mn.po 114 KB
Newer Older
1
# translation of gedit.HEAD.po to Mongolian
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
# Copyright (C) 2003
4
# Sanlig Badral <badral@users.sf.net>, 2003.
5
# Sanlig Badral <Badral@openmn.org>, 2004.
6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
9
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 12 13
"POT-Creation-Date: 2004-01-12 14:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-12 20:52+0100\n"
"Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n"
14
"Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n"
15 16 17
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
20 21
#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
msgid "Gedit View"
22
msgstr "Gedit Харагдац"
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
23 24 25

#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:2
msgid "Gedit View."
26
msgstr "Gedit Харагдац."
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
27 28 29

#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:3 viewer/gedit-factory.c:53
msgid "Gedit viewer factory"
30
msgstr "Гедит-харагчийн үйлдвэр"
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
31 32 33

#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:4
msgid "Source"
34
msgstr "Эх"
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
35 36

#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:5
37
msgid "gedit application"
38
msgstr "Гедит-Х.программ"
39

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
40
#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:6
41
msgid "gedit automation factory"
42
msgstr "Гедит-автоматжуулалтын үйлдвэр"
43 44 45 46 47

#: data/gedit.desktop.in.h:1
msgid "Edit text files"
msgstr "Текст файл боловсруулах"

48
#: data/gedit.desktop.in.h:2 gedit/gedit2.c:365
49 50 51 52 53 54 55 56
msgid "Text Editor"
msgstr "Текст боловсруулагч"

#: data/gedit.schemas.in.h:1
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
57 58
"Боловсруулах мужид хэрэглэгдэх хэрэглэгчийн тодорхойлсон бичиг. Энэ ньзөвхөн "
"»Стандарт бичиг хэрэглэх« сонголтыг хаасан үед л хэрэгжинэ."
59 60

#: data/gedit.schemas.in.h:2
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
61
msgid "Auto Detected Encodings"
62
msgstr "Автоматаар илэрсэн тэмдэгт кодчилолууд:"
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
63 64

#: data/gedit.schemas.in.h:3
65 66 67
msgid "Auto Save"
msgstr "Автоматаар хадгалах"

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
68
#: data/gedit.schemas.in.h:4
69 70 71
msgid "Auto Save Interval"
msgstr "Автоматаар хадгалах завсар"

72
#: data/gedit.schemas.in.h:5
73 74 75
msgid "Auto indent"
msgstr "Авто-догол мөр"

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
76
#: data/gedit.schemas.in.h:6
77 78 79
msgid "Background Color"
msgstr "Дэвсгар өнгө"

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
80
#: data/gedit.schemas.in.h:7
81 82 83 84
msgid ""
"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
85 86
"Боловсруулах мужид тэмдэглэсэн текстэд хэрэглэх дэвсгэр өнгө.Энэ нь зөвхөн "
"»Стандарт өнгө хэрэглэх« сонголтыг хаасан үед л хэрэгжинэ."
87

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
88
#: data/gedit.schemas.in.h:8
89 90 91 92
msgid ""
"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
93 94
"Боловсруулах мужид тэмдэглээгүй текстэд хэрэглэх дэвсгэр өнгө.Энэ нь зөвхөн "
"»Стандарт өнгө хэрэглэх« сонголтыг хаасан үед л хэрэгжинэ."
95

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
96
#: data/gedit.schemas.in.h:9
97 98 99
msgid "Backup Copy Extension"
msgstr "Хамгаалалтын хуулбарын өргөтгөл"

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
100
#: data/gedit.schemas.in.h:10
101 102 103
msgid "Body Font for Printing"
msgstr "Хэвлэх бичиг"

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
104
#: data/gedit.schemas.in.h:11
105 106 107
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Хамгаалалтын хуулбар хийх"

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
108
#: data/gedit.schemas.in.h:12
109 110 111
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Мөрийн дугаарыг харуулах"

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
112
#: data/gedit.schemas.in.h:13
113 114 115 116
msgid "Display Right Margin"
msgstr "Баруун захын зай харуулах"

#: data/gedit.schemas.in.h:14
117 118 119
msgid "Editor Font"
msgstr "Боловсруулах бичиг"

120 121 122 123 124
#: data/gedit.schemas.in.h:15
msgid "Enable Syntax Highlighting"
msgstr "Дүрэм онцгойлолтыг нээх"

#: data/gedit.schemas.in.h:16
125 126 127
msgid "Encoding for Saving"
msgstr "Хадгалах тэмдэгт кодчилол"

128
#: data/gedit.schemas.in.h:17
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
129
msgid "Encodings shown in menu"
130
msgstr "Цэсэнд харуулах тэмдэгт кодчилолууд"
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
131

132
#: data/gedit.schemas.in.h:18
133 134 135 136 137 138 139
msgid ""
"Extension or suffix to use for backup file names. This will only take effect "
"if the \"Create Backup Copies\" option is turned on."
msgstr ""
"Хамгаалалтын хуулбар файлын нэрийн өргөтгөл эсвэл дагавар. Энэ нь зөвхөн "
"»Хамгаалалтын хуулбар хийх« үйлдэл идэвхижсэн үед хэрэгжинэ."

140
#: data/gedit.schemas.in.h:19
141 142 143 144
msgid ""
"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
145 146
"Боловсруулах мужид тэмдэглэгдсэн текстэд хэрэглэх дэвсгэр өнгө.Энэ нь зөвхөн "
"»Стандарт өнгө хэрэглэх« сонголтыг хаасан үед л хэрэгжинэ."
147

148
#: data/gedit.schemas.in.h:20
149 150 151 152
msgid ""
"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
153 154
"Боловсруулах мужид тэмдэглээгүй текстэд хэрэглэх дэвсгэр өнгө.Энэ нь зөвхөн "
"»Стандарт өнгө хэрэглэх« сонголтыг хаасан үед л хэрэгжинэ."
155

156
#: data/gedit.schemas.in.h:21
157 158 159
msgid "Header Font for Printing"
msgstr "Толгойн хэвлэх бичиг"

160
#: data/gedit.schemas.in.h:22
161 162 163 164 165 166
msgid ""
"If this value is 0, then no line numbers will be inserted when printing a "
"document. Otherwise, gedit will print line numbers every such number of "
"lines."
msgstr ""
"Хэрэв энэ утга 0 бол баримт хэвлэхэд мөрийн дугаар оруулахгүй. Үгүй бол "
167
"Гедит бүх мөрөнд мөрийн дугаарыг оруулна."
168

169
#: data/gedit.schemas.in.h:23
170 171 172
msgid "Insert spaces"
msgstr "Хоосон тэмдэгт оруулах"

173
#: data/gedit.schemas.in.h:24
174 175 176
msgid "Line Number Font for Printing"
msgstr "Мөрийн дугаар хэвлэх бичиг"

177
#: data/gedit.schemas.in.h:25
178 179 180
msgid "Line Wrapping Mode"
msgstr "Мөр таслах горим"

181
#: data/gedit.schemas.in.h:26
182
msgid ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
183 184
"List of encodings shown in Character Coding menu in open/save file selector. "
"Only recognized encodings are used."
185
msgstr ""
186 187
"Нээх/хадгалах файл сонгогчийн цэсэний тэмдэгт кодчилолд харагдах "
"кодчилолуудын жагсаалт. Зөвхөн танигдсан кодчилолууд хэрэглэгдэнэ."
188

189
#: data/gedit.schemas.in.h:27
190 191 192
msgid "Maximum Recent Files"
msgstr "Сүүлд нээгдсэн файлуудыг харуулах максимум тоо"

193
#: data/gedit.schemas.in.h:28
194
msgid "Maximum number of actions that gedit will be able to undo or redo."
195
msgstr "Гедит цуцлаж эсвэл сэргээж чадах үйлдлүүдийг харуулах максимум тоо."
196

197
#: data/gedit.schemas.in.h:29
198 199 200 201
msgid ""
"Number of minutes after which gedit will automatically save modified files. "
"This will only take effect if the \"Auto Save\" option is turned on."
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
202 203
"Өөрчилөгдсөн файлуудыг автоматаар хадгалах хугацаа (минутаар).Энэ нь зөвхөн "
"»Автоматаар хадгалах«-сонголт идэвхижсэн үед хэрэгжинэ."
204

205
#: data/gedit.schemas.in.h:30
206 207 208
msgid "Print Header"
msgstr "Толгой хэвлэх"

209
#: data/gedit.schemas.in.h:31
210 211 212
msgid "Print Line Numbers"
msgstr "Мөрийн дугаар хэвлэх"

213
#: data/gedit.schemas.in.h:32
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
214
msgid "Print Syntax Highlighting"
215
msgstr "Хэвлэх дүрэм онцгойлолт"
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
216

217
#: data/gedit.schemas.in.h:33
218 219 220
msgid "Printing Line Wrapping Mode"
msgstr "Мөр таслах горимд хэвлэх"

221 222 223 224 225
#: data/gedit.schemas.in.h:34
msgid "Right Margin Position"
msgstr "Баруун захын зайн байрлал"

#: data/gedit.schemas.in.h:35
226 227 228
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Сонгосон текстийн өнгө"

229
#: data/gedit.schemas.in.h:36
230 231 232
msgid "Selection Color"
msgstr "Тэмдэглэх өнгө"

233
#: data/gedit.schemas.in.h:37
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
234 235 236 237 238
msgid ""
"Sorted list of encodings used by gedit for auto-detecting the encoding of a "
"file. \"CURRENT\" is the current locale encoding. Only recognized encodings "
"are used."
msgstr ""
239
"Гедит-н файлын кодчилол авомат танихад хэрэглэж буй кодчилолуудын жагсаалт.  "
240 241
"\"ОДОО\" бол идэвхитэй локалын кодчилол. Зөвхөн танигдсан кодчилолууд "
"хэрэглэгдэнэ."
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
242

243
#: data/gedit.schemas.in.h:38
244 245 246 247 248 249 250 251 252
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines for printing. Use \"GTK_WRAP_NONE\" for no "
"wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
msgstr ""
"Хэвлэхэд хэр урт мөрөөр таслахыг өгнө үү. Таслахгүй гэвэл та "
"»GTK_WRAP_NONE«, үгийн хязгаараар таслана гэвэл »GTK_WRAP_WORD« эсвэл "
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
253 254 255
"боломжит тэмдэгтээр таслана гэвэл »GTK_WRAP_CHAR« хэрэглэнэ үү. Зөвлөмж: "
"Утгуудад том жижиг бичилт ялгаатай! Тиймээс та утгыг яг энд өгсөн шиг өгнө "
"үү."
256

257
#: data/gedit.schemas.in.h:39
258 259 260 261 262 263 264 265 266
msgid ""
"Specifies how to wrap long lines in the editing area. Use \"GTK_WRAP_NONE\" "
"for no wrapping, \"GTK_WRAP_WORD\" for wrapping at word boundaries, and "
"\"GTK_WRAP_CHAR\" for wrapping at individual character boundaries. Note that "
"the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as mentioned "
"here."
msgstr ""
"Боловсруулах мужид ямар урттай мөрөөр таслахыг өгнө үү. Таслахгүй гэвэл та "
"»GTK_WRAP_NONE«, үгийн хязгаараар таслана гэвэл »GTK_WRAP_WORD« эсвэл "
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
267 268 269
"боломжит тэмдэгтээр таслана гэвэл »GTK_WRAP_CHAR« хэрэглэнэ үү. Зөвлөмж: "
"Утгуудад том жижиг бичилт ялгаатай! Тиймээс та утгыг яг энд өгсөн шиг өгнө "
"үү."
270

271 272
#: data/gedit.schemas.in.h:40
msgid "Specifies the font to use for a document's body when printing documents."
273 274
msgstr "Баримтын эх биеийг хэвлэхэд хэрэглэгдэх бичгийг өгнө үү."

275
#: data/gedit.schemas.in.h:41
276 277 278 279
msgid ""
"Specifies the font to use for line numbers when printing. This will only "
"take effect if the \"Print Line Numbers\" option is non-zero."
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
280 281
"Мөрийн дугаарыг хэвлэхэд хэрэглэх бичгийг өгнө үү. Энэ нь зөвхөн »Мөрийн "
"дугаар хэвлэх«-сонголт тэг биш үед хэрэгжинэ."
282

283
#: data/gedit.schemas.in.h:42
284 285 286 287
msgid ""
"Specifies the font to use for page headers when printing a document. This "
"will only take effect if the \"Print Header\" option is turned on."
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
288 289
"Хуудсын толгойг хэвлэхэд хэрэглэгдэх бичгийг өгнө үү. Энэ нь зөвхөн »Толгой "
"хэвлэх«-идэвхижсэн үед хэрэгжинэ."
290

291
#: data/gedit.schemas.in.h:43
292 293 294 295 296 297 298
msgid ""
"Specifies the maximum number of recently opened files that will be displayed "
"in the \"Recent Files\" submenu."
msgstr ""
"»Сүүлд нээгдсэн файлууд« дэд цэсэнд харуулахад хэрэглэх сүүлд нээгдсэн "
"файлуудыг харуулахад максимум тоог өгнө үү"

299
#: data/gedit.schemas.in.h:44
300 301 302 303 304
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "ТАВ тэмдэгтийн орон гаргах хоосон тэмдэгтийн тоог өгнө үү."

305 306 307 308 309
#: data/gedit.schemas.in.h:45
msgid "Specifies the position of the right margin."
msgstr "Баруун захын зайн байрлалыг тодорхойл"

#: data/gedit.schemas.in.h:46
310 311 312
msgid "Status Bar is Visible"
msgstr "Төлөв самбар харагдана"

313
#: data/gedit.schemas.in.h:47
314 315 316 317 318 319 320 321
msgid ""
"Style for the toolbar buttons. Possible values are \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\" "
"to use the system's default style, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\" to display icons "
"only, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\" to display both icons and text, and "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
322 323
"Байгаж самбарыг товчины хэлбэр. Боломжит утгууд нь:»GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM« "
"системийн стандарт хэлбэр,»GEDIT_TOOLBAR_ICONS« дүрс харуулах, "
324 325 326 327 328
"»GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT« дүрс ба тэмдэгт харуулах, "
"»GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ« чухал текстыг дүрсийн дэргэд харуулах."
"Зөвлөмж: Утгуудад том жижиг бичилт ялгаатай! Тиймээс та утгыг яг энд өгсөн "
"шиг өгнө үү."

329
#: data/gedit.schemas.in.h:48
330 331 332
msgid "Tab Size"
msgstr "ТАВ -н хэмжээ"

333
#: data/gedit.schemas.in.h:49
334 335 336
msgid "Text Color"
msgstr "Текстийн өнгө"

337
#: data/gedit.schemas.in.h:50
338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352
msgid ""
"The encoding method to use for saving files. Possible values are "
"\"GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8\" for mandatory UTF-8 saving, "
"\"GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try to "
"convert the document it is saving to your current locale's encoding, "
"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE\" if you want gedit to try "
"to use the original file encoding (new files in UTF8) and "
"\"GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL\" if you want gedit to "
"try to use the original file encoding (new files in current locale's "
"encoding). If the conversion is successful, it will be used. Otherwise, UTF-"
"8 will be used. Note that the values are case-sensitive, so make sure they "
"appear exactly as mentioned here."
msgstr ""
"Файл хадгалахад хэрэглэгдэх кодчилолын арга. Боломжит утгууд нь : "
"»GEDIT_SAVE_ALWAYS_UTF8« зайлшгүй UTF-8 р хадгалах, "
353
"»GEDIT_SAVE_CURRENT_LOCALE_IF_POSSIBLE« Гедит баримтын өөрийн байрлалын "
354
"кодчилол руу хөрвүүлж хадгалахыг оролдох хэрэгтэй үед, "
355
"»GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE«, Гедит файлын жинхэнэ хуучин "
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
356 357
"кодчилолоор нь хадгалахыг оролдох хэрэгтэй үед, жинхэнэ кодчилол шинэ "
"файлуудын хувьд UTF-8 байх "
358
"болно,»GEDIT_SAVE_ORIGINAL_FILE_ENCODING_IF_POSSIBLE_NCL«, Гедит файлын "
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
359 360 361 362 363
"жинхэнэ хуучин кодчилолоор нь хадгалахыг оролдох хэрэгтэй үед, жинхэнэ "
"кодчилол шинэ файлуудын хувьд идэвхитэй байрлалын кодчилол байх болно. "
"Хэрвээ тэр кодчилол руу хөрвүүлэлт амжилттай бол түүгээр амжилтгүй үгүй бол "
"UTF-8 -р кодлоно.Зөвлөмж: Утгуудад том жижиг бичилт ялгаатай! Тиймээс та "
"утгыг яг энд өгсөн шиг өгнө үү."
364

365
#: data/gedit.schemas.in.h:51
366 367 368
msgid "Toolbar Buttons Style"
msgstr "Багаж самбарын товчины хэлбэр"

369
#: data/gedit.schemas.in.h:52
370 371 372
msgid "Toolbar is Visible"
msgstr "Багаж самбар харагдана"

373
#: data/gedit.schemas.in.h:53
374 375 376
msgid "Undo Actions Limit"
msgstr "Цуцлах үйлдлийн хязгаар"

377
#: data/gedit.schemas.in.h:54
378 379 380
msgid "Use Default Colors"
msgstr "Стандарт өнгө хэрэглэх"

381
#: data/gedit.schemas.in.h:55
382 383 384
msgid "Use Default Font"
msgstr "Стандарт бичиг хэрэглэх"

385
#: data/gedit.schemas.in.h:56
386 387 388 389 390
msgid ""
"Whether gedit should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Auto Save Interval\" "
"option."
msgstr ""
391
"Гедит өөрчилөгдсөн файлуудыг тодорхой хугацааны дараа автоматаар хадгалах "
392 393 394
"хэрэгтэй юу? Та энэ хугацааг »Автоматаар хадгалах завсар« сонголтод "
"тохируулна."

395
#: data/gedit.schemas.in.h:57
396 397 398 399
msgid ""
"Whether gedit should create backup copies for the files it saves. You can "
"set the backup file extension with the \"Backup Copy Extension\" option."
msgstr ""
400
"Гедит хадгалаж байгаа файлуудад хамгаалалтын хуулбар давхар хийх үү? Та энэ "
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
401 402
"хуулбар файлын өргөтгөлийг »Хамгаалалтын хуулбарын өргөтгөл« сонголтод "
"тохируулна."
403

404
#: data/gedit.schemas.in.h:58
405
msgid "Whether gedit should display line numbers in the editing area."
406
msgstr "Гедит боловсруулах мужид мөрийн дугаар харуулах хэрэгтэй юу?"
407

408 409 410 411 412
#: data/gedit.schemas.in.h:59
msgid "Whether gedit should display the right margin in the editing area."
msgstr "Гедит боловсруулах мужид баруун захын зай харуулах хэрэгтэй юу?"

#: data/gedit.schemas.in.h:60
413
msgid "Whether gedit should enable auto indentation."
414
msgstr "Гедит автомат догол мөр хэрэглэх үү?"
415

416 417 418 419 420
#: data/gedit.schemas.in.h:61
msgid "Whether gedit should enable syntax highlighting."
msgstr "Гедит дүрэм онцгойлолт хэрэглэх эсэх?"

#: data/gedit.schemas.in.h:62
421
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
422
msgstr "Гедит баримтыг хэвлэх үед толгойн хэсэг холбох эсэх?"
423

424
#: data/gedit.schemas.in.h:63
425
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
426
msgstr "Гедит хоосон тэмдэгт ТАВ-ын оронд хэрэглэх үү?"
427

428
#: data/gedit.schemas.in.h:64
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
429
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
430
msgstr "Гедит баримтыг хэвлэх үед хэвлэх дүрэм онцгойлох эсэх."
431

432 433
#: data/gedit.schemas.in.h:65
msgid "Whether the status bar at the bottom of editing windows should be visible."
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
434
msgstr "Боловсруулах мужийн цонхны доод хэсэг төлвийн самбарыг харуулах уу ?"
435

436
#: data/gedit.schemas.in.h:66
437 438 439
msgid "Whether the toolbar should be visible in editing windows."
msgstr "Боловсруулах цонхонд багаж самбар харуулах уу?"

440
#: data/gedit.schemas.in.h:67
441 442 443 444 445 446
msgid ""
"Whether to use the system's default colors for the editing area. If this "
"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
"\", and \"Selection Color\" options."
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
447 448
"Боловсруулах мужид системийн стандарт өнгийг хэрэглэх үү? Хэрвээ энэ сонголт "
"хаагдсан бол боловсруулах мужийн »Дэвсгэр өнгө«, »Текстийн өнгө«, "
449 450 451
"»Тэмдэглэгдсэн текстийн өнгө« ба »Тэмдэглэгээний өнгө« хэсэгт өгөгдсөнийг "
"хэрэглэнэ."

452
#: data/gedit.schemas.in.h:68
453 454 455 456 457
msgid ""
"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr ""
458
"Боловсруулах мужид системийн стандарт бичгийг Гедит -д өгөгдсөн бичгийн "
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
459 460
"оронд хэрэглэх үү? Хэрвээ энэ сонголт хаагдсан бол »боловсруулагч-бичиг«ын "
"доор өгөгдсөн бичгийг системийн стандарт бичгийн оронд хэрэглэнэ ."
461

462
#: gedit/bonobo-mdi.c:551 gedit/bonobo-mdi.c:1965
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
463 464 465
#, c-format
msgid "Activate %s"
msgstr "%s идэвхижүүлэх"
466

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
467 468 469
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:160
msgid "Go to Line"
msgstr "Мөр рүү очих"
470

471
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-goto-line.c:173
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
472 473
msgid "_Go to Line"
msgstr "Мөр рүү _оч"
474

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
475
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:136
476
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1121 gedit/gedit-commands.c:402
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
477 478 479
#, c-format
msgid "The text \"%s\" was not found."
msgstr "»%s« текст олдсонгүй."
480

481
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:270 gedit/dialogs/replace.glade2.h:4
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
482 483 484
#: gedit/gedit-ui.xml.h:46
msgid "Replace"
msgstr "Орлуулах"
485

486
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:283
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
487 488
msgid "Replace _All"
msgstr "_Бүгдийг орлуулах"
489

490 491
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:286
#: gedit/gedit-file-selector-util.c:144
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
492 493
msgid "_Replace"
msgstr "_Орлуулах"
494

495
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:403 gedit/gedit-ui.xml.h:17
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
496 497
msgid "Find"
msgstr "Хайх"
498

499
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1130
500
#, c-format
501 502 503 504
msgid "Found and replaced %d occurrence."
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences."
msgstr[0] "%d тохиолдлууд олдож орлуулагдлаа."
msgstr[1] "%d тохиолдлууд олдож орлуулагдлаа."
505

506
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-uri.c:91
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
507 508
msgid "Open Location"
msgstr "Байрлал нээх"
509

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
510 511 512
#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:76
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
513
msgstr "Тусламж харуулахад алдаа гарав: %s"
514

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
515 516 517 518
#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:381
#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:449
msgid "_Description"
msgstr "_Тодорхойлолт"
519

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
520 521 522
#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:390
#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.c:458
msgid "_Encoding"
523
msgstr "_Кодчилол"
524

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
525 526
#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:1
msgid "A_vailable encodings:"
527
msgstr "_Бэлэн буй кодчилолууд:"
528

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
529 530
#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:2
msgid "Character codings"
531
msgstr "Тэмдэгт кодчилолууд"
532

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
533 534
#: gedit/dialogs/gedit-encodings-dialog.glade2.h:3
msgid "E_ncodings shown in menu:"
535
msgstr "_Кодчилолуудыг цэсэнд харуулах:"
536

537
#: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:489
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
538
msgid "Body font picker"
539
msgstr "Эх биеийн бичиг сонгогч"
540

541
#: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:490
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
542 543 544 545
msgid ""
"Push this button to select the font to be used to print the body of the "
"document"
msgstr ""
546 547
"Баримтын биеийг хэвлэхэд хэрэглэгдэх бичгийг тохируулахдаа та энэ товчин "
"дээр дарна уу"
548

549
#: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:491
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
550
msgid "Page headers font picker"
551
msgstr "Хуудсын толгойн фонт сонгогч"
552

553 554
#: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:492
msgid "Push this button to select the font to be used to print the page headers"
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
555 556 557
msgstr ""
"Толгойн хэсэгийг хэвлэхэд хэрэглэгдэх бичгийг тохируулахдаа та энэ товчин "
"дээр дарна уу"
558

559
#: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:493
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
560
msgid "Line numbers font picker"
561
msgstr "Мөрийн дугаарын бичгийн хэв сонгогч"
562

563
#: gedit/dialogs/gedit-page-setup-dialog.c:494
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
564 565 566 567
msgid "Push this button to select the font to be used to print line numbers"
msgstr ""
"Мөрийн дугаар хэвлэхэд хэрэглэгдэх бичгийг тохируулахдаа та энэ товчин дээр "
"дарна уу"
568

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
569 570
#: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:53
msgid "Plugin"
571
msgstr "Плугин"
572

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
573 574
#: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:54
msgid "Enabled"
575
msgstr "Нээлттэй"
576

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
577 578
#: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:507
msgid "Could not find plugin-manager.glade2, reinstall gedit.\n"
579
msgstr "plugin-manager.glade2 олдсонгүй; Та Гедит -г шинээр суулгана уу.\n"
580

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
581 582
#: gedit/dialogs/gedit-plugin-manager.c:525
msgid "Invalid glade file for plugin manager -- not all widgets found.\n"
583
msgstr "плугин менежерийн хүчингүй Glade-Файл  -- бүх үзэмж(widgets) олдсонгүй.\n"
584

585
#: gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:86
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
586 587 588
#: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:2
msgid "Set program location..."
msgstr "Программын байрлалыг өгөх..."
589

590
#: gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:116
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
591
#, c-format
592
msgid ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
593 594
"The %s plugin uses an external program, called <tt>%s</tt>, to perform its "
"task.\n"
595
"\n"
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
596
"Please, specify the location of the <tt>%s</tt> program."
597
msgstr ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
598 599
"%s plugin даалгавар биелүүлэхийн тулд <tt>%s</tt> нэртэй гадаад программ "
"ашиглаж байна.\n"
600
"\n"
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
601
"Та <tt>%s</tt> программын байрлалыг өгнө үү."
602

603
#: gedit/dialogs/gedit-plugin-program-location-dialog.c:169
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
604 605
msgid "The selected file is not executable."
msgstr "Сонгосон файл ажилын бус."
606

607
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:718
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
608
msgid "Push this button to select the font to be used by the editor"
609
msgstr "Боловсруулагчийн хэрэглэх бичгийг сонгохдоо та энэ товчин дээр дарна уу"
610

611
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:721
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
612 613
msgid "Push this button to configure text color"
msgstr "Текстын өнгө тохируулахдаа энэ товчин дээр дарна уу"
614

615
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:723
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
616 617
msgid "Push this button to configure background color"
msgstr "Дэвсгэрийн өнгө тохируулахдаа энэ товчин дээр дарна уу"
618

619
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:725
620
msgid ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
621 622
"Push this button to configure the color in which the selected text should "
"appear"
623
msgstr "Сонгосон текстийн харагдах өнгийг тохируулахдаа энэ товчин дээр дарна уу"
624

625
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:728
626
msgid ""
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
627 628
"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
"marked"
629 630 631 632 633
msgstr "Сонгосон текстийн тэмдэглэгдсэн өнгийг тохируулахдаа энэ товчин дээр дарна уу"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1078
msgid "Elements"
msgstr "Элементүүд"
634

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
635 636 637 638 639
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:1
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:1
#: plugins/docinfo/docinfo.glade2.h:1 plugins/time/time.glade2.h:1
msgid "    "
msgstr "    "
640

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
641
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:2
642 643
msgid "<b>Auto Indentation</b>"
msgstr "<b>Авто-догол мөр</b>"
644

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
645
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:3
646 647
msgid "<b>Elements</b>"
msgstr "<b>Элементүүд</b>"
648

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
649
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:4
650 651
msgid "<b>File Saving</b>"
msgstr "<b>Файл хадгалж байна</b>"
652

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
653
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:5
654 655
msgid "<b>Font</b>"
msgstr "<b>Бичиг</b>"
656

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
657
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:6
658 659 660
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:2
msgid "<b>Line Numbers</b>"
msgstr "<b>Мөрийн дугаар</b>"
661

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
662
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:7
663 664
msgid "<b>Right Margin</b>"
msgstr "<b>Баруун захын зай</b>"
665

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
666
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:8
667 668
msgid "<b>Tabs</b>"
msgstr "<b>ТАВ</b>"
669

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
670
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:9
671 672 673
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:3
msgid "<b>Text Wrapping</b>"
msgstr "<b>Текст таслалт</b>"
674

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
675
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:10
676 677
msgid "<b>Undo</b>"
msgstr "<b>Сэргээх</b>"
678

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
679 680 681
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:11
msgid "<span weight=\"bold\">Colors</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Өнгө</span>"
682

683 684 685 686
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:12
msgid "Bold"
msgstr "Бүдүүн"

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
687 688 689
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:13
msgid "Create a _backup copy of files before saving"
msgstr "Файл хадгалахын өмнө хамгаалалтын _хуулбар үүсгэх"
690

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
691
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:14
692 693 694 695
msgid "D_isplay right margin"
msgstr "Баруун захын зай _харуул"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:15
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
696 697 698
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:4
msgid "Do not _split words over two lines"
msgstr "Зөвхөн үгийн _төгсгөлөөр таслана"
699

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
700
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:16
701 702
msgid "Editor"
msgstr "Боловсруулагч"
703

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
704
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:17
705 706 707 708
msgid "Editor _font: "
msgstr "Боловсруулагч _бичиг:"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:18
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
709 710 711
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:5
msgid "Enable text _wrapping"
msgstr "Мөр _таслалт идэвхижүүлэх"
712

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
713
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:19
714 715
msgid "Font & Colors"
msgstr "Бичиг ба өнгө"
716

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
717
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:20
718 719
msgid "Highlight _mode:"
msgstr "_Онцгойлолын горим:"
720

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
721
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:21
722 723
msgid "Insert _spaces instead of tabs"
msgstr "_Хоосон тэмдэгт ТАВ-н оронд оруулах"
724

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
725
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:22
726 727
msgid "Italic"
msgstr "Ташуу"
728

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
729
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:23
730 731
msgid "Normal _text color:"
msgstr "Энгийн _текстийн өнгө:"
732

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
733
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:24
734 735
msgid "Pick a color"
msgstr "Өнгөө сонгоно уу"
736

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
737
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:25
738 739
msgid "Pick the background color"
msgstr "Та дэвсгэр өнгөө сонгоно уу"
740

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
741
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:26
742 743 744 745 746 747
msgid "Pick the editor font"
msgstr "Боловсруулагчийн бичигээ сонгоно уу"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:27
msgid "Pick the normal text color"
msgstr "Энгийн текстийн өнгөө сонгоно уу"
748

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
749
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:28
750 751
msgid "Pick the selected text color"
msgstr "Тэмдэглэсэн текстийн өнгөө сонгоно уу"
752

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
753
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:29
754 755
msgid "Pick the selection color"
msgstr "Тэмдэглэгээний өнгөө сонгоно уу"
756

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
757
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:30
758 759
msgid "Plugins"
msgstr "плугинs"
760

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
761
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:31
762 763 764 765 766 767
msgid "Preferences"
msgstr "Тохируулга"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:32
msgid "Se_lection color:"
msgstr "_Тэмдэглэгээний өнгө:"
768

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
769
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:33
770 771 772 773 774 775
msgid "Selecte_d text color:"
msgstr "_Сонгосон текстийн өнгө:"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:34
msgid "Strikethrough"
msgstr "Дарж зурах"
776

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
777
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:35
778 779
msgid "Syntax Highlighting"
msgstr "Дүрэм онцгойлолт"
780

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
781
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:36
782 783
msgid "U_se default theme colors"
msgstr "_Стандарт хэлбэрийн өнгө хэрэглэх"
784

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
785
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:37
786 787
msgid "Underline"
msgstr "Доогуур зураас"
788

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
789
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:38
790 791
msgid "View"
msgstr "Харах"
792

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
793
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:39
794 795
msgid "_Autosave files every"
msgstr "Үргэлж _автоматаар хадгалах"
796

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
797
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:40
798 799
msgid "_Background color:"
msgstr "_Дэвсгэр өнгө:"
800

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
801
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:41
802 803
msgid "_Background:"
msgstr "_Дэвсгэр:"
804

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
805
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:42
806 807
msgid "_Display line numbers"
msgstr "_Мөрийн дугаар харуулах"
808

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
809
#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:43
810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851
msgid "_Enable auto indentation"
msgstr "_Авто догол мөр идэвхижүүлэл"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:44
msgid "_Enable syntax highlighting"
msgstr "_Дүрэм онцгойлолт нээх"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:45
msgid "_Foreground:"
msgstr "_Наад тал:"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:46
msgid "_Limit to"
msgstr "_Хязгаар"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:47
msgid "_Reset to Default "
msgstr "_Стандарт руу"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:48
msgid "_Right margin at column:"
msgstr "Баганы _баруун захын зай"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:49
msgid "_Tabs width:"
msgstr "_ТАВын өргөн:"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:50
msgid "_Unlimited undo"
msgstr "_Хязгааргүй буцалт"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:51
msgid "_Use default theme font"
msgstr "Стандарт хэлбэрийн бичиг х_эрэглэх"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:52
msgid "_minutes"
msgstr "_Минут"

#: gedit/dialogs/gedit-preferences.glade2.h:53
msgid "act_ions"
msgstr "Үй_лдэл(үүд)"
852

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
853 854 855
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:111
msgid "_Insert a new preview phrase."
msgstr "Шинэ урьд.харах Phrase _оруулах"
856

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
857 858 859
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:117
msgid "Modify preview phrase..."
msgstr "урьд.харах Phrase өөрчилөх..."
860

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
861 862 863
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:171
msgid "Preview"
msgstr "Урьд.харах"
864

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
865 866 867
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:184
msgid "_Modify preview phrase..."
msgstr "Урьд.харах текст өө_рчилөх..."
868

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
869 870 871
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-dialog.c:245
msgid "Font Selection"
msgstr "Бичиг сонголт"
872

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
873 874 875
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:92
msgid "Sans Regular 12"
msgstr "Sans Regulär 12"
876

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
877 878 879
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:93
msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz"
msgstr "АаБбВвГгДдЕеЁёЖжЗзИиЙйКкЛлМмНнОоӨөПпРрСсТтУуҮүФфХхЦцЧчШшЩщЪъЫыЬьЭэЮюЯя"
880

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
881 882 883
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:94
msgid "Pick a Font"
msgstr "Та нэгэн бичиг сонгоно уу"
884

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
885 886 887
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:179
msgid "Title"
msgstr "Гарчиг"
888

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
889 890 891
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:180
msgid "The title of the selection dialog box"
msgstr "Сонголтийн диалогийн гарчиг"
892

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
893 894 895
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:200
msgid "Font name"
msgstr "Бичгийн нэр"
896

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
897 898 899
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:201
msgid "Name of the selected font"
msgstr "Тэмдэглэсэн бичгийн нэр"
900

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
901 902 903
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:209
msgid "Preview text"
msgstr "Урьд.харах текст "
904

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
905 906 907
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:210
msgid "Preview text shown in the dialog"
msgstr "Диалог доторхи текст урьдчилан харах"
908

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
909 910 911
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:218
msgid "Use font in label"
msgstr "Бичээсийн бичиг хэрэглэх"
912

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
913 914 915
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:219
msgid "Use font in the label in font info mode"
msgstr "Бичээс доторхи бичгийн-мэд-горимд хэрэглэх бичиг"
916

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
917 918 919
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:227
msgid "Font size for label"
msgstr "Бичээсийн бичгийн хэмжээ"
920

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
921 922 923
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:228
msgid "Font size for label in font info mode"
msgstr "Бичгийн-мэд-горим дахь бичээсийн бичгийн хэмжээ"
924

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
925 926 927
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:238
msgid "Show size"
msgstr "Хэмжээ харуулах"
928

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
929 930 931
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:239
msgid "Show size in font info mode"
msgstr "Бичгийн-Мэд-горимд хэмжээг харуулах"
932

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
933 934 935
#: gedit/dialogs/gnome-print-font-picker.c:1018
msgid "Font"
msgstr "Бичиг"
936

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
937 938 939 940
#. gnome_print_font_picker_update_font_info
#: gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:1
msgid "Goto Line"
msgstr "Мөр рүү оч"
941

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
942 943 944
#: gedit/dialogs/goto-line.glade2.h:2
msgid "_Line number:"
msgstr "_Мөрийн дугаар:"
945

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
946 947 948
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:6
msgid "Fonts"
msgstr "Бичгүүд"
949

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
950 951
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:7
msgid "General"
952
msgstr "Ерөнхий"
953

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
954 955
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:8
msgid "He_aders and footers:"
956
msgstr "_Толгой ба хөл:"
957

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
958 959
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:9
msgid "Page Setup"
960
msgstr "Хуудас тохируулга"
961

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
962 963
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:10
msgid "Print _line numbers"
964
msgstr "_Мөрийн дугаар хэвлэх"
965

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
966 967
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:11
msgid "Print s_yntax highlighting"
968
msgstr "_Дүрэм онцгойлолт хэвлэх"
969

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
970 971 972
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:12
msgid "_Body:"
msgstr "_Бие:"
973

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
974 975 976
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:13
msgid "_Line numbers:"
msgstr "_Мөрийн дугаар:"
977

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
978 979
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:14
msgid "_Number every"
980
msgstr "_Дугаар тус бүр"
981

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
982 983 984
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:15
msgid "_Print page headers"
msgstr "хуудсын _толгой хэвлэх"
985

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
986 987 988
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:16
msgid "_Restore Default Fonts"
msgstr "Стандарт бичгийг _сэргээх"
989

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
990 991 992
#: gedit/dialogs/page-setup-dialog.glade2.h:17
msgid "lines"
msgstr "Мөрүүд"
993

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
994 995
#: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:1
msgid "C_onfigure Plugin"
996
msgstr "Плугин _тохируулах"
997

998 999 1000
#: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:2
msgid "_About Plugin"
msgstr "Плугины _тухай"
1001

1002
#: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:3
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1003
msgid "button1"
1004
msgstr "Товч1"
1005

1006
#: gedit/dialogs/plugin-manager.glade2.h:4
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1007 1008
msgid "dialog1"
msgstr "Диалог1"
1009

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1010 1011
#: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:1
msgid "Browse for program location..."
1012
msgstr "Програмын байрлалыг өгөх..."
1013

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1014 1015 1016
#: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:3
msgid "_Location to search for:"
msgstr "Хайх _байрлал:"
1017

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1018 1019 1020
#: gedit/dialogs/program-location-dialog.glade2.h:4
msgid "label"
msgstr "Бичээс"
1021

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1022 1023 1024 1025 1026
#: gedit/dialogs/replace.glade2.h:1 gedit/dialogs/uri.glade2.h:1
#: plugins/shell_output/shell_output.glade2.h:1
#: plugins/spell/spell-checker.glade2.h:1 plugins/time/time.glade2.h:2
msgid "*"
msgstr "*"
1027

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1028 1029 1030
#: gedit/dialogs/replace.glade2.h:2 gedit/gedit-ui.xml.h:19
msgid "Find Next"
msgstr "Цааш хайх"
1031

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1032 1033 1034
#: gedit/dialogs/replace.glade2.h:3
msgid "Match _entire word only"
msgstr "Зөвхөн _бүтэн үгсийг харгалзана"
1035

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1036 1037 1038
#: gedit/dialogs/replace.glade2.h:5
msgid "Replace All"
msgstr "Бүгдийг орлуулах"
1039

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1040 1041 1042
#: gedit/dialogs/replace.glade2.h:6
msgid "Replace _with: "
msgstr "_Аар орлуулах: "
1043

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1044 1045
#: gedit/dialogs/replace.glade2.h:7
msgid "Search _backwards"
1046
msgstr "_Гэдрэг хайх"
1047

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1048 1049 1050
#: gedit/dialogs/replace.glade2.h:8
msgid "_Match case"
msgstr "_Том/Жижиг бичэлт харгалзана"
1051

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1052 1053 1054
#: gedit/dialogs/replace.glade2.h:9
msgid "_Search for: "
msgstr "_Ийг хайх: "
1055

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1056 1057 1058
#: gedit/dialogs/replace.glade2.h:10
msgid "_Wrap around"
msgstr "_Мөр таслах"
1059

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1060 1061
#: gedit/dialogs/uri.glade2.h:2
msgid "Ch_aracter coding:"
1062
msgstr "Тэмдэгт _кодчилолууд:"
1063

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1064 1065 1066
#: gedit/dialogs/uri.glade2.h:3
msgid "Enter the _location (URI) of the file you would like to open:"
msgstr "Та нээхийг хүссэн файлын _байрлалыг (URI) өгнө үү:"
1067

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1068 1069 1070
#: gedit/dialogs/uri.glade2.h:4
msgid "Open from URI"
msgstr "URI -с нээх"
1071

1072
#: gedit/gedit-commands.c:553
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1073
msgid "translator_credits"
1074
msgstr "Санлигийн Бадрал <badral@openmn.org>"
1075

1076
#: gedit/gedit-commands.c:578
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1077
msgid "gedit"
1078
msgstr "Гедит"
1079

1080 1081 1082
#: gedit/gedit-commands.c:582
msgid "gedit is a small and lightweight text editor for the GNOME Desktop"
msgstr "Гедит нь ГНОМЕ-н нэгэн жижиг оврын онцгойлолт бүхий текст боловсруулагч"
1083

1084
#: gedit/gedit-document.c:602 gedit/gedit-document.c:620
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1085 1086 1087
#, c-format
msgid "%s %d"
msgstr "%s %d"
1088

1089
#: gedit/gedit-document.c:602 gedit/gedit-document.c:620
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1090 1091
msgid "Untitled"
msgstr "Нэргүй"
1092

1093
#: gedit/gedit-document.c:608 gedit/gedit-document.c:655
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1094 1095
msgid "Invalid file name"
msgstr "Хүчингүй файлын нэр"
1096

1097
#: gedit/gedit-document.c:824 gedit/gedit-document.c:930
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1098 1099 1100
#: viewer/gedit-persist-stream.c:120
msgid "Invalid UTF-8 data"
msgstr "Хүчингүй UTF-8 өгөгдөл"
1101

1102
#: gedit/gedit-document.c:1229
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1103 1104 1105
#, c-format
msgid "Could not read symbolic link information for %s"
msgstr "%s символик холбоосын мэдээлэл уншигдсангүй"
1106

1107
#: gedit/gedit-document.c:1275
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1108 1109
msgid "The file has too many symbolic links."
msgstr "Энэ файл хэт олон символик холбоостой байна."
1110

1111
#: gedit/gedit-document.c:1331
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1112 1113
#, c-format
msgid "gedit cannot handle %s: locations in write mode."
1114
msgstr "Гедит бичих горимд %s:-байрлалыг боловсруулж чадахгүй."
1115

1116
#: gedit/gedit-document.c:1338
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1117
msgid "gedit cannot handle this kind of location in write mode."
1118
msgstr "Гедит бичих горимд ийм байрлалыг боловсруулж чадахгүй."
1119

1120
#: gedit/gedit-document.c:1351
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1121 1122
msgid "Invalid filename."
msgstr "Хүчингүй файлын нэр"
1123

1124
#: gedit/gedit-document.c:1463
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1125 1126 1127 1128 1129 1130
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file.\n"
"Please free some disk space and try again."
msgstr ""
"Дискэн дээр энэ файлыг хадгалах хангалттай зай алга.\n"
"Дискэн дээрээ зай гаргаад ахин оролдоно уу."
1131

1132
#: gedit/gedit-document.c:1468
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes.  Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does "
"not have this limitation."
msgstr ""
"Таны энэ файлыг хадгалахыг оролдсон дискэн дээр файлын хэмжээний хязгаарлалт "
"байна.  Та жижиг файл руу хадгалах эсвэл ийм хязгаарлалт байхгүй дискэн дээр "
"хадгалахыг оролдоно уу."
1141

1142
#: gedit/gedit-document.c:1512
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1143 1144
msgid "Could not create a backup file."
msgstr "Хамгаалалтын хуулбар файл үүсгэгдсэнгүй."
1145

1146
#: gedit/gedit-document.c:1656
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1147 1148
msgid "It is not possible to revert an Untitled document"
msgstr "Нэргүй баримт буцаах боломжгүй"
1149

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1150 1151
#: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:203
msgid "Auto Detected"
1152
msgstr "Автомат илэрсэн"
1153

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1154 1155
#: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:223
#: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:245
1156
#, c-format
Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1157
msgid "Current Locale (%s)"
1158
msgstr "Идэвхитэй локал (%s)"
1159

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1160 1161
#: gedit/gedit-encodings-option-menu.c:306
msgid "Add or _Remove..."
1162
msgstr "Нэмэх эсвэл _Устгах ..."
1163

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1164 1165 1166 1167 1168
#: gedit/gedit-encodings.c:132 gedit/gedit-encodings.c:176
#: gedit/gedit-encodings.c:178 gedit/gedit-encodings.c:180
#: gedit/gedit-encodings.c:182
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
1169

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1170 1171 1172 1173
#: gedit/gedit-encodings.c:145 gedit/gedit-encodings.c:171
#: gedit/gedit-encodings.c:212 gedit/gedit-encodings.c:255
msgid "Western"
msgstr "Баруун европ"
1174

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1175 1176 1177 1178
#: gedit/gedit-encodings.c:147 gedit/gedit-encodings.c:214
#: gedit/gedit-encodings.c:251
msgid "Central European"
msgstr "Дундад европ"
1179

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1180 1181 1182
#: gedit/gedit-encodings.c:149
msgid "South European"
msgstr "Өмнөд европ"
1183

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1184 1185 1186 1187
#: gedit/gedit-encodings.c:151 gedit/gedit-encodings.c:167
#: gedit/gedit-encodings.c:265
msgid "Baltic"
msgstr "Балт"
1188

Paolo Maggi's avatar
Paolo Maggi committed
1189 1190 1191 1192 1193
#: gedit/gedit-encodings.c:153 gedit/gedit-encodings.c:216
#: gedit/gedit-encodings.c:229 gedit/gedit-encodings.c:233
#: gedit/gedit-encodings.c:235 gedit/gedit-encodings.c:253
msgid "Cyrillic"
msgstr "Крилл"
Christian Rose's avatar