Commit c683d022 authored by Sveinn í Felli's avatar Sveinn í Felli Committed by Administrator

Update Icelandic translation

(cherry picked from commit 1463e06a)
parent 257031da
...@@ -4,14 +4,14 @@ ...@@ -4,14 +4,14 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# #
# Richard Allen <ra@ra.is>, 2003. # Richard Allen <ra@ra.is>, 2003.
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016. # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015, 2016, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm.master.is\n" "Project-Id-Version: gdm.master.is\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-13 05:56+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-04-12 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 22:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-08-23 10:22+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n" "Language: is\n"
...@@ -21,6 +21,26 @@ msgstr "" ...@@ -21,6 +21,26 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Veldu kerfi"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:254
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Gat ekki búið XDMCP biðminni!"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:260
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Gat ekki lesið XDMCP haus!"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:266
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: Röng útgáfa XDMCP!"
#: ../chooser/gdm-host-chooser-widget.c:272
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: Ekki gekk að þátta vistfang"
#: ../common/gdm-common.c:298 #: ../common/gdm-common.c:298
#, c-format #, c-format
msgid "/dev/urandom is not a character device" msgid "/dev/urandom is not a character device"
...@@ -67,23 +87,28 @@ msgstr "" ...@@ -67,23 +87,28 @@ msgstr ""
"þetta. Þangað til hefur þessi skjár verið gerður óvirkur. Endurræstu svo GDM " "þetta. Þangað til hefur þessi skjár verið gerður óvirkur. Endurræstu svo GDM "
"þegar orsök vandamálsins hefur verið leiðrétt." "þegar orsök vandamálsins hefur verið leiðrétt."
#: ../daemon/gdm-manager.c:766 #: ../daemon/gdm-manager.c:772
msgid "No display available" msgid "No display available"
msgstr "Enginn skjár tiltækur" msgstr "Enginn skjár tiltækur"
#: ../daemon/gdm-manager.c:833 ../daemon/gdm-manager.c:1088 #: ../daemon/gdm-manager.c:841 ../daemon/gdm-manager.c:1117
msgid "No session available" msgid "No session available"
msgstr "Engin seta tiltæk" msgstr "Engin seta tiltæk"
#: ../daemon/gdm-manager.c:844 #: ../daemon/gdm-manager.c:860
#| msgid "No session available"
msgid "Chooser session unavailable"
msgstr "Veljaraseta ekki tiltæk"
#: ../daemon/gdm-manager.c:872
msgid "Can only be called before user is logged in" msgid "Can only be called before user is logged in"
msgstr "Er aðeins hægt að kalla áður en notandi er skráður inn" msgstr "Er aðeins hægt að kalla áður en notandi er skráður inn"
#: ../daemon/gdm-manager.c:854 #: ../daemon/gdm-manager.c:883
msgid "Caller not GDM" msgid "Caller not GDM"
msgstr "Kallari er ekki GDM" msgstr "Kallari er ekki GDM"
#: ../daemon/gdm-manager.c:864 #: ../daemon/gdm-manager.c:893
msgid "Unable to open private communication channel" msgid "Unable to open private communication channel"
msgstr "Mistókst að opna einkasamskiptarás" msgstr "Mistókst að opna einkasamskiptarás"
...@@ -152,7 +177,7 @@ msgstr "Skjátæki" ...@@ -152,7 +177,7 @@ msgstr "Skjátæki"
msgid "The display device" msgid "The display device"
msgstr "Tækið sem skjámyndin birtist á" msgstr "Tækið sem skjámyndin birtist á"
#: ../daemon/gdm-session.c:1205 #: ../daemon/gdm-session.c:1224
msgid "Could not create authentication helper process" msgid "Could not create authentication helper process"
msgstr "Gat ekki búið til hjálparferli auðkenningar" msgstr "Gat ekki búið til hjálparferli auðkenningar"
...@@ -178,25 +203,25 @@ msgstr "enginn notandaaðgangur tiltækur" ...@@ -178,25 +203,25 @@ msgstr "enginn notandaaðgangur tiltækur"
msgid "Unable to change to user" msgid "Unable to change to user"
msgstr "Það tókst ekki að skipta yfir í notanda" msgstr "Það tókst ekki að skipta yfir í notanda"
#: ../daemon/gdm-wayland-session.c:385 #: ../daemon/gdm-wayland-session.c:470
msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher" msgid "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher"
msgstr "" msgstr ""
"GNOME Display Manager Wayland Session Launcher - Ræsir fyrir Wayland " "GNOME Display Manager Wayland Session Launcher - Ræsir fyrir Wayland "
"skjástýringu" "skjástýringu"
#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609 #: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:612
msgid "Could not create socket!" msgid "Could not create socket!"
msgstr "Gat ekki búið til sökkul!" msgstr "Gat ekki búið til sökkul!"
#: ../daemon/gdm-x-session.c:748 #: ../daemon/gdm-x-session.c:812
msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script" msgid "Run program through /etc/gdm/Xsession wrapper script"
msgstr "Keyra forrit í gegnum /etc/gdm/Xsession umbúðaskriftu" msgstr "Keyra forrit í gegnum /etc/gdm/Xsession umbúðaskriftu"
#: ../daemon/gdm-x-session.c:749 #: ../daemon/gdm-x-session.c:813
msgid "Listen on TCP socket" msgid "Listen on TCP socket"
msgstr "Hlusta á TCP-gátt" msgstr "Hlusta á TCP-gátt"
#: ../daemon/gdm-x-session.c:760 #: ../daemon/gdm-x-session.c:824
msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher" msgid "GNOME Display Manager X Session Launcher"
msgstr "" msgstr ""
"GNOME Display Manager X Session Launcher - Ræsir fyrir X-setu skjástýringu" "GNOME Display Manager X Session Launcher - Ræsir fyrir X-setu skjástýringu"
...@@ -305,10 +330,6 @@ msgid "Path to small image at top of user list" ...@@ -305,10 +330,6 @@ msgid "Path to small image at top of user list"
msgstr "Slóð að lítilli mynd efst á notendalista" msgstr "Slóð að lítilli mynd efst á notendalista"
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
#| msgid ""
#| "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
#| "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
#| "branding."
msgid "" msgid ""
"The login screen can optionally show a small image to provide site " "The login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding." "administrators and distributions a way to display branding."
...@@ -318,10 +339,6 @@ msgstr "" ...@@ -318,10 +339,6 @@ msgstr ""
"auðkenna sig með vörumerki." "auðkenna sig með vörumerki."
#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
#| msgid ""
#| "The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
#| "its user list to provide site administrators and distributions a way to "
#| "provide branding."
msgid "" msgid ""
"The fallback login screen can optionally show a small image to provide site " "The fallback login screen can optionally show a small image to provide site "
"administrators and distributions a way to display branding." "administrators and distributions a way to display branding."
...@@ -381,26 +398,6 @@ msgstr "" ...@@ -381,26 +398,6 @@ msgstr ""
"Fjöldi tilrauna sem notandi fær til að skrá sig inn, áður en hætt er við og " "Fjöldi tilrauna sem notandi fær til að skrá sig inn, áður en hætt er við og "
"farið aftur í að velja notanda." "farið aftur í að velja notanda."
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
msgid "Select System"
msgstr "Veldu kerfi"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
msgstr "XDMCP: Gat ekki búið XDMCP biðminni!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
msgstr "XDMCP: Gat ekki lesið XDMCP haus!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
msgstr "XDMCP: Röng útgáfa XDMCP!"
#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
msgid "XDMCP: Unable to parse address"
msgstr "XDMCP: Ekki gekk að þátta vistfang"
#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59 #: ../libgdm/gdm-user-switching.c:59
msgid "Unable to create transient display: " msgid "Unable to create transient display: "
msgstr "Gat ekki búið til tímabundinn skjá: " msgstr "Gat ekki búið til tímabundinn skjá: "
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment