Commit 4564f22e authored by Paolo Borelli's avatar Paolo Borelli

release 2.9.5

parent e73bc8cb
==============================
gedit 2.9.5 - "Paleozoic Bugs"
==============================
Fixes
=====
- Undoing to an unmodified state resets the modified flag (Paolo Maggi)
- Fix saving in UTF-16 and others encondings (Paolo Maggi)
- ESC closes the find dialog (Paolo Maggi)
- Fix crash in Recent-files (Paolo Borelli)
- Change the cursor color when changing the text color (Paolo Maggi)
- Smarter HOME/END cursor movement (Paolo Maggi)
New and updated translations
============================
- Rostislav Raykov (bg)
- Funda Wang (zh_CN)
- Francisco Javier F. Serrador (es)
- Frank Arnold (de)
- Marcel Telka (sk)
- Leonid Kanter (ru)
- Priit Laes (et)
- Rhys Jones (cy)
- Nikos Charonitakis (el)
- Adam Weinberger (en_CA)
- Kjartan Maraas (nb, no)
- Žygimantas Beručka (lt)
- Takeshi AIHANA (ja)
===========
gedit 2.9.4
===========
......@@ -17,7 +47,7 @@ New and updated translations
============================
- Laurent Dhima (sq)
- Kostas Papadimas (el)
- Kjartan Maraas (nb.)
- Kjartan Maraas (nb)
- Miloslav Trmac (cs)
- Vincent van Adrighem (nl)
- Francisco Javier F. Serrador (es)
......
General Information
===================
This is version 2.9.4 of gedit. gedit is a small and lightweight UTF-8 text
This is version 2.9.5 of gedit. gedit is a small and lightweight UTF-8 text
editor for the GNOME environment.
gedit is part of GNOME and uses the latest GTK+ and GNOME libraries.
......@@ -66,8 +66,8 @@ gedit requires GTK+-2.6.0, GtkSourceView 1.1.90 and GNOME 2.8.x libraries.
Simple install procedure:
% gzip -cd gedit-2.9.4.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gedit-2.9.4 # change to the toplevel directory
% gzip -cd gedit-2.9.5.tar.gz | tar xvf - # unpack the sources
% cd gedit-2.9.5 # change to the toplevel directory
% ./configure # run the `configure' script
% make # build gedit
[ Become root if necessary ]
......
......@@ -2,7 +2,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
AC_PREREQ(2.52)
AC_INIT(gedit, 2.9.4, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit)
AC_INIT(gedit, 2.9.5, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit)
AC_CONFIG_SRCDIR(gedit/gedit2.c)
AM_INIT_AUTOMAKE(AC_PACKAGE_NAME, AC_PACKAGE_VERSION)
......@@ -71,7 +71,7 @@ dnl
PKG_CHECK_MODULES(GEDIT, [
glib-2.0 >= 2.6.0
gtk+-2.0 >= 2.6.0
gtksourceview-1.0 >= 1.1.90
gtksourceview-1.0 >= 1.1.91
libgnomeui-2.0 >= 2.6.0
libglade-2.0 >= 2.4.0
eel-2.0 >= 2.6.0
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 2.6-branch\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-12 00:20+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 20:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-30 17:02+0200\n"
"Last-Translator: Zuza Software Foundation <info@translate.org.za>\n"
"Language-Team: Afrikaans <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
......@@ -687,7 +687,7 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "Vervang _almal"
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:285
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:114 plugins/savecopy/savecopy.c:266
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:114 plugins/savecopy/savecopy.c:316
msgid "_Replace"
msgstr "_Vervang"
......@@ -1239,20 +1239,20 @@ msgstr "Kon nie simboliese skakel se inligting vir %s lees nie"
msgid "The file has too many symbolic links."
msgstr "Die lêer het te veel simboliese skakels."
#: gedit/gedit-document.c:1788
#: gedit/gedit-document.c:1789
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
msgstr "gedit kan nie met %s:-liggings in skryfmodus werk nie."
#: gedit/gedit-document.c:1795
#: gedit/gedit-document.c:1796
msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
msgstr "gedit kan nie met hierdie soort ligging in skryfmodus werk nie."
#: gedit/gedit-document.c:1808
#: gedit/gedit-document.c:1809
msgid "Invalid filename."
msgstr "Ongeldige lêernaam."
#: gedit/gedit-document.c:1922
#: gedit/gedit-document.c:1958
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file.\n"
"Please free some disk space and try again."
......@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr ""
"Daar is nie voldoende skyfspasie om die lêer te stoor nie.\n"
"Maak 'n bietjie spasie beskikbaar en probeer weer."
#: gedit/gedit-document.c:1927
#: gedit/gedit-document.c:1963
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
......@@ -1270,7 +1270,7 @@ msgstr ""
"lêergroottes. Probeer 'n kleiner lêer stoor, of stoor dit op 'n skyf wat "
"nie hierdie beperking het nie."
#: gedit/gedit-document.c:1971
#: gedit/gedit-document.c:2007
msgid "Could not create a backup file."
msgstr "Kon nie 'n rugsteunlêer skep nie."
......@@ -1404,12 +1404,12 @@ msgstr "Thais"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:132 plugins/savecopy/savecopy.c:253
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:132 plugins/savecopy/savecopy.c:303
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists.\n"
msgstr "n Lêer genaamd \"%s\" bestaan reeds.\n"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:133 plugins/savecopy/savecopy.c:257
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:133 plugins/savecopy/savecopy.c:307
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Wil jy dit vervang met die een wat jy tans stoor?"
......@@ -1422,15 +1422,15 @@ msgstr "Die lêer \"%s\" is leesalleen.\n"
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Wil jy dit probeer vervang met die een wat jy tans stoor?"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:338 plugins/savecopy/savecopy.c:374
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:338 plugins/savecopy/savecopy.c:435
msgid "All Files"
msgstr "Alle lêers"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:346 plugins/savecopy/savecopy.c:382
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:346 plugins/savecopy/savecopy.c:443
msgid "All Text Files"
msgstr "Alle tekslêers"
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:364 plugins/savecopy/savecopy.c:393
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:364 plugins/savecopy/savecopy.c:454
#, fuzzy
msgid "_Character Coding:"
msgstr "K_arakterkodering:"
......@@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr ""
#: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:143
#, fuzzy
msgid ""
"there are too many open files. Please, close some open file and try again."
"there are too many open files. Please, close some open files and try again."
msgstr ""
"Kon nie die lêer \"%s\" open nie want daar is te veel lêers oop.\n"
"\n"
......@@ -1697,7 +1697,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough available memory to open the file. Please, close some running "
"application and try again."
"applications and try again."
msgstr ""
"Nie voldoende geheue om die lêer \"%s\" te open nie. Sluit 'n paar "
"toepassings af en probeer gerus weer."
......@@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Kon nie die lêer \"%s\" open nie want dit is te groot."
#: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:305 gedit/gedit-io-error-dialogs.c:331
#, fuzzy
msgid ""
"Please, check that you are not tryingto open a binary file and that you "
"Please, check that you are not trying to open a binary file and that you "
"selected the right character coding in the 'Open File... ' (or 'Open "
"Location') dialog and try again."
msgstr ""
......@@ -1795,8 +1795,8 @@ msgstr ""
#: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:315
#, fuzzy
msgid ""
"The file contains data in an invalid data. Probably, you are trying to open "
"a binary file."
"The file contains data in an invalid format. Probably, you are trying to "
"open a binary file."
msgstr ""
"Kon nie die lêer \"%s\" open nie want dit bevat ongeldige data.\n"
"\n"
......@@ -1824,7 +1824,7 @@ msgstr ""
#: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:449
#, fuzzy
msgid ""
"There are too many open files. Please, close some open file and try again."
"There are too many open files. Please, close some open files and try again."
msgstr ""
"Kon nie die lêer \"%s\" open nie want daar is te veel lêers oop.\n"
"\n"
......@@ -1833,7 +1833,7 @@ msgstr ""
#: gedit/gedit-io-error-dialogs.c:456
#, fuzzy
msgid ""
"Not enough available memory. Please, close some running application and try "
"Not enough available memory. Please, close some running applications and try "
"again."
msgstr ""
"Nie voldoende geheue om die lêer \"%s\" te open nie. Sluit 'n paar "
......@@ -2444,16 +2444,16 @@ msgstr " (ongeldige Unikode)"
#.
#. Translators: "Ln" is an abbreviation for "Line", Col is an abbreviation for "Column". Please,
#. use abbreviations if possible to avoid space problems.
#: gedit/gedit-view.c:663
#: gedit/gedit-view.c:843
#, c-format
msgid " Ln %d, Col %d"
msgstr " Reël %d, kol %d"
#: gedit/gedit-view.c:701
#: gedit/gedit-view.c:881
msgid " OVR"
msgstr " OVR"
#: gedit/gedit-view.c:703
#: gedit/gedit-view.c:883
msgid " INS"
msgstr " INS"
......@@ -2644,7 +2644,7 @@ msgstr "Gebuikernaam"
#: plugins/savecopy/savecopy.c:49
#, fuzzy
msgid "Sa_ve Copy"
msgid "Sa_ve Copy..."
msgstr "_Kopieer"
#: plugins/savecopy/savecopy.c:52
......@@ -2652,18 +2652,18 @@ msgstr "_Kopieer"
msgid "Save a copy of the current document"
msgstr "Stel die taal van die huidige dokument op"
#: plugins/savecopy/savecopy.c:212
#: plugins/savecopy/savecopy.c:262
#, fuzzy, c-format
msgid "Could not save a copy the file to \"%s\""
msgid "Could not save a copy of the file to \"%s\""
msgstr "Kon nie die lêer \"%s\" stoor nie."
#: plugins/savecopy/savecopy.c:311
#: plugins/savecopy/savecopy.c:361
msgid "You are trying to overwrite the original file"
msgstr ""
#: plugins/savecopy/savecopy.c:362
#: plugins/savecopy/savecopy.c:413
#, fuzzy
msgid "Save Copy"
msgid "Save Copy..."
msgstr "Stoor _geen"
#: plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:1
......@@ -2806,26 +2806,26 @@ msgstr "_Keer volgorde om"
msgid "_Sort"
msgstr "_Sorteer"
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:351
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:350
#: plugins/spell/gedit-spell-checker-dialog.c:511
msgid "(no suggested words)"
msgstr "(geen voorgestelde woorde nie)"
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:375
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:374
msgid "_More..."
msgstr "_Meer..."
#. Ignore all
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:428
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:427
msgid "_Ignore All"
msgstr "_Ignoreer alles"
#. + Add to Dictionary
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:441
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:440
msgid "_Add"
msgstr "_Voeg by"
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:478
#: plugins/spell/gedit-automatic-spell-checker.c:477
msgid "_Spelling Suggestions..."
msgstr "_Spellingsvoorstelle..."
......@@ -3180,7 +3180,7 @@ msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:20
#, fuzzy
msgid "Base font size"
msgid "Base font"
msgstr "Gebruik font in etiket"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:21
......@@ -3340,170 +3340,169 @@ msgstr "Geaktiveer"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:57
#, fuzzy
msgid "Document ID"
msgid "Document base"
msgstr "_Dokumente"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:58
#, fuzzy
msgid "Document base URI"
msgstr "_Dokumente"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Document body"
msgstr "_Dokumente"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:59
#, fuzzy
msgid "Document head"
msgstr "_Dokumente"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:60
#, fuzzy
msgid "Document title"
msgstr "Dokumentstatistiek"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:61
#, fuzzy
msgid "Document type"
msgstr "_Dokumente"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:62
#, fuzzy
msgid "Document version"
msgstr "_Dokumente"
msgid "Element ID"
msgstr "Elemente"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:63
msgid "Embedded object"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64 plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Emphasis"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65
msgid "Encode type"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:66
msgid "Figure"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid "Font face"
msgstr "Fontnaam"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
#, fuzzy
msgid "For label"
msgstr "etiket"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:69
msgid "Forced line break"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:70
#, fuzzy
msgid "Form"
msgstr "Normaal"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:71
msgid "Form action handler"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:72
msgid "Form control group"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:73
msgid "Form field label text"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:74
msgid "Form input"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:75
msgid "Form input type"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:76
msgid "Form method"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:77
msgid "Forward link"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:78
#, fuzzy
msgid "Frame"
msgstr "Naam:"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:79
msgid "Frame render parts"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:80
msgid "Frame source"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:81
msgid "Frame target"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:82
msgid "Frameborder"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Frameset"
msgstr "Färoërs"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:84
#, fuzzy
msgid "Frameset columns"
msgstr "B_egin by kolom:"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:85
msgid "Frameset rows"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:86
msgid "Framespacing"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:87
msgid "Generic embedded object"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:88
msgid "Generic metainformation"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:89
#, fuzzy
msgid "Generic span"
msgstr "Algemeen"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:90
msgid "HREF URI"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:91
msgid "HTML - Special Characters"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:92
msgid "HTML - Tags"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:93
msgid "HTML root element"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:94
msgid "HTML version"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:95
msgid "HTTP header name"
msgstr ""
......@@ -3623,8 +3622,8 @@ msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:123
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "Reëls"
msgid "Link color"
msgstr "Kies 'n kleur"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:124
msgid "List item"
......@@ -3677,183 +3676,183 @@ msgid "Max text field chars"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
#, fuzzy
msgid "Media"
msgstr "gedit"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Media-independent link"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Menu list"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:138
msgid "Multi-line text field"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:139
msgid "Multicolumn"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:140
msgid "Multiple"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:141
#, fuzzy
msgid "Name"
msgstr "Naam:"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:142
msgid "Named property value"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:143
msgid "Next ID"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:144
msgid "No URI"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:145
msgid "No embedded objects"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:146
msgid "No frames"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:147
msgid "No layers"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:148
msgid "No line break"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
#, fuzzy
msgid "No resize"
msgstr "Vertoon grootte"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
msgid "No script"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:151
msgid "No shade"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:152
msgid "No word wrap"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:153
msgid "Note"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:154
#, fuzzy
msgid "Object applet file"
msgstr "Open 'n lêer"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:155
msgid "Object data reference"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:156
msgid "Offset for alignment character"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:157
msgid "OnBlur event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:158
#, fuzzy
msgid "OnChange event"
msgstr "Wy_sig"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:159
msgid "OnClick event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:160
msgid "OnDblClick event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:161
msgid "OnFocus event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:162
msgid "OnKeyDown event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:163
msgid "OnKeyPress event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:164
msgid "OnKeyUp event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:165
msgid "OnLoad event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:166
msgid "OnMouseDown event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:167
msgid "OnMouseMove event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:168
msgid "OnMouseOut event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:169
msgid "OnMouseOver event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:170
msgid "OnMouseUp event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:171
msgid "OnReset event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:172
msgid "OnSelect event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:173
msgid "OnSubmit event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:174
msgid "OnUnload event"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:175
msgid "Option group"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:176
#, fuzzy
msgid "Option selector"
msgstr "Fontseleksie"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:177
msgid "Ordered list"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:178
#, fuzzy
msgid "Output media"
msgstr "Afvoerlêers"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:179
msgid "Paragraph"
msgstr ""
......@@ -4079,11 +4078,11 @@ msgid "Table caption"
msgstr "Open ligging"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:231
msgid "Table column"
msgid "Table column group properties"
msgstr ""
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:232
msgid "Table column group"
msgid "Table column properties"