Commit acd92342 authored by Paolo Borelli's avatar Paolo Borelli

(on behalf of Paolo Maggi) 2.6.0!

parent 74b19fd9
2004-03-22 Paolo Borelli <pborelli@katamail.com>
* configure.in:
* README: bump version to 2.6.0
* NEWS: updated
2004-03-19 Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>
* configure.in: Added en_GB to ALL_LINGUAS
......
......@@ -8,7 +8,6 @@ distuninstallcheck_listfiles = find . -type f -print | grep -v '^\./var/scrollke
EXTRA_DIST = BUGS \
ChangeLog \
message-of-doom \
README \
TODO \
xmldocs.make \
......
============
gedit 2.6.0
============
Documentation
=============
- Add localized documentation from Sun's translation team (Glynn Foster)
New and updated translations
============================
- Åsmund Skjæveland (nn)
- Baris Cicek (tr)
- Alastair McKinstry (ga)
- Andras Timar (hu)
- Abel Cheung (zh_TW)
- Gareth Owen (en_GB)
- Dmitry G. Mastrukov (ru)
- Arafat Medini (ar)
- Stanislav Visnovsky (sk)
- Swapnil Hajare (mr)
- Funda Wang (zh_CN)
============
gedit 2.5.92
============
......
General Information
===================
This is version 2.5.92 of gedit. gedit is a small and lightweight UTF-8 text
This is version 2.6.0 of gedit. gedit is a small and lightweight UTF-8 text
editor for the GNOME environment.
Designed for the X Window System, it uses the GTK+ 2.2 and GNOME 2.4 libraries.
......
......@@ -2,7 +2,7 @@ dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
AC_PREREQ(2.52)
AC_INIT(gedit, 2.5.91, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit)
AC_INIT(gedit, 2.6.0, http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit)
AC_CONFIG_SRCDIR(gedit/gedit2.c)
AM_INIT_AUTOMAKE(AC_PACKAGE_NAME, AC_PACKAGE_VERSION)
......@@ -199,4 +199,3 @@ Configuration:
"
cat $srcdir/message-of-doom
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 2.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n"
"Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n"
"Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n"
......
......@@ -9,14 +9,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.gnome-2-2.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-17 03:30+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-17 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Arafat Medini <lumina@silverpen.de>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
msgid "Gedit View"
......@@ -458,14 +458,15 @@ msgid "Do_n't save"
msgstr "لا ت_حفظ"
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:361
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be definitively "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld seconds will be definitively "
"lost."
msgstr ""
"ستضيغ تغييرات الساعة الأخيرة نهائيّا إذا لم تحفظ."
msgstr[0] "ستضيغ تغييرات الساعة الأخيرة نهائيّا إذا لم تحفظ."
msgstr[1] "ستضيغ تغييرات الساعة الأخيرة نهائيّا إذا لم تحفظ."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
msgid ""
......@@ -473,26 +474,26 @@ msgid ""
msgstr "إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة·الأخيرة·نهائيا."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:376
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
"definitively lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld seconds will be "
"definitively lost."
msgstr ""
"إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة و الثانية الـ %ld·الأخيرة·نهائيا."
"إذا لم تحفظ، ستضيع تغييرات الدقيقة و·الثواني·الـ·%ld الأخيرة نهائيا."
msgstr[0] "إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة·الأخيرة·نهائيا."
msgstr[1] "إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة·الأخيرة·نهائيا."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:386
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be definitively "
"lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %ld minutes will be definitively "
"lost."
msgstr ""
"إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة الـ %ld·الأخيرة·نهائيا."
"إذا لم تحفظ، ستضيع تغييرات الدقائق الـ %ld الأخيرة نهائيا."
msgstr[0] "إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة·الأخيرة·نهائيا."
msgstr[1] "إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة·الأخيرة·نهائيا."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:401
msgid ""
......@@ -500,24 +501,24 @@ msgid ""
msgstr "ستضيغ تغييرات الساعة الأخيرة نهائيّا إذا لم تحفظ."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:407
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
"definitively lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minutes will be "
"definitively lost."
msgstr ""
"إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات الساعة و·الدقيقة الـ %d·الأخيرة·نهائيا."
"إذا لم تحفظ، ستضيع تغييرات الساعة·و الدقائق·الـ·%d الأخيرة نهائيا."
msgstr[0] "إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة·الأخيرة·نهائيا."
msgstr[1] "إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة·الأخيرة·نهائيا."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:422
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be definitively lost."
msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be definitively lost."
msgstr ""
"ستضيغ تغييرات الساعة الـ %d الأخيرة نهائيّا إذا لم تحفظ."
"ستضيغ·تغييرات·الساعات·الـ·%d·الأخيرة·نهائيّا·إذا·لم·تحفظ."
msgstr[0] "ستضيغ تغييرات الساعة الأخيرة نهائيّا إذا لم تحفظ."
msgstr[1] "ستضيغ تغييرات الساعة الأخيرة نهائيّا إذا لم تحفظ."
#: gedit/dialogs/gedit-close-confirmation-dialog.c:466
#, c-format
......@@ -568,9 +569,11 @@ msgid "Find"
msgstr "بحث"
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-replace.c:1130
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Found and replaced %d occurrence."
msgstr "تمّ ايجاد و استبدال %d مصادفة."
msgid_plural "Found and replaced %d occurrences."
msgstr[0] "تمّ ايجاد و استبدال %d مصادفة."
msgstr[1] "تمّ ايجاد و استبدال %d مصادفة."
#: gedit/dialogs/gedit-dialog-uri.c:91
msgid "Open Location"
......@@ -1134,12 +1137,10 @@ msgstr "فتح من URI"
#: gedit/gedit-commands.c:557
msgid "translator_credits"
msgstr "عرفات المديني، تونس <lumina@silverpen.de>"
"حسن عابدين، مصر <abdin@arabeyes.org>"
"عصام بيازيدي، الأردن "
"محمد أمين آغة، العربية السعودية "
"سيد جعفر الموسوي، البحرين "
"إبراهيم الإبراهيم، الكويت "
msgstr ""
"عرفات المديني، تونس <lumina@silverpen.de>حسن عابدين، مصر <abdin@arabeyes."
"org>عصام بيازيدي، الأردن محمد أمين آغة، العربية السعودية سيد جعفر الموسوي، "
"البحرين إبراهيم الإبراهيم، الكويت "
#: gedit/gedit-commands.c:582
msgid "gedit"
......@@ -1406,15 +1407,15 @@ msgid "Revert unsaved changes to document \"%s\"?"
msgstr "إعادة التعييرات الغير محفوظة للمستند \"%s\"؟"
#: gedit/gedit-file.c:609
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be definitively "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld seconds will be definitively "
"lost."
msgstr ""
"ستضيع التغييرات المحدثة على المستند في الثانية الـ %ld الأخيرة نهائيا."
"ستضيع·التغييرات·المحدثة·على·المستند·في·الثواني·الـ·%ld·الأخيرة·نهائيا."
msgstr[0] "ستضيع التغييرات المحدثة على المستند في الساعة الأخيرة نهائيا."
msgstr[1] "ستضيع التغييرات المحدثة على المستند في الساعة الأخيرة نهائيا."
#: gedit/gedit-file.c:618
msgid ""
......@@ -1422,27 +1423,26 @@ msgid ""
msgstr "ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة الأخيرة نهائيا."
#: gedit/gedit-file.c:624
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
"definitively lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld seconds will be "
"definitively lost."
msgstr ""
"ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة و الثانية الـ %ld الأخيرة نهائيا."
"ستضيع·التغييرات·التي·أقيمت·على·المستند·في·الدقيقة·و الثواني الـ %ld الأخيرة·نهائيا."
msgstr[0] "ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة الأخيرة نهائيا."
msgstr[1] "ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة الأخيرة نهائيا."
#: gedit/gedit-file.c:634
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be definitively "
"lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %ld minutes will be definitively "
"lost."
msgstr ""
"ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة الـ %ld الأخيرة نهائيا."
"ستضيع·التغييرات·التي·أقيمت·على·المستند·في·الدقائق·الـ·%ld·الأخيرة·نهائيا."
""
msgstr[0] "ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة الأخيرة نهائيا."
msgstr[1] "ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة الأخيرة نهائيا."
#: gedit/gedit-file.c:649
msgid ""
......@@ -1450,24 +1450,24 @@ msgid ""
msgstr "ستضيع التغييرات المحدثة على المستند في الساعة الأخيرة نهائيا."
#: gedit/gedit-file.c:655
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
"definitively lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minutes will be "
"definitively lost."
msgstr ""
"ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الساعة و الدقيقة الـ %d الأخيرة نهائيا."
"ستضيع·التغييرات·التي·أقيمت·على·المستند·في·الساعة·و·الدقائق·الـ·%d·الأخيرة·نهائيا."
msgstr[0] "ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة الأخيرة نهائيا."
msgstr[1] "ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة الأخيرة نهائيا."
#: gedit/gedit-file.c:670
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be definitively lost."
msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be definitively lost."
msgstr ""
"ستضيع التغييرات المحدثة على المستند في الساعة الـ %d الأخيرة نهائيا."
"ستضيع·التغييرات·المحدثة·على·المستند·في·الساعات·الـ·%d·الأخيرة·نهائيا."
msgstr[0] "ستضيع التغييرات المحدثة على المستند في الساعة الأخيرة نهائيا."
msgstr[1] "ستضيع التغييرات المحدثة على المستند في الساعة الأخيرة نهائيا."
#: gedit/gedit-file.c:693 gedit/gedit-ui.xml.h:94
msgid "_Revert"
......@@ -1521,9 +1521,11 @@ msgid "Loaded file \"%s\""
msgstr "حمِّل الملف \"%s\""
#: gedit/gedit-file.c:1356
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Loaded %d file"
msgstr "حُمِّل الملف %d"
msgid_plural "Loaded %d files"
msgstr[0] "حُمِّل الملف %d"
msgstr[1] "حُمِّل الملف %d"
#: gedit/gedit-file.c:1390
#, c-format
......@@ -1531,9 +1533,11 @@ msgid "Loading file \"%s\"..."
msgstr "جاري تحميل الملف·\"%s\"..."
#: gedit/gedit-file.c:1537
#, c-format
#, fuzzy, c-format
msgid "Loading %d file..."
msgstr "جاري تحميل الملف %d..."
msgid_plural "Loading %d files..."
msgstr[0] "جاري تحميل الملف %d..."
msgstr[1] "جاري تحميل الملف %d..."
#. Read only
#: gedit/gedit-mdi-child.c:248
......@@ -2736,6 +2740,7 @@ msgstr "_دليل العمل:"
msgid "gedit: Shell Output plugin"
msgstr "gedit ملحق الإخراج للهيكل"
#. Key in case the plugin ever needs any settings
#: plugins/sort/sort.c:27
msgid "S_ort..."
msgstr "تر_تيب..."
......@@ -3139,6 +3144,86 @@ msgstr "نسخ النص المنتقى للحافظة الوسيطة"
msgid "_Copy Text"
msgstr "_نسخ النص"
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last %ld second will be definitively "
#~ "lost.If you don't save, changes from the last %ld seconds will be "
#~ "definitively lost."
#~ msgstr "ستضيغ تغييرات الساعة الأخيرة نهائيّا إذا لم تحفظ."
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
#~ "definitively lost.If you don't save, changes from the last minute and %ld "
#~ "seconds will be definitively lost."
#~ msgstr ""
#~ "إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة و الثانية الـ %ld·الأخيرة·نهائيا.إذا "
#~ "لم تحفظ، ستضيع تغييرات الدقيقة و·الثواني·الـ·%ld الأخيرة نهائيا."
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last %ld minute will be definitively "
#~ "lost.If you don't save, changes from the last %ld minutes will be "
#~ "definitively lost."
#~ msgstr ""
#~ "إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات·الدقيقة الـ %ld·الأخيرة·نهائيا.إذا لم تحفظ، "
#~ "ستضيع تغييرات الدقائق الـ %ld الأخيرة نهائيا."
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
#~ "definitively lost.If you don't save, changes from the last hour and %d "
#~ "minutes will be definitively lost."
#~ msgstr ""
#~ "إذا·لم·تحفظ،·ستضيع·تغييرات الساعة و·الدقيقة الـ %d·الأخيرة·نهائيا.إذا لم "
#~ "تحفظ، ستضيع تغييرات الساعة·و الدقائق·الـ·%d الأخيرة نهائيا."
#~ msgid ""
#~ "If you don't save, changes from the last %d hour will be definitively "
#~ "lost.If you don't save, changes from the last %d hours will be "
#~ "definitively lost."
#~ msgstr ""
#~ "ستضيغ تغييرات الساعة الـ %d الأخيرة نهائيّا إذا لم تحفظ."
#~ "ستضيغ·تغييرات·الساعات·الـ·%d·الأخيرة·نهائيّا·إذا·لم·تحفظ."
#~ msgid ""
#~ "Changes made to the document in the last %ld second will be definitively "
#~ "lost.Changes made to the document in the last %ld seconds will be "
#~ "definitively lost."
#~ msgstr ""
#~ "ستضيع التغييرات المحدثة على المستند في الثانية الـ %ld الأخيرة نهائيا."
#~ "ستضيع·التغييرات·المحدثة·على·المستند·في·الثواني·الـ·%ld·الأخيرة·نهائيا."
#~ msgid ""
#~ "Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
#~ "definitively lost.Changes made to the document in the last minute and %ld "
#~ "seconds will be definitively lost."
#~ msgstr ""
#~ "ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة و الثانية الـ %ld "
#~ "الأخيرة نهائيا.ستضيع·التغييرات·التي·أقيمت·على·المستند·في·الدقيقة·و "
#~ "الثواني الـ %ld الأخيرة·نهائيا."
#~ msgid ""
#~ "Changes made to the document in the last %ld minute will be definitively "
#~ "lost.Changes made to the document in the last %ld minutes will be "
#~ "definitively lost."
#~ msgstr ""
#~ "ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الدقيقة الـ %ld الأخيرة نهائيا."
#~ "ستضيع·التغييرات·التي·أقيمت·على·المستند·في·الدقائق·الـ·%ld·الأخيرة·نهائيا."
#~ msgid ""
#~ "Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
#~ "definitively lost.Changes made to the document in the last hour and %d "
#~ "minutes will be definitively lost."
#~ msgstr ""
#~ "ستضيع التغييرات التي أقيمت على المستند في الساعة و الدقيقة الـ %d الأخيرة "
#~ "نهائيا.ستضيع·التغييرات·التي·أقيمت·على·المستند·في·الساعة·و·الدقائق·الـ·%"
#~ "d·الأخيرة·نهائيا."
#~ msgid ""
#~ "Changes made to the document in the last %d hour will be definitively "
#~ "lost.Changes made to the document in the last %d hours will be "
#~ "definitively lost."
#~ msgstr ""
#~ "ستضيع التغييرات المحدثة على المستند في الساعة الـ %d الأخيرة نهائيا."
#~ "ستضيع·التغييرات·المحدثة·على·المستند·في·الساعات·الـ·%d·الأخيرة·نهائيا."
#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr "(يونيكود غير سليم)"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 19:45+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
......
This diff is collapsed.
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-07 04:43+0200\n"
"Last-Translator: Evgeni Boevski <e_boevski@abv.bg>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gedit\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-05 00:44-0400\n"
"Last-Translator: Santanu Chatterjee\n"
"Language-Team: Bengali <gnome-translation@bengalinux.org>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 2.3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-24 23:54+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-11 16:38+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
......@@ -55,7 +55,10 @@ msgstr "Textový editor"
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
msgstr "Uživatelské písmo, které bude použito pro editační oblast. Toto nastavení bude mít vliv pouze v případě, že je vypnuta volba \"Používat implicitní písmo\"."
msgstr ""
"Uživatelské písmo, které bude použito pro editační oblast. Toto nastavení "
"bude mít vliv pouze v případě, že je vypnuta volba \"Používat implicitní "
"písmo\"."
#: data/gedit.schemas.in.h:2
msgid "Auto Detected Encodings"
......@@ -81,13 +84,18 @@ msgstr "Barva pozadí"
msgid ""
"Background color for selected text in the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr "Barva pozadí pro text vybraný v editační oblasti. Toto nastavení bude mít vliv pouze v případě, že je vypnuta volba \"Používat implicitní barvy\"."
msgstr ""
"Barva pozadí pro text vybraný v editační oblasti. Toto nastavení bude mít "
"vliv pouze v případě, že je vypnuta volba \"Používat implicitní barvy\"."
#: data/gedit.schemas.in.h:8
msgid ""
"Background color for unselected text in the editing area. This will only "
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr "Barva pozadí pro text v editační oblasti, který není právě vybraný. Toto nastavení bude mít vliv pouze v případě, že je vypnuta volba \"Používat implicitní barvy\"."
msgstr ""
"Barva pozadí pro text v editační oblasti, který není právě vybraný. Toto "
"nastavení bude mít vliv pouze v případě, že je vypnuta volba \"Používat "
"implicitní barvy\"."
#: data/gedit.schemas.in.h:9
msgid "Backup Copy Extension"
......@@ -134,13 +142,18 @@ msgstr ""
msgid ""
"Foreground color for selected text in the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr "Barva popředí vybraného textu v editační oblasti. Toto nastavení bude mít vliv pouze v případě, že je vypnuta volba \"Používat implicitní barvy\"."
msgstr ""
"Barva popředí vybraného textu v editační oblasti. Toto nastavení bude mít "
"vliv pouze v případě, že je vypnuta volba \"Používat implicitní barvy\"."
#: data/gedit.schemas.in.h:19
msgid ""
"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr "Barva popředí textu v editační oblasti, který není právě vybraný. Toto nastavení bude mít vliv pouze v případě, že je vypnuta volba \"Používat implicitní barvy\"."
msgstr ""
"Barva popředí textu v editační oblasti, který není právě vybraný. Toto "
"nastavení bude mít vliv pouze v případě, že je vypnuta volba \"Používat "
"implicitní barvy\"."
#: data/gedit.schemas.in.h:20
msgid "Header Font for Printing"
......@@ -312,7 +325,14 @@ msgid ""
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\" to display prioritized text beside icons. "
"Note that the values are case-sensitive, so make sure they appear exactly as "
"mentioned here."
msgstr "Styl pro tlačítka lišty nástrojů. Možné hodnoty jsou \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM\", která bude používat implicitní styl nastavený v systému, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", která bude zobrazovat pouze ikony, \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", která bude zobrazovat ikony i text, a \"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\", která bude zobrazovat prioritní text vedle ikon. Tyto hodnoty jsou citlivé na malá a velká písmena, takže dejte pozor, aby odpovídaly přesně hodnotám, které jsou zde popsány."
msgstr ""
"Styl pro tlačítka lišty nástrojů. Možné hodnoty jsou \"GEDIT_TOOLBAR_SYSTEM"
"\", která bude používat implicitní styl nastavený v systému, "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS\", která bude zobrazovat pouze ikony, "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_AND_TEXT\", která bude zobrazovat ikony i text, a "
"\"GEDIT_TOOLBAR_ICONS_BOTH_HORIZ\", která bude zobrazovat prioritní text "
"vedle ikon. Tyto hodnoty jsou citlivé na malá a velká písmena, takže dejte "
"pozor, aby odpovídaly přesně hodnotám, které jsou zde popsány."
#: data/gedit.schemas.in.h:47
msgid "Tab Size"
......@@ -403,14 +423,21 @@ msgid ""
"option is turned off, then the colors of the editing area will be those "
"specified in the \"Background Color\", \"Text Color\", \"Selected Text Color"
"\", and \"Selection Color\" options."
msgstr "Mají-li být pro editační oblast použity implicitní barvy systému. Pokud je tato volba vypnuta, budou pro editační oblast použity barvy zvolené jako \"Barva pozadí\", \"Barva textu\". \"Barva vybraného textu\" a \"Barva výběru\"."
msgstr ""
"Mají-li být pro editační oblast použity implicitní barvy systému. Pokud je "
"tato volba vypnuta, budou pro editační oblast použity barvy zvolené jako "
"\"Barva pozadí\", \"Barva textu\". \"Barva vybraného textu\" a \"Barva výběru"
"\"."
#: data/gedit.schemas.in.h:66
msgid ""
"Whether to use the system's default font for editing text instead of a font "
"specific to gedit. If this option is turned off, then the font named in the "
"\"Editor Font\" option will be used instead of the system font."
msgstr "Má-li být pro editovaný text použito implicitní písmo systému místo písma specifického pro aplikaci GEdit. Je-li tato volba vypnuta, bude místo systémového písma použito písmo z volby \"Písmo editoru\""
msgstr ""
"Má-li být pro editovaný text použito implicitní písmo systému místo písma "
"specifického pro aplikaci GEdit. Je-li tato volba vypnuta, bude místo "
"systémového písma použito písmo z volby \"Písmo editoru\""
#: gedit/bonobo-mdi.c:564 gedit/bonobo-mdi.c:2061
#, c-format
......
......@@ -18,14 +18,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-11 16:53+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 12:30+0000\n"
"Last-Translator: Rhys Jones <rhys@sucs.org>\n"
"Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1)?1:(n==2)?2:(n==8||n==11)?3:0;\n"
#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
......
......@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 0.7.1\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-24 19:50+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 2.5.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 10:35+0100\n"
"Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
......
......@@ -25,7 +25,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-22 14:33+0200\n"
"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
......
......@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-20 17:30-0500\n"
"Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@FreeBSD.org>\n"
"Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n"
......
......@@ -6,14 +6,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-19 20:05-0500\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-19 20:38-0500\n"
"Last-Translator: Gareth Owen <gowen72@yahoo.comg>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
#: data/GNOME_Gedit.server.in.in.h:1
......@@ -145,8 +145,8 @@ msgid ""
"Foreground color for the unselected text in the editing area. This will only "
"take effect if the \"Use Default Colors\" option is turned off."
msgstr ""
"Foreground colour for the unselected text in the editing area. This will only "
"take effect if the \"Use Default Colours\" option is turned off."
"Foreground colour for the unselected text in the editing area. This will "
"only take effect if the \"Use Default Colours\" option is turned off."
#: data/gedit.schemas.in.h:20
msgid "Header Font for Printing"
......@@ -390,7 +390,8 @@ msgstr "Whether gedit should enable syntax highlighting."
#: data/gedit.schemas.in.h:60
msgid "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr "Whether gedit should include a document header when printing documents."
msgstr ""
"Whether gedit should include a document header when printing documents."
#: data/gedit.schemas.in.h:61
msgid "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
......@@ -398,7 +399,8 @@ msgstr "Whether gedit should insert spaces instead of tabs."
#: data/gedit.schemas.in.h:62
msgid "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr "Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
msgstr ""
"Whether gedit should print syntax highlighting when printing documents."
#: data/gedit.schemas.in.h:63
msgid ""
......@@ -419,8 +421,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Whether to use the system's default colours for the editing area. If this "
"option is turned off, then the colours of the editing area will be those "
"specified in the \"Background Colour\", \"Text Colour\", \"Selected Text Colour"
"\", and \"Selection Colour\" options."
"specified in the \"Background Colour\", \"Text Colour\", \"Selected Text "
"Colour\", and \"Selection Colour\" options."
#: data/gedit.schemas.in.h:66
msgid ""
......@@ -729,8 +731,8 @@ msgid ""
"Push this button to configure the color in which the selected text should be "
"marked"
msgstr ""
"Push this button to configure the colour in which the selected text should be "
"marked"
"Push this button to configure the colour in which the selected text should "
"be marked"
#: gedit/dialogs/gedit-preferences-dialog.c:1082
msgid "Elements"
......
......@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit.HEAD\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-23 02:55+0100\n"
"Last-Translator: Pablo G. del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
......
......@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit2\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-27 14:23+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@tt.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit 0.99.0\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-22 19:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
"Last-Translator: Unmantained\n"
"Language-Team: Euskara\n"
......
......@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-09 00:26+0100\n"