Commit 398fd41a authored by Theppitak Karoonboonyanan's avatar Theppitak Karoonboonyanan Committed by Theppitak Karoonboonyanan

Updated Thai translation.

2005-07-03  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.
parent 0f02ac26
2005-07-03 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2005-06-27 Priit Laes <plaes@cvs.gnome.org>
* et.po: Translation updated by Ivar Smolin.
......
......@@ -12,13 +12,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-04 13:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-06 11:58+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 12:37+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;"
#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
msgid "Gedit View"
......@@ -574,7 +574,8 @@ msgstr[1] "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไ
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:428
#, c-format
msgid "If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "ถ้าคุณไม่บันทึก การแก้ไขทั้งหมดในชั่วโมงที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร"
......@@ -598,7 +599,8 @@ msgstr "บันทึกการเปลี่ยนแปลงในเอ
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:643
#, c-format
msgid "There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "มีเอกสารทั้งหมด %d ฉบับถูกแก้ไขโดยยังไม่บันทึก คุณต้องการบันทึกก่อนปิดหรือไม่?"
......@@ -1429,7 +1431,8 @@ msgstr[1] "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสาร
#: gedit/gedit-file.c:577 gedit/gedit-file.c:598
#, c-format
msgid "Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "การแก้ไขทั้งหมดในเอกสารในชั่วโมงที่ผ่านมาจะสูญหายอย่างถาวร"
......@@ -2265,14 +2268,15 @@ msgid ""
"Set the character encoding to be used to open the files listed on the "
"command line"
msgstr ""
"กำหนดรหัสอักขระที่จะใช้เปิดแฟ้มที่ระบุในบรรทัดคำสั่ง"
#: gedit/gedit2.c:86
msgid "Quit an existing instance of gedit"
msgstr ""
msgstr "ออกจาก gedit ตัวที่กำลังทำงานอยู่"
#: gedit/gedit2.c:89
msgid "Create a new toplevel window in an existing instance of gedit"
msgstr ""
msgstr "เปิดหน้าต่างใหม่โดยใช้ gedit ตัวที่กำลังทำงานอยู่"
#: gedit/gedit2.c:92
msgid "Create a new document in an existing instance of gedit"
......@@ -2281,7 +2285,7 @@ msgstr "สร้างเอกสารใหม่ในหน้าต่า
#: gedit/gedit2.c:168
#, c-format
msgid "The specified encoding \"%s\" is not valid\n"
msgstr ""
msgstr "รหัสอักขระ \"%s\" ที่ระบุ ไม่สามารถใช้งานได้\n"
#: gedit/gedit-convert.c:91
msgid "The file you are trying to open contains an invalid byte sequence."
......@@ -2458,7 +2462,7 @@ msgstr "บันทึกสำเนา..."
#: plugins/savecopy/savecopy.c:502 plugins/savecopy/savecopy.c:512
#, c-format
msgid "%s (copy)"
msgstr ""
msgstr "%s (สำเนา)"
#: plugins/savecopy/savecopy.gedit-plugin.desktop.in.h:1
msgid "Save a Copy"
......@@ -2636,21 +2640,19 @@ msgstr "ตรวจตัวสะกดเสร็จสมบูรณ์"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:79
msgid "Afrikaans"
msgstr ""
msgstr "ภาษาแอฟริกา"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:80
#, fuzzy
msgid "Amharic"
msgstr "ภาษาอารบิก"
msgstr "ภาษาอัมฮาริก"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:81
msgid "Azerbaijani"
msgstr ""
msgstr "ภาษาอาร์เซอร์ไบจาน"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:82
#, fuzzy
msgid "Belarusian"
msgstr "ภาษาบัลแกเรีย"
msgstr "ภาษาเบลารุส"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:83
msgid "Bulgarian"
......@@ -2681,9 +2683,8 @@ msgid "Danish"
msgstr "ภาษาเดนมาร์ก"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:90
#, fuzzy
msgid "German (Austria)"
msgstr "ภาษาเยอรมัน (เยอรมนี)"
msgstr "ภาษาเยอรมัน (ออสเตรีย)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:91
msgid "German (Germany)"
......@@ -2714,14 +2715,12 @@ msgid "Spanish"
msgstr "ภาษาสเปน"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:99
#, fuzzy
msgid "Estonian"
msgstr "ภาษาโรมาเนีย"
msgstr "ภาษาเอสโตเนีย"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:100
#, fuzzy
msgid "Persian"
msgstr "พิมพ์"
msgstr "ภาษาเปอร์เซีย"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:101
msgid "Finnish"
......@@ -2740,49 +2739,44 @@ msgid "French (Swiss)"
msgstr "ภาษาฝรั่งเศส (สวิส)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:105
#, fuzzy
msgid "Irish"
msgstr "ภาษาตุรกี"
msgstr "ภาษาไอริช"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:106
msgid "Scottish Gaelic"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:107
#, fuzzy
msgid "Gallegan"
msgstr "ภาษาจอร์เจีย"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:108
msgid "Manx Gaelic"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:110
#, fuzzy
msgid "Hindi"
msgstr "หา"
msgstr "ภาษาฮินดี"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:111
#, fuzzy
msgid "Croatian"
msgstr "ภาษาคาตะลาน"
msgstr "ภาษาโครเอเชีย"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:112
msgid "Upper Sorbian"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:113
#, fuzzy
msgid "Hungarian"
msgstr "ภาษาบัลแกเรีย"
msgstr "ภาษาฮังการี"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:114
msgid "Interlingua (IALA)"
msgstr ""
msgstr "อินเทอร์ลิงกัว (IALA)"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:115
msgid "Indonesian"
msgstr ""
msgstr "ภาษาอินโดนีเซีย"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:116
msgid "Icelandic"
......@@ -2793,61 +2787,56 @@ msgid "Italian"
msgstr "ภาษาอิตาลี"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:118
#, fuzzy
msgid "Kurdish"
msgstr "ภาษาตุรกี"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:119
#, fuzzy
msgid "Latin"
msgstr "บรรทัด"
msgstr "ภาษาละติน"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:120
msgid "Lithuanian"
msgstr ""
msgstr "ภาษาลิทัวเนีย"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:121
msgid "Latvian"
msgstr ""
msgstr "ภาษาลัตเวีย"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:122
msgid "Malagasy"
msgstr ""
msgstr "ภาษามาลากาซี"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:123
msgid "Maori"
msgstr ""
msgstr "ภาษาเมารี"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:124
#, fuzzy
msgid "Macedonian"
msgstr "gedit"
msgstr "ภาษามาซิโดเนีย"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:125
msgid "Mongolian"
msgstr ""
msgstr "ภาษามองโกเลีย"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:126
msgid "Malay"
msgstr ""
msgstr "ภาษามาเลย์"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:127
msgid "Maltese"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:128
#, fuzzy
msgid "Norwegian Bokmal"
msgstr "ภาษานอร์วีเจียน"
msgstr "ภาษานอร์วีเจียน Bokmal"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:129
msgid "Dutch"
msgstr "ภาษาดัทช์"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:130
#, fuzzy
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "ภาษานอร์วีเจียน"
msgstr "ภาษานอร์วีเจียน Nynorsk"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:131
msgid "Norwegian"
......@@ -2882,9 +2871,8 @@ msgid "Kinyarwanda"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:140
#, fuzzy
msgid "Sardinian"
msgstr "ภาษายูเครน"
msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:141
msgid "Slovak"
......@@ -2900,12 +2888,11 @@ msgstr "ภาษาสวีเดน"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:144
msgid "Swahili"
msgstr ""
msgstr "ภาษาสวาฮีลี"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:145
#, fuzzy
msgid "Tamil"
msgstr "ภาษาไทย"
msgstr "ภาษาทมิฬ"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:146
msgid "Tetum"
......@@ -2913,7 +2900,7 @@ msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:147
msgid "Tagalog"
msgstr ""
msgstr "ภาษาตากาล็อก"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:148
msgid "Tswana"
......@@ -2937,7 +2924,7 @@ msgstr ""
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:155
msgid "Zulu"
msgstr ""
msgstr "ภาษาซูลู"
#: plugins/spell/gedit-spell-checker.c:826
msgid "Default"
......@@ -3154,7 +3141,7 @@ msgstr "ขอบ"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:25
msgid "Border color"
msgstr ""
msgstr "สีขอบ"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:26
msgid "Box"
......@@ -3169,7 +3156,6 @@ msgid "Center"
msgstr "กึ่งกลาง"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:29
#, fuzzy
msgid "Character encoding of linked resource"
msgstr "รหัสอักขระของข้อมูลเป้าหมายลิงก์"
......@@ -3311,7 +3297,7 @@ msgstr "ID ขององค์ประกอบ"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:64
msgid "Embedded object"
msgstr ""
msgstr "อ็อบเจกต์ฝังตัว"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:65 plugins/taglist/Latex.tags.xml.in.h:9
msgid "Emphasis"
......@@ -3323,7 +3309,7 @@ msgstr "ชนิดของรูปแบบข้อมูล"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:67
msgid "Figure"
msgstr ""
msgstr "รูป"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:68
msgid "Font face"
......@@ -3583,7 +3569,7 @@ msgstr "อ้างคำพูดแบบยาว"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:132
msgid "Mail link"
msgstr ""
msgstr "ลิงก์ชนิดเมล"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:133
msgid "Margin pixel height"
......@@ -3595,12 +3581,11 @@ msgstr "ความกว้างของขอบเฟรม"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:135
msgid "Marquee"
msgstr ""
msgstr "ตัววิ่ง"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:136
#, fuzzy
msgid "Maximum length of text field"
msgstr "ช่องกรอกข้อความหลายบรรทัด"
msgstr "ความยาวสูงสุดของช่องกรอกข้อความ"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:137
msgid "Media-independent link"
......@@ -3652,7 +3637,7 @@ msgstr "ไม่สนับสนุนเลเยอร์"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:149
msgid "No line break"
msgstr ""
msgstr "ไม่แบ่งบรรทัด"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:150
msgid "No resize"
......@@ -3788,7 +3773,7 @@ msgstr "ย่อหน้าระบุสไตล์"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:183
msgid "Preformatted listing"
msgstr ""
msgstr "ข้อความจัดรูปแบบตายตัว"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:184
msgid "Preformatted text"
......@@ -3828,7 +3813,7 @@ msgstr "ลิงก์เข้ามา"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:193
msgid "Root"
msgstr ""
msgstr "ราก"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:194
msgid "Rows"
......@@ -3896,7 +3881,7 @@ msgstr "จุดตัดบรรทัด"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:210
msgid "Sound"
msgstr ""
msgstr "เสียง"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:212
msgid "Space"
......@@ -3924,7 +3909,7 @@ msgstr "Span"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:218
msgid "Square root"
msgstr ""
msgstr "รากที่สอง"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:219
msgid "Standby load msg"
......@@ -4044,7 +4029,7 @@ msgstr "ชื่อเรื่อง"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:248
msgid "Topmargin in pixels"
msgstr ""
msgstr "ระยะเว้นขอบบนเป็นพิกเซล"
#: plugins/taglist/HTML.tags.xml.in.h:249
msgid "URL"
......@@ -4427,14 +4412,12 @@ msgid "following-sibling"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:12
#, fuzzy
msgid "namespace"
msgstr "แทรกช่องว่าง"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:13
#, fuzzy
msgid "parent"
msgstr "เปิดเอกสาร"
msgstr ""
#: plugins/taglist/XSLT.tags.xml.in.h:14
msgid "preceding"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment