Commit 79bfb3ff authored by Kjartan Maraas's avatar Kjartan Maraas

Updated Norwegian bokmål translation.

parent 84ff7616
......@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 3.13.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-16 11:59+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-23 11:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-16 12:01+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
......@@ -568,7 +568,7 @@ msgstr "[FIL …] [+LINJE[:KOLONNE]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp."
#: ../gedit/gedit-app.c:903
#: ../gedit/gedit-app.c:886
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ugyldig koding."
......@@ -587,8 +587,8 @@ msgstr "Lukk _uten å lagre"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:321
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:439 ../gedit/gedit-commands-file.c:568
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:637 ../gedit/gedit-commands-file.c:847
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1299 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:645 ../gedit/gedit-commands-file.c:855
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1307 ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:855
......@@ -614,7 +614,7 @@ msgid "_Save As…"
msgstr "Lagre _som …"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:347
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:848
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:856
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
......@@ -779,11 +779,15 @@ msgstr "Vil du prøve å erstatte den med filen du lagrer?"
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:610
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:609
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Lagre filen med komprimering?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:611
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Lagre filen som ren tekst?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:626
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
......@@ -791,15 +795,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Filen «%s» var lagret som ren tekst og vil nå bli lagret med komprimering."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:613
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:630
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "_Lagre med komprimering"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Lagre filen som ren tekst?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:635
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved "
......@@ -807,30 +807,30 @@ msgid ""
msgstr ""
"Filen «%s» var lagret med komprimering og vil nå bli lagret som ren tekst."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:620
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:638
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "_Lagre som vanlig tekst"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:738 ../gedit/gedit-commands-file.c:958
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:746 ../gedit/gedit-commands-file.c:966
#, c-format
msgid "Saving file '%s'ے"
msgstr "Lagrer fil «%s»ے"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:843
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:851
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1170
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'ے"
msgstr "Forkaster endringer i dokument «%s»ے"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1207
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1215
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "Forkast ikke-lagrede endringer i dokumentet «%s»?"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently lost."
......@@ -840,12 +840,12 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet det siste %ld sekundet vil å tapt."
msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %ld sekundene vil gå tapt."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1233
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Endringer gjort i dokumentet det siste minuttet vil gå tapt."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1239
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
......@@ -858,7 +858,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Endringer gjort i dokumentet det siste minuttet og %ld sekundene vil gå tapt."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1241
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently lost."
......@@ -868,11 +868,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet det siste %ld minuttet vil gå tapt."
msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %ld minuttene vil gå tapt."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1256
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1264
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "Endringer gjort i dokumentet den siste timen vil gå tapt."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
......@@ -885,7 +885,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Endringer gjort i dokumentet den siste timen og %d minuttene vil gå tapt."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1277
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1285
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
......@@ -894,7 +894,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Endringer gjort i dokumentet den siste %d timen vil gå tapt."
msgstr[1] "Endringer gjort i dokumentet de siste %d timene vil gå tapt."
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1300
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1308
msgid "_Revert"
msgstr "Fo_rkast"
......@@ -1474,22 +1474,22 @@ msgstr "MIME-type:"
msgid "Encoding:"
msgstr "Koding:"
#: ../gedit/gedit-utils.c:846
#: ../gedit/gedit-utils.c:848
msgid "Please check your installation."
msgstr "Vennligst sjekk din installasjon."
#: ../gedit/gedit-utils.c:907
#: ../gedit/gedit-utils.c:909
#, c-format
msgid "Unable to open UI file %s. Error: %s"
msgstr "Kunne ikke åpne fil for brukergrensesnitt %s. Feil: %s"
#: ../gedit/gedit-utils.c:926
#: ../gedit/gedit-utils.c:928
#, c-format
msgid "Unable to find the object '%s' inside file %s."
msgstr "Kunne ikke finne objekt «%s» i fil %s."
#. Translators: '/ on <remote-share>'
#: ../gedit/gedit-utils.c:1149
#: ../gedit/gedit-utils.c:1151
#, c-format
msgid "/ on %s"
msgstr "/ på %s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment