Commit 86163a1b authored by Charles Lindsay's avatar Charles Lindsay

Update translations from Transifex

parent 93927519
......@@ -4,12 +4,14 @@ set(TRANSLATED
ca
ca_ES
cs
da
de
el_GR
en_CA
en_GB
eo
es
es_419
es_ES
et
fi
......@@ -23,6 +25,7 @@ set(TRANSLATED
it
ja_JP
km_KH
ms_MY
nb
nl_NL
pl
......
......@@ -4,15 +4,17 @@
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
# <mohamedation@gmail.com>, 2012.
# Humaidan Mohammed <contact@humaidan.tk>, 2013
# Mohamedation <mohamedation@gmail.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-27 00:48+0000\n"
"Last-Translator: <mohamedation@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-01 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Humaidan Mohammed <contact@humaidan.tk>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"ar/)\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -59,27 +61,27 @@ msgstr ""
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:972
#, c-format
msgid "\"%s\" already attached for delivery."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" موجود بالفعل في المرفقات للتوصيل"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:937
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be found."
msgstr ""
msgstr "لا يمكن إيجاد \"%s\"."
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:965
#, c-format
msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" لا يمكن فتحها للقراءة"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:944
#, c-format
msgid "\"%s\" is a folder."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" هو مجلد"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:951
#, c-format
msgid "\"%s\" is an empty file."
msgstr ""
msgstr "\"%s\" هو ملف خالي."
#. / Date format that shows the weekday (Monday, Tuesday, ...)
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
......@@ -126,15 +128,15 @@ msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d صفر رسالة جديدة"
msgstr[1] "%d رسالة جديدة"
msgstr[2] "%d رسالتان جديدتان"
msgstr[3] "%d رسائل جديدة"
msgstr[4] "%d رسائل جديدة"
msgstr[5] "%d رسائل جديدة"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
#, c-format
......@@ -198,19 +200,19 @@ msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%d other new message for %s)"
msgid_plural ""
"%s\n"
"(%d other new messages for %s)"
msgstr[0] "%d صفر رسالة جديدة"
msgstr[1] "%d رسالة جديدة"
msgstr[2] "%d رسالتان جديدتان"
msgstr[3] "%d رسائل جديدة"
msgstr[4] "%d رسائل جديدة"
msgstr[5] "%d رسائل جديدة"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:981
......@@ -226,7 +228,7 @@ msgstr ""
#: ../../src/client/notification/libmessagingmenu.vala:75
#, c-format
msgid "%s - New Messages"
msgstr ""
msgstr "%s - رسائل جديدة"
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the date is not known).
#. / %s will be replaced by the original sender.
......@@ -236,23 +238,23 @@ msgid "%s wrote:"
msgstr "%s كتب:"
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:75
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
msgstr[0] "%d صفر رسالة جديدة"
msgstr[1] "%d رسالة جديدة"
msgstr[2] "%d رسالتان جديدتان"
msgstr[3] "%d رسائل جديدة"
msgstr[4] "%d رسائل جديدة"
msgstr[5] "%d رسائل جديدة"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[4] ""
msgstr[5] ""
#. / This string represents the divider between two messages: "n messages" and "n unread",
#. / shown in the folder list as a tooltip. Please use your languages conventions for
#. / combining the two, i.e. a comma (",") for English; "6 messages, 3 unread"
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:43
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "علي %s,"
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:246
#, c-format
......@@ -262,7 +264,7 @@ msgstr "%u المحادثة مختارة."
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:743
#, c-format
msgid "%u read messages"
msgstr ""
msgstr "%u قراءة الرسائل"
#. / Date format for dates within a different year, i.e. 02/04/10
#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
......@@ -281,23 +283,23 @@ msgstr "---------- رسالة معاد توجيهها ----------"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:211
msgid "1 month back"
msgstr ""
msgstr "منذ شهر"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:214
msgid "1 year back"
msgstr ""
msgstr "منذ سنة"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:210
msgid "2 weeks back"
msgstr ""
msgstr "منذ إسبوعين"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:212
msgid "3 months back"
msgstr ""
msgstr "منذ 3 اسابيع"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:213
msgid "6 months back"
msgstr ""
msgstr "منذ 6 اسابيع"
#: ../../ui/remove_confirm.glade:43
msgid ""
......@@ -322,7 +324,7 @@ msgstr "يوجد بالفعل ملف يسمي \"%s\" . هل تريد استبد
#: ../../src/client/geary-controller.vala:245
msgid "A_ccounts"
msgstr ""
msgstr "الحسابات"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1227
#, c-format
......@@ -331,7 +333,7 @@ msgstr "عن %s"
#: ../../src/client/accounts/account-dialog.vala:21
msgid "Accounts"
msgstr ""
msgstr "الحسابات"
#: ../../ui/account_list.glade:71
msgid "Add account"
......@@ -343,11 +345,11 @@ msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:57
msgid "Add label to conversation"
msgstr ""
msgstr "إضافة وسم للمحادثة"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:58
msgid "Add label to conversations"
msgstr ""
msgstr "إضافة وسم للمحادثات"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:39
msgid "All Mail"
......@@ -368,17 +370,16 @@ msgid "Always Show From Sender"
msgstr ""
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:54
#, fuzzy
msgid "Archive"
msgstr "_أرشيف"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:48
msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
msgstr ""
msgstr "المحادثة إلي الإرشيف (Delete, Backspace, A) "
#: ../../src/client/geary-controller.vala:49
msgid "Archive conversations (Delete, Backspace, A)"
msgstr ""
msgstr "المحادثات إلي الإرشيف (Delete, Backspace, A)"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1477
#, c-format
......@@ -413,9 +414,9 @@ msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:223
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Cc: %s\n"
msgstr "الي: %s\n"
msgstr ""
#: ../../src/client/dialogs/attachment-dialog.vala:18
msgid "Choose a file"
......@@ -430,9 +431,8 @@ msgid "Compose Message"
msgstr "اكتب رسالة جديدة"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:313
#, fuzzy
msgid "Compose new message (Ctrl+N, N)"
msgstr "اكتب رسالة جديدة"
msgstr ""
#: ../../ui/preferences.glade:117
msgid "Composer"
......@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "نسخ الرابط"
#: ../../src/client/geary-application.vala:17
msgid "Copyright 2011-2013 Yorba Foundation"
msgstr ""
msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2011-2013 Yorba Foundation."
#: ../../ui/composer.glade:21
msgid "Cu_t"
......@@ -465,11 +465,11 @@ msgstr "التاريخ: %s\n"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:43
msgid "Delete conversation (Delete, Backspace, A)"
msgstr ""
msgstr "مسح المحادثة (Delete, Backspace, A)"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:44
msgid "Delete conversations (Delete, Backspace, A)"
msgstr ""
msgstr "مسح المحادثات (Delete, Backspace, A)"
#: ../../src/client/geary-args.vala:25
msgid "Display program version"
......@@ -480,9 +480,8 @@ msgid "Do you want to discard the unsaved message?"
msgstr "هل تريد تجاهل الرسالة التي لم يتم حفظها؟"
#: ../../src/client/composer/composer-window.vala:666
#, fuzzy
msgid "Do you want to discard this message?"
msgstr "هل تريد تجاهل الرسالة التي لم يتم حفظها؟"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1479
msgid "Don't _ask me again"
......@@ -497,18 +496,16 @@ msgid "Drop files here"
msgstr "اسقاط الملفات هنا"
#: ../../ui/login.glade:115
#, fuzzy
msgid "E_mail address:"
msgstr "_عنوان البريد الالكتروني:"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:704
msgid "E_xit"
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:533
#, fuzzy
msgid "Edit Draft"
msgstr "المسودات"
msgstr ""
#: ../../ui/account_list.glade:84
msgid "Edit account"
......@@ -558,7 +555,7 @@ msgstr ""
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:216
msgid "Everything"
msgstr ""
msgstr "الكل"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1897
msgid "Failed to open default text editor."
......@@ -575,9 +572,8 @@ msgid "First Last"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:182
#, fuzzy
msgid "Fixed Width"
msgstr "عرض ثابت"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:329
msgid "Forward (Ctrl+L, F)"
......@@ -620,22 +616,20 @@ msgid "IMAP Credentials"
msgstr "اعتمادات الـIMAP"
#: ../../ui/login.glade:572
#, fuzzy
msgid "IMAP password"
msgstr "كلمة السر:"
msgstr ""
#: ../../ui/login.glade:286 ../../ui/password-dialog.glade:334
msgid "IMAP settings"
msgstr "اعدادات الـIMAP"
#: ../../ui/login.glade:556
#, fuzzy
msgid "IMAP username"
msgstr "اسم المستخدم:"
msgstr ""
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:36
msgid "Important"
msgstr ""
msgstr "هام"
#: ../../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
msgid "Inbox"
......@@ -643,7 +637,7 @@ msgstr "صندوق الوارد"
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-inboxes-branch.vala:14
msgid "Inboxes"
msgstr ""
msgstr "صناديق الوارد"
#: ../../src/client/ui/main-toolbar.vala:163
#, c-format
......@@ -699,9 +693,8 @@ msgid "Log network activity"
msgstr "تسجيل نشاط الشبكة"
#: ../../src/client/geary-args.vala:12
#, fuzzy
msgid "Log network deserialization"
msgstr "تسجيل تسلسل الشبكة"
msgstr ""
#. / Serialization is how commands and responses are converted into a stream of bytes for
#. / network transmission
......@@ -727,33 +720,29 @@ msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:52
#, fuzzy
msgid "Mark as S_pam"
msgstr "علم كـ_مقروءة"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:277
#, fuzzy
msgid "Mark as _Read"
msgstr "علم كـ_مقروءة"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:283
#, fuzzy
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "علم كـ_غير مقروءة"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:53
#, fuzzy
msgid "Mark as not S_pam"
msgstr "علم كـ_مقروءة"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:55
#: ../../src/client/geary-controller.vala:269
msgid "Mark conversation"
msgstr ""
msgstr "تأشير المحادثة"
#: ../../src/client/geary-controller.vala:56
msgid "Mark conversations"
msgstr ""
msgstr "تأشير المحادثات"
#: ../../src/client/views/formatted-conversation-data.vala:11
msgid "Me"
......@@ -797,9 +786,8 @@ msgid "No authentication re_quired"
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:275
#, fuzzy
msgid "No conversations in folder."
msgstr "لا توجد محادثات مختارة"
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:244
msgid "No conversations selected."
......@@ -826,16 +814,16 @@ msgstr ""
#. / %1$s will be substituted for the date, and %2$s will be substituted for
#. / the original sender.
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:171
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "On %1$s, %2$s wrote:"
msgstr "%s كتب:"
msgstr ""
#. / The quoted header for a message being replied to (in case the sender is not known).
#. / %s will be replaced by the original date
#: ../../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:184
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "On %s:"
msgstr "علي %s,"
msgstr ""
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:160
msgid "Open"
......@@ -866,18 +854,16 @@ msgid "Pass_word:"
msgstr "كلمة السر:"
#: ../../ui/login.glade:101
#, fuzzy
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر:"
msgstr ""
#: ../../ui/password-dialog.glade:196
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
#: ../../ui/composer.glade:102
#, fuzzy
msgid "Paste _With Formatting"
msgstr "لصق مع التنسيق"
msgstr ""
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
msgid "Please enter your email password"
......@@ -904,9 +890,8 @@ msgid "Quote text (Ctrl+])"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:322
#, fuzzy
msgid "R_eply All"
msgstr "الرد علي الجميع"
msgstr ""
#: ../../ui/preferences.glade:55
msgid "Reading"
......@@ -917,14 +902,12 @@ msgid "Real name:"
msgstr "الاسم الحقيقي:"
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:590
#, fuzzy
msgid "Remem_ber password"
msgstr "تذكر كلمة السر"
msgstr ""
#: ../../src/client/accounts/add-edit-page.vala:583
#, fuzzy
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "تذكر كلمات السر"
msgstr ""
#: ../../ui/account_list.glade:97
msgid "Remove account"
......@@ -951,18 +934,16 @@ msgid "SMTP Credentials"
msgstr "اعتمادات الـSMTP"
#: ../../ui/login.glade:507
#, fuzzy
msgid "SMTP password"
msgstr "كلمة السر:"
msgstr ""
#: ../../ui/login.glade:439 ../../ui/password-dialog.glade:437
msgid "SMTP settings"
msgstr "اعدادات الـSMTP"
#: ../../ui/login.glade:491
#, fuzzy
msgid "SMTP username"
msgstr "اسم المستخدم:"
msgstr ""
#: ../../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
msgid "SSL"
......@@ -977,19 +958,16 @@ msgid "STARTTLS"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:169
#, fuzzy
msgid "S_ans Serif"
msgstr "Sans Serif"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:175
#, fuzzy
msgid "S_erif"
msgstr "Serif"
msgstr ""
#: ../../ui/login.glade:160
#, fuzzy
msgid "S_ervice:"
msgstr "الخدمة:"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:170
msgid "Sans Serif"
......@@ -1047,9 +1025,8 @@ msgid "Select _All"
msgstr "اختيار _الكل"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:910
#, fuzzy
msgid "Select _Message"
msgstr "رسالة جديدة"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-application.vala:27
msgid "Send and receive email"
......@@ -1097,9 +1074,8 @@ msgid "Service:"
msgstr "الخدمة:"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
#, fuzzy
msgid "Show Images"
msgstr "_عرض الصور"
msgstr ""
#: ../../ui/preferences.glade:193
msgid "Show _notifications for new mail"
......@@ -1193,9 +1169,8 @@ msgid "This link appears to go to"
msgstr ""
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:508
#, fuzzy
msgid "This message contains remote images."
msgstr "تحتوي هذه الرسالة علي صور. هل تريد عرضها؟"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:435
msgid "To add them as attachments"
......@@ -1225,9 +1200,9 @@ msgstr "غير قادر علي الاتصال بخادم البريد الالك
#: ../../src/client/geary-controller.vala:736
#: ../../src/client/geary-controller.vala:746
#: ../../src/client/geary-controller.vala:757
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "غير قادر علي الاتصال بخادم البريد الالكتروني"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:701
#, c-format
......@@ -1354,9 +1329,8 @@ msgid "_Discard"
msgstr ""
#: ../../ui/preferences.glade:90
#, fuzzy
msgid "_Display conversation preview"
msgstr "_عرض معاينة الرسالة"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:262
msgid "_Donate"
......@@ -1367,9 +1341,8 @@ msgid "_Download mail:"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:181
#, fuzzy
msgid "_Fixed Width"
msgstr "عرض ثابت"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:328
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1457
......@@ -1418,9 +1391,8 @@ msgid "_Mark as..."
msgstr "_علم كـ"
#: ../../ui/composer.glade:157
#, fuzzy
msgid "_Medium"
msgstr "الوسط"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:309
msgid "_Move"
......@@ -1431,9 +1403,8 @@ msgid "_OK"
msgstr ""
#: ../../src/client/ui/stock.vala:26
#, fuzzy
msgid "_Open"
msgstr "فتح"
msgstr ""
#: ../../ui/login.glade:131 ../../ui/login.glade:539
#: ../../ui/password-dialog.glade:85
......@@ -1505,18 +1476,16 @@ msgid "_Save As..."
msgstr "_حفظ باسم"
#: ../../src/client/views/conversation-viewer.vala:1414
#, fuzzy
msgid "_Save Image As..."
msgstr "_حفظ باسم"
msgstr ""
#: ../../ui/composer.glade:594
msgid "_Send"
msgstr "_ارسال"
#: ../../ui/composer.glade:163
#, fuzzy
msgid "_Small"
msgstr "صغير"
msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:289
msgid "_Star"
......@@ -1562,69 +1531,3 @@ msgstr ""
#: ../../src/client/geary-controller.vala:1230
msgid "translator-credits"
msgstr "المترجم"
#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "سميك"
#~ msgid "Color"
#~ msgstr "اللون"
#~ msgid "Copy _link"
#~ msgstr "نسخ _الرابط"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "حذف"
#~ msgid "Font"
#~ msgstr "الخط"
#~ msgid "Font size"
#~ msgstr "حجم الخط"
#~ msgid "Fonts"
#~ msgstr "الخطوط"
#~ msgid "Forward"
#~ msgstr "اعادة توجيه"
#~ msgid "Indent"
#~ msgstr "مسافة بادئة"
#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "مائل"
#~ msgid "Label as"
#~ msgstr "التسمية بـ"
#~ msgid "Lin_k"
#~ msgstr "رابط"
#~ msgid "Link"
#~ msgstr "الرابط"
#~ msgid "Mark"
#~ msgstr "علم"
#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "القائمة"
#~ msgid "Move to"
#~ msgstr "نقل الي"
#~ msgid "Remove formatting"
#~ msgstr "ازالة التنسيق"
#~ msgid "Strikethrough"
#~ msgstr "يتوسطه"
#~ msgid "Un-indent"
#~ msgstr "ازالة المسافة البادئة"
#~ msgid "Underline"
#~ msgstr "خط تأكيد"
#~ msgid "_New Message"
#~ msgstr "_رسالة جديدة"
#~ msgid "_Service:"
#~ msgstr "_الخدمة:"
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -4,16 +4,17 @@
# This file is distributed under the GNU LGPL, version 2.1.
#
# Translators:
# <petr.simacek@gmail.com>, 2012.
# Petr Šimáček <petr.simacek@gmail.com>, 2013.
# petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>, 2012
# petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.3\n"
"Project-Id-Version: geary-0.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://redmine.yorba.org/projects/geary\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 12:16-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-21 20:41+0000\n"
"Last-Translator: petr.simacek <petr.simacek@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 19:28+0000\n"
"Last-Translator: yorbajim <jim@yorba.org>\n"
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/"
"cs/)\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
......@@ -126,12 +127,12 @@ msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] " %d nová zpráva"
msgstr[1] " %d nové zprávy"
msgstr[2] " %d nových zpráv"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:72
#, c-format
......@@ -148,12 +149,12 @@ msgstr ""
#. / Label displaying number of unread email messages in a folder
#: ../../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:37
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
msgstr[0] "%d nepřečtená zpráva"
msgstr[1] "%d nepřečtené zprávy"
msgstr[2] "%d nepřečtených zpráv"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
#: ../../src/client/util/util-date.vala:170
#, c-format
......@@ -189,22 +190,22 @@ msgid "%l:%M %P"
msgstr "%l:%M %P"
#: ../../src/client/notification/libnotify.vala:107
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"(%d other new message for %s)"
msgid_plural ""
"%s\n"
"(%d other new messages for %s)"
msgstr[0] " %d nová zpráva"
msgstr[1] " %d nové zprávy"
msgstr[2] " %d nových zpráv"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""