Commit a9bbbbed authored by Piotr Drąg's avatar Piotr Drąg 😐

Updated Polish translation

parent f642be54
......@@ -18,8 +18,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-12 19:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-12 19:50+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-13 20:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-13 20:44+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl@aviary.pl>\n"
"Language: pl\n"
......@@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Utwórz nową wiadomość (Ctrl+N, N)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1549
msgid "_Reply"
msgstr "_Odpowiedz"
......@@ -387,7 +387,7 @@ msgstr "Odpowiedz wszystkim (Ctrl+Shift+R, Shift+R)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1559
msgid "_Forward"
msgstr "_Przekaż"
......@@ -595,13 +595,19 @@ msgstr "_Zastąp"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
msgid "%i matches"
msgstr "Pasujące: %i"
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "%i dopasowanie"
msgstr[1] "%i dopasowania"
msgstr[2] "%i dopasowań"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
#, c-format
msgid "%i matches (wrapped)"
msgstr "Pasujące: %i (od początku)"
msgid "%i match (wrapped)"
msgid_plural "%i matches (wrapped)"
msgstr[0] "%i dopasowanie (od początku)"
msgstr[1] "%i dopasowania (od początku)"
msgstr[2] "%i dopasowań (od początku)"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
msgid "not found"
......@@ -668,7 +674,7 @@ msgstr "_Usuń"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1018
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
......@@ -773,122 +779,128 @@ msgstr "Brak zaznaczonych wątków."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
#, c-format
msgid "%u conversations selected."
msgstr "Zaznaczonych wątków: %u"
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "%u zaznaczony wątek."
msgstr[1] "%u zaznaczone wątki."
msgstr[2] "%u zaznaczonych wątków."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:283
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
msgid "No search results found."
msgstr "Nie odnaleziono wyników."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287
msgid "No conversations in folder."
msgstr "Brak wątków w katalogu."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
msgid "This message contains remote images."
msgstr "Ta wiadomość zawiera zewnętrzne obrazy."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
msgid "Show Images"
msgstr "Wyświetl obrazy"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:525
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "Zawsze wyświetlaj od nadawcy"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:549
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551
msgid "Edit Draft"
msgstr "Modyfikuj szkic"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:621
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:623
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:626
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:629
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Cc:"
msgstr "Do wiadomości:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:632
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Bcc:"
msgstr "Ukryty do wiadomości:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:842
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:845
#, c-format
msgid "%u read messages"
msgstr "Przeczytane wiadomości: %u"
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "%u przeczytana wiadomość"
msgstr[1] "%u przeczytane wiadomości"
msgstr[2] "%u przeczytanych wiadomości"
#. Add a menu item for copying the current selection.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:988
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:991
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
#. Add a menu item for copying the address.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:996
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:999
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Skopiuj adres _e-mail"
#. Add a menu item for copying the link.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1001
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "Skopiuj _odnośnik"
#. Select message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1009
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
msgid "Select _Message"
msgstr "Zaznacz _wiadomość"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1024
msgid "_Inspect"
msgstr "Z_badaj"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1246
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1249
msgid "This link appears to go to"
msgstr "Ten odnośnik wydaje się prowadzić do"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1247
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1250
msgid "but actually goes to"
msgstr ", ale tak naprawdę prowadzi do"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1302
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (Nieprawidłowy?)"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1494
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1497
msgid "_Save As..."
msgstr "Zapisz j_ako..."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1499
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1502
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "Zapisz wszystkie _załączniki..."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1516
msgid "_Save Image As..."
msgstr "Zapisz _obraz jako..."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1536
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "Zapisz _załącznik..."
......@@ -896,37 +908,37 @@ msgstr[1] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
msgstr[2] "Zapisz wszystkie _załączniki..."
#. Reply to all on a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1554
msgid "Reply to _All"
msgstr "Odpowiedz _wszystkim"
#. Mark as read/unread.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
msgid "_Mark as Read"
msgstr "Oznacz jako p_rzeczytane"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1575
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "Oznacz jako _nieprzeczytane"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1578
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "Oznacz jako nieprzeczytane od tego _miejsca"
#. Separator.
#. View original message source.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
msgid "_View Source"
msgstr "_Wyświetl źródło"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1898
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "brak"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2028
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2031
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment