Commit 0c6e8605 authored by Akom Chotiphantawanon's avatar Akom Chotiphantawanon Committed by Theppitak Karoonboonyanan

Updated Thai translation

parent 49992565
......@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-30 18:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-03 16:13+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-15 19:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-01-17 16:00+0700\n"
"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000@gmail.com>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: th\n"
......@@ -578,7 +578,7 @@ msgstr "[แฟ้ม...] [+บรรทัด[:คอลัมน์]]"
msgid "There was an error displaying the help."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการแสดงคำแนะนำ"
#: ../gedit/gedit-app.c:977
#: ../gedit/gedit-app.c:967
#, c-format
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: ไม่ใช่รหัสอักขระที่ใช้ได้"
......@@ -608,13 +608,14 @@ msgid "_Cancel"
msgstr "_ยกเลิก"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:10
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:10
msgid "_Save As…"
msgstr "_บันทึกเป็น…"
#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:306
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:855 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:855
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:7
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:7
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
......@@ -733,7 +734,9 @@ msgctxt "window title"
msgid "Open"
msgstr "เปิด"
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:463 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
#: ../gedit/gedit-commands-file.c:463
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:4
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:4
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:3
#: ../plugins/filebrowser/resources/ui/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:39
......@@ -1289,9 +1292,8 @@ msgstr "แฟ้ม “%s” มีการเปลี่ยนแปลง
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr "เลิกการเปลี่ยนแปลง แล้ว_อ่านใหม่"
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:7
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1182 ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:7
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:10
msgid "_Reload"
msgstr "_อ่านใหม่"
......@@ -1498,36 +1500,36 @@ msgstr "แสดงเ_ลขบรรทัด"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:657
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:671
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d จาก %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:749
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:763
msgid "_Wrap Around"
msgstr "ห_มดแล้วเริ่มใหม่"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:759
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:773
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "ค้นหาด้วยนิพจน์เ_รกิวลาร์"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:773
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:787
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "ค้นหาทั้_งคำ"
#. create "Match Case" menu item.
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:787
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:801
msgid "_Match Case"
msgstr "ตัวพิมพ์ใหญ่-เ_ล็กตรงกัน"
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1004
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1023
msgid "String you want to search for"
msgstr "ข้อความที่คุณต้องการค้นหา"
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1016
#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1035
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "บรรทัดที่คุณต้องการย้ายเคอร์เซอร์ไป"
......@@ -1560,11 +1562,11 @@ msgstr "ความกว้างแท็บ: %u"
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "มีเอกสารที่ไม่ได้บันทึก"
#: ../gedit/gedit-window.c:2444
#: ../gedit/gedit-window.c:2449
msgid "Change side panel page"
msgstr "เปลี่ยนหน้าของช่องด้านข้าง"
#: ../gedit/gedit-window.c:2464 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
#: ../gedit/gedit-window.c:2469 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:35
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:1
#: ../gedit/resources/ui/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
......@@ -1588,8 +1590,8 @@ msgid "Move to New Tab _Group"
msgstr "ย้ายไป_กลุ่มแท็บใหม่"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-common.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:22
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:22
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:12
#: ../gedit/resources/ui/gedit-replace-dialog.ui.h:2
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-setup-dialog.ui.h:2
......@@ -1620,162 +1622,166 @@ msgstr "เน้นบรรทัดปัจจุบัน"
msgid "Text wrapping"
msgstr "การตัดบรรทัด"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:1
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:1
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:9
msgid "_New Window"
msgstr "หน้า_ต่างใหม่"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:2
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:2
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:23
msgid "_Preferences"
msgstr "_ปรับแต่ง"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:3
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:45
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:3 ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:45
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "ปุ่ม_ลัด"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:4
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:4
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:46
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:46
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:251
#: ../plugins/spell/gedit-spell-plugin.c:239
#: ../plugins/time/resources/ui/gedit-time-dialog.ui.h:7
msgid "_Help"
msgstr "_วิธีใช้"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:47
msgid "_About"
msgstr "เ_กี่ยวกับ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:6
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:6
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
msgid "_Quit"
msgstr "_ออก"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:2
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:11
msgid "_Print…"
msgstr "_พิมพ์…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:9
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:9
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:27
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:25
msgid "_Fullscreen"
msgstr "เ_ต็มจอ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:11
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:11
msgid "Save _All"
msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:12
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:12
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:30
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:28
msgid "_Find…"
msgstr "_หา…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:13
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:7
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:13
msgid "_Find and Replace…"
msgstr "หาและแ_ทนที่…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:34
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:32
msgid "_Clear Highlight"
msgstr "เ_ลิกเน้นคำค้น"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:15
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:9
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:15
msgid "_Go to Line…"
msgstr "ไ_ปที่บรรทัด…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:16
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:10
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:16
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:22
#: ../gedit/resources/ui/gedit-preferences-dialog.ui.h:13
msgid "View"
msgstr "มุมมอง"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:17
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:11
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:17
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:25
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:23
msgid "Side _Panel"
msgstr "ช่องด้าน_ข้าง"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:12
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:26
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:24
msgid "_Bottom Panel"
msgstr "ช่องด้าน_ล่าง"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:13
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:28
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:26
msgid "_Highlight Mode…"
msgstr "โหมดเ_น้น…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:20
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:20
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:34
#: ../gedit/resources/ui/gedit-shortcuts.ui.h:48
msgid "Tools"
msgstr "เครื่องมือ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-default.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:39
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:37
msgid "_Close All"
msgstr "ปิ_ดทั้งหมด"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:1
msgid "_File"
msgstr "แ_ฟ้ม"
#. _New is the menu item under the File menu on OS X which creates a new empty document.
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:3
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:3
msgid "_New"
msgstr "ใ_หม่"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:5
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:5
msgid "Open _Recent"
msgstr "เปิดแฟ้ม_ล่าสุด"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:6
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:6
msgid "Reopen Closed _Tab"
msgstr "เปิดแ_ท็บที่ปิดซ้ำใหม่"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:8
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:8
msgid "Save _As…"
msgstr "_บันทึกเป็น…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "แ_ก้ไข"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:15
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:14
msgid "_Undo"
msgstr "เรี_ยกคืน"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:16
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:15
msgid "_Redo"
msgstr "_ทำซ้ำ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:17
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:16
msgid "C_ut"
msgstr "_ตัด"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:18
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:17
msgid "_Copy"
msgstr "_คัดลอก"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:19
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:18
msgid "_Paste"
msgstr "_แปะ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:20
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:19
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:953
......@@ -1783,62 +1789,99 @@ msgstr "_แปะ"
msgid "_Delete"
msgstr "_ลบ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:21
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:20
msgid "Overwrite _Mode"
msgstr "โ_หมดเขียนทับ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:22
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:21
msgid "Select _All"
msgstr "เลือกทั้ง_หมด"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:24
msgid "_View"
msgstr "มุ_มมอง"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:29
msgid "_Search"
msgstr "_ค้นหา"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:31
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:29
msgid "Find Ne_xt"
msgstr "หา_ต่อ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:32
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:30
msgid "Find Pre_vious"
msgstr "หา_ก่อนหน้า"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:33
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:31
msgid "Find and _Replace…"
msgstr "หาและแ_ทนที่…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:35
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:33
msgid "Go to _Line…"
msgstr "ไปที่_บรรทัด…"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:36
msgid "_Tools"
msgstr "เครื่อ_งมือ"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:37
msgid "_Documents"
msgstr "เ_อกสาร"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:38
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:36
msgid "_Save All"
msgstr "บันทึก_ทั้งหมด"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:40
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:38
msgid "_New Tab Group"
msgstr "กลุ่มแท็บใ_หม่"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:41
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:39
msgid "P_revious Tab Group"
msgstr "กลุ่มแท็บ_ก่อนหน้า"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:42
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:40
msgid "Nex_t Tab Group"
msgstr "กลุ่มแท็บ_ถัดไป"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:43
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:41
msgid "_Previous Document"
msgstr "เอกสารก่อนห_น้า"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:44
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:42
msgid "N_ext Document"
msgstr "เอกสารถัดไ_ป"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-traditional.ui.h:45
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:43
msgid "_Move To New Window"
msgstr "ย้ายไปหน้า_ต่างใหม่"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:1
msgid "File"
msgstr "แฟ้ม"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:13
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:27
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"
#: ../gedit/resources/gtk/menus-osx.ui.h:44
msgid "Help"
msgstr "วิธีใช้"
......@@ -3751,12 +3794,6 @@ msgstr "แทรกวันที่และเวลาปัจจุบั
#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "ชื่อแฟ้ม"
#~ msgid "_Tools:"
#~ msgstr "เครื่อ_งมือ:"
#~ msgid "_Edit:"
#~ msgstr "แ_ก้ไข:"
#~ msgid "_Snippets:"
#~ msgstr "_ข้อความสั้น:"
......@@ -3772,12 +3809,6 @@ msgstr "แทรกวันที่และเวลาปัจจุบั
#~ msgid "column"
#~ msgstr "คอลัมน์"
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "มุ_มมอง"
#~ msgid "_Documents"
#~ msgstr "เ_อกสาร"
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_เปิด..."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment