita"
msgstr "Exibir margem direita"
#: ../data/org.gnome.gedit.gschema.xml.in.h:33
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
......@@ -572,7 +572,7 @@ msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
# gedit --help
#: ../gedit/gedit-app.c:125
msgid "Display list of possible values for the encoding option"
msgstr "Mostra uma lista de possíveis valores para a opção de codificação"
msgstr "Exibir uma lista de possíveis valores para a opção de codificação"
# gedit --help
#: ../gedit/gedit-app.c:133
......@@ -608,11 +608,12 @@ msgstr "GEOMETRIA"
#: ../gedit/gedit-app.c:165
msgid "Open files and block process until files are closed"
msgstr "Abrir arquivos e processo de bloquear até arquivos que estão fechados"
msgstr ""
"Abre os arquivos e bloqueia o processo até que os arquivos sejam fechados"
#: ../gedit/gedit-app.c:173
msgid "Run gedit in standalone mode"
msgstr "Rodar o gedit no modo independente"
msgstr "Executa o gedit no modo independente"
#: ../gedit/gedit-app.c:182
msgid "[FILE...] [+LINE[:COLUMN]]"
......@@ -1677,7 +1678,7 @@ msgstr "Exi_bir números de linha"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:3
msgid "Display right _margin at column:"
msgstr "Mostrar a margem_direita da coluna:"
msgstr "Exibir a _margem direita da coluna:"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
......@@ -2373,36 +2374,36 @@ msgstr "/ em %s"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:664
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:703
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d de %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:756
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:795
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Voltar ao início"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:766
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:805
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "Coincidir com expressão _regular"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:780
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:819
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Coincidir ap_enas com palavra completa"
#. create "Match Case" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:794
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:833
msgid "_Match Case"
msgstr "Diferenciar _maiúsculas/minúsculas"
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:968
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1007
msgid "String you want to search for"
msgstr "Expressão que você deseja pesquisar"
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:980
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1019
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Linha para a qual que você deseja mover o cursor"
......@@ -2774,7 +2775,7 @@ msgstr "Palavra atual"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:13
msgid "Display in bottom pane"
msgstr "Mostrar no painel inferior"
msgstr "Exibir no painel inferior"
#: ../plugins/externaltools/tools/tools.ui.h:14
msgid "Create new document"
......@@ -2897,7 +2898,7 @@ msgstr "_Abrir"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:2
msgid "_Set Root to Active Document"
msgstr "_Definir raíz ao documento ativo"
msgstr "_Definir raiz ao documento ativo"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:3
msgid "_New Folder"
......@@ -3244,7 +3245,7 @@ msgid "Type to search..."
msgstr "Digite para pesquisar..."
#. ex:ts=8:et:
#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:57
#: ../plugins/snippets/snippets/document.py:56
#: ../plugins/snippets/snippets.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Snippets"
msgstr "Trechos"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment