Commit 05e9d886 authored by Yosef Or Boczko's avatar Yosef Or Boczko

Updated Hebrew translation

parent 657dce51
......@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-11 21:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-11 21:03+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-14 07:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-14 07:51+0200\n"
"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
......@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "יצירת הודעה חדשה (Ctrl+מ, מ)"
#. Reply to a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:320
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1546
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1549
msgid "_Reply"
msgstr "לה_שיב"
......@@ -382,7 +382,7 @@ msgstr "להשיב לכולם (Ctrl+Shift+ר, Shift+ר)"
#. Forward a message.
#: ../src/client/application/geary-controller.vala:331
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1556
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1559
msgid "_Forward"
msgstr "ה_עברה"
......@@ -578,13 +578,19 @@ msgstr "ה_חלפה"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:214
#, c-format
msgid "%i matches"
msgstr "%i התאמות"
msgid "%i match"
msgid_plural "%i matches"
msgstr[0] "התאמה אחת"
msgstr[1] "%i התאמות"
msgstr[2] "שתי התאמות"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:216
#, c-format
msgid "%i matches (wrapped)"
msgstr "%i התאמות (גולש)"
msgid "%i match (wrapped)"
msgid_plural "%i matches (wrapped)"
msgstr[0] "התאמה אחת (גולש)"
msgstr[1] "%i התאמות (גולש)"
msgstr[2] "שתי התאמות (גולש)"
#: ../src/client/components/conversation-find-bar.vala:218
msgid "not found"
......@@ -649,7 +655,7 @@ msgstr "_הסרה"
#. Select all.
#: ../src/client/components/stock.vala:32
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1015
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1018
msgid "Select _All"
msgstr "בחירת ה_כול"
......@@ -751,122 +757,128 @@ msgstr "לא נבחרה אף תכתובת."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:256
#, c-format
msgid "%u conversations selected."
msgstr "נבחרו %u תכתובות."
msgid "%u conversation selected."
msgid_plural "%u conversations selected."
msgstr[0] "נבחרה תכתובת אחת."
msgstr[1] "נבחרו %u תכתובות."
msgstr[2] "נבחרו שתי תכתובות."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:283
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
msgid "No search results found."
msgstr "לא מצאו תוצאות בחיפוש."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:285
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:287
msgid "No conversations in folder."
msgstr "אין תכתובות בתיקייה."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
msgid "This message contains remote images."
msgstr "הודעה זו מכילה תמונות מרוחקות."
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:524
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:526
msgid "Show Images"
msgstr "הצגת תמונות"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:525
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:527
msgid "Always Show From Sender"
msgstr "תמיד להציג את השולח"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:549
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:551
msgid "Edit Draft"
msgstr "עריכת טיוטה"
#. Geary account mail will be sent from
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:621
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:623
#: ../ui/composer.glade.h:41
msgid "From:"
msgstr "מאת:"
#. Address(es) e-mail is to be sent to
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:624
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:626
#: ../ui/composer.glade.h:36
msgid "To:"
msgstr "אל:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:627
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:629
#: ../ui/composer.glade.h:37
msgid "Cc:"
msgstr "עותק:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:630
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:632
#: ../ui/composer.glade.h:39
msgid "Bcc:"
msgstr "עותק מוסתר:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:633
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:635
#: ../ui/composer.glade.h:38
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:636
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:638
msgid "Date:"
msgstr "תאריך:"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:842
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:845
#, c-format
msgid "%u read messages"
msgstr "%u הודעות שנקראו"
msgid "%u read message"
msgid_plural "%u read messages"
msgstr[0] "הודעה אחת שנקראה"
msgstr[1] "%u הודעות שנקראו"
msgstr[2] "שתי הודעות שנקראו"
#. Add a menu item for copying the current selection.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:988
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:991
#: ../ui/composer.glade.h:4
msgid "_Copy"
msgstr "ה_עתקה"
#. Add a menu item for copying the address.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:996
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:999
msgid "Copy _Email Address"
msgstr "העתקת כתובת _דוא״ל"
#. Add a menu item for copying the link.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1001
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1004
#: ../ui/composer.glade.h:17
msgid "Copy _Link"
msgstr "ה_עתקת קישור"
#. Select message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1009
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1012
msgid "Select _Message"
msgstr "_בחירת הודעה"
#. Inspect.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1021
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1024
msgid "_Inspect"
msgstr "_בחינה"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1246
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1249
msgid "This link appears to go to"
msgstr "הקישור מראה לאן ללכת"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1247
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1250
msgid "but actually goes to"
msgstr "אך למעשה הולך ל־"
#. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1302
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
msgid " (Invalid?)"
msgstr " (לא חוקי?)"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1494
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1497
msgid "_Save As..."
msgstr "_שמירה בשם…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1499
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1502
msgid "Save All A_ttachments..."
msgstr "שמירת _כל הקבצים המצורפים…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1513
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1516
msgid "_Save Image As..."
msgstr "שמירת _תמונה בשם…"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1536
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1539
msgid "Save A_ttachment..."
msgid_plural "Save All A_ttachments..."
msgstr[0] "שמירת ה_קובץ המצורף…"
......@@ -874,37 +886,37 @@ msgstr[1] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
msgstr[2] "שמירת הק_בצים המצורפים…"
#. Reply to all on a message.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1551
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1554
msgid "Reply to _All"
msgstr "להשיב ל_כולם"
#. Mark as read/unread.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1568
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1571
msgid "_Mark as Read"
msgstr "סימון כ_נקרא"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1575
msgid "_Mark as Unread"
msgstr "סימון כ_לא נקרא"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1578
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1581
msgid "Mark Unread From _Here"
msgstr "סימון כלא נקרא מ_כאן"
#. Separator.
#. View original message source.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1593
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1596
msgid "_View Source"
msgstr "צפייה ב_מקור"
#. Generate the attachment table.
#. / Placeholder filename for attachments with no filename.
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1898
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1901
#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:327
msgid "none"
msgstr "ללא שם"
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2028
#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2031
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "פתיחת עורך הטקסט נכשלה."
......@@ -925,25 +937,8 @@ msgstr "_צירוף"
#. strings, and Glade doesn't support the "larger" size attribute. See this bug report for
#. details: https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=679006
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:16
msgid "Please enter your email password"
msgstr "נא להזין את ססמת הדוא״ל שלך"
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:17
msgid "Unable to login to email server"
msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת הדוא״ל"
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:124
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:126 ../ui/login.glade.h:26
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: ../src/client/dialogs/password-dialog.vala:128
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24
msgid "None"
msgstr "כלום"
msgid "Please enter your password"
msgstr "נא להזין את הססמה שלך"
#. Label displaying total number of email messages in a folder
#: ../src/client/folder-list/folder-list-folder-entry.vala:30
......@@ -1193,6 +1188,10 @@ msgstr "בהמתנה לשליחה"
msgid "Archive"
msgstr "ארכיון"
#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:24
msgid "None"
msgstr "כלום"
#. Map of user-supplied search field names to column names.
#. / Can be typed in the search box like attachment:file.txt to find
#. / messages with attachments with a particular name.
......@@ -1496,7 +1495,7 @@ msgstr "ססמה"
msgid "E_mail address:"
msgstr "כתובת _דוא״ל:"
#: ../ui/login.glade.h:3 ../ui/password-dialog.glade.h:2
#: ../ui/login.glade.h:3
msgid "_Password:"
msgstr "_ססמה:"
......@@ -1516,7 +1515,7 @@ msgstr "_כינוי:"
msgid "Work, Home, etc."
msgstr "עבודה, בית וכו׳"
#: ../ui/login.glade.h:9 ../ui/password-dialog.glade.h:9
#: ../ui/login.glade.h:9
msgid "IMAP settings"
msgstr "הגדרות IMAP"
......@@ -1536,7 +1535,7 @@ msgstr "ש_רת:"
msgid "Por_t:"
msgstr "_פתחה:"
#: ../ui/login.glade.h:14 ../ui/password-dialog.glade.h:13
#: ../ui/login.glade.h:14
msgid "SMTP settings"
msgstr "הגדרות SMTP"
......@@ -1580,6 +1579,10 @@ msgstr "ה_צפנה:"
msgid "SSL/TLS"
msgstr "SSL/TLS"
#: ../ui/login.glade.h:26
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
#: ../ui/login.glade.h:27
msgid "No authentication re_quired"
msgstr "לא נדרש אי_מות"
......@@ -1593,52 +1596,20 @@ msgid "_Download mail:"
msgstr "הורדת _דוא״ל"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:1
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "נתוני אימות SMTP"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:2
msgid "Username:"
msgstr "שם משתמש:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:3
msgid "IMAP Credentials"
msgstr "נתוני אימות IMAP"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
msgid "SMTP Credentials"
msgstr "נתוני אימות SMTP"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:5
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:6
msgid "Service:"
msgstr "שרות:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:7
msgid "Real name:"
msgstr "שם אמתי:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:8
msgid "General"
msgstr "כללי"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:10
msgid "Server:"
msgstr "שרת:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:11
msgid "Port:"
msgstr "פתחה:"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:12
msgid "SSL/TLS encryption:"
msgstr "הצפנת SSL/TLS :"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:14
msgid "_Details"
msgstr "_פרטים"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:15
msgid "_Remember passwords"
msgstr "_זכירת ססמאות"
#: ../ui/password-dialog.glade.h:4
msgid "_Remember password"
msgstr "שמירת ה_ססמה"
#: ../ui/preferences.glade.h:2
msgid "Reading"
......@@ -1700,5 +1671,35 @@ msgstr "כתובת דוא״ל:"
msgid "Geary upgrade in progress."
msgstr "‏Geary בתהליך שדרוג."
#~ msgid "Unable to login to email server"
#~ msgstr "לא ניתן להתחבר לשרת הדוא״ל"
#~ msgid "SSL"
#~ msgstr "SSL"
#~ msgid "IMAP Credentials"
#~ msgstr "נתוני אימות IMAP"
#~ msgid "Service:"
#~ msgstr "שרות:"
#~ msgid "Real name:"
#~ msgstr "שם אמתי:"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "כללי"
#~ msgid "Server:"
#~ msgstr "שרת:"
#~ msgid "Port:"
#~ msgstr "פתחה:"
#~ msgid "SSL/TLS encryption:"
#~ msgstr "הצפנת SSL/TLS :"
#~ msgid "_Details"
#~ msgstr "_פרטים"
#~ msgid "Archive conversation (Delete, Backspace, A)"
#~ msgstr "תיוק שיחה בארכיון (Delete, Backspace, ש)"
Markdown is supported
0%
or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment