Commit a3c472d6 authored by Ole Laursen's avatar Ole Laursen Committed by Ole Laursen

Updated Danish translation.

2002-03-19  Ole Laursen  <olau@hardworking.dk>

	* da.po: Updated Danish translation.
parent 652c4008
2002-03-19 Ole Laursen <olau@hardworking.dk>
* da.po: Updated Danish translation.
2002-03-18 Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>
* ms.po: Updated Malay Translation by
......
......@@ -21,8 +21,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.2.4.2\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-23 14:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-23 14:54+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-19 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-19 20:26+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Dansk/Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -1246,7 +1246,7 @@ msgid "Password: "
msgstr "Adgangskode: "
# src/gdmverify.c:120 src/gdmverify.c:173
#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:498
#: daemon/verify-crypt.c:112 daemon/verify-pam.c:332 daemon/verify-pam.c:499
#: daemon/verify-shadow.c:121
msgid "Couldn't authenticate user"
msgstr "Kunne ikke godkende bruger"
......@@ -1277,7 +1277,7 @@ msgstr ""
msgid "User %s not allowed to log in"
msgstr "Brugeren %s har ikke tilladelse til at logge på"
#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:531
#: daemon/verify-crypt.c:172 daemon/verify-pam.c:375 daemon/verify-pam.c:532
#: daemon/verify-shadow.c:181
msgid ""
"\n"
......@@ -1287,14 +1287,14 @@ msgstr ""
"Systemadministratoren har deaktiveret din konto."
#: daemon/verify-crypt.c:187 daemon/verify-crypt.c:221 daemon/verify-pam.c:393
#: daemon/verify-pam.c:548 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-pam.c:549 daemon/verify-shadow.c:195
#: daemon/verify-shadow.c:228
#, c-format
msgid "Cannot set user group for %s"
msgstr "Kan ikke sætte brugergruppe for %s"
#: daemon/verify-crypt.c:189 daemon/verify-crypt.c:224 daemon/verify-pam.c:395
#: daemon/verify-pam.c:551 daemon/verify-shadow.c:197
#: daemon/verify-pam.c:552 daemon/verify-shadow.c:197
#: daemon/verify-shadow.c:231
msgid ""
"\n"
......@@ -1362,12 +1362,12 @@ msgstr ""
"Skift af godkendelsesstafetten mislykkedes. Prøv igen senere eller kontakt "
"systemadministratoren."
#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:528
#: daemon/verify-pam.c:373 daemon/verify-pam.c:529
#, c-format
msgid "User %s no longer permitted to access the system"
msgstr "Brugeren %s har ikke længere tilladelse til at tilgå systemet"
#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:534
#: daemon/verify-pam.c:379 daemon/verify-pam.c:535
#, c-format
msgid "User %s not permitted to gain access at this time"
msgstr "Brugeren %s har ikke længere tilladelse til at få adgang nu"
......@@ -1381,24 +1381,24 @@ msgstr ""
"Systemadministratoren har deaktiveret adgang til systemet midlertidigt."
# src/gdmverify.c:127
#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:541
#: daemon/verify-pam.c:386 daemon/verify-pam.c:542
#, c-format
msgid "Couldn't set acct. mgmt for %s"
msgstr "Kunne ikke sætte kontohåndtering for %s"
# src/gdmverify.c:134
#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:569
#: daemon/verify-pam.c:405 daemon/verify-pam.c:570
#, c-format
msgid "Couldn't set credentials for %s"
msgstr "Kunne ikke sætte akkreditiver for %s"
# src/gdmverify.c:141
#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:561
#: daemon/verify-pam.c:415 daemon/verify-pam.c:562
#, c-format
msgid "Couldn't open session for %s"
msgstr "Kunne ikke åbne session for %s"
#: daemon/verify-pam.c:440 daemon/verify-shadow.c:127
#: daemon/verify-pam.c:441 daemon/verify-shadow.c:127
#: daemon/verify-shadow.c:147
msgid ""
"\n"
......@@ -1410,11 +1410,11 @@ msgstr ""
"små bogstaver. Tjek at Caps Lock-tasten ikke er aktiveret."
# dækker vist nogenlunde, test før der rettes til noget andet
#: daemon/verify-pam.c:446 daemon/verify-pam.c:501
#: daemon/verify-pam.c:447 daemon/verify-pam.c:502
msgid "Authentication failed"
msgstr "Logind ikke godkendt"
#: daemon/verify-pam.c:537
#: daemon/verify-pam.c:538
msgid ""
"\n"
"The system administrator has disabled your access to the system temporary."
......@@ -1422,7 +1422,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Systemadministratoren har deaktiveret din adgang til systemet midlertidigt."
#: daemon/verify-pam.c:655 daemon/verify-pam.c:657
#: daemon/verify-pam.c:656 daemon/verify-pam.c:658
msgid "Can't find PAM configuration for gdm."
msgstr "Kan ikke finde PAM-konfigurationsfil for GDM"
......@@ -1860,11 +1860,11 @@ msgstr ""
"kontrollen '%s'. Desværre er det umuligt at fortsætte.\n"
"Tjek venligst din installation."
#: gui/gdmconfig.c:387
#: gui/gdmconfig.c:393
msgid "You must be the superuser (root) to configure GDM.\n"
msgstr "Du skal være administrator for at konfigurere GDM.\n"
#: gui/gdmconfig.c:432
#: gui/gdmconfig.c:438
msgid ""
"Cannot find the glade interface description\n"
"file, cannot run gdmconfig.\n"
......@@ -1876,7 +1876,7 @@ msgstr ""
"installation og placeringen af\n"
"gdmconfig.glade2-filen."
#: gui/gdmconfig.c:465
#: gui/gdmconfig.c:471
msgid ""
"Cannot find the gdmconfigurator widget in\n"
"the glade interface description file\n"
......@@ -1886,11 +1886,11 @@ msgstr ""
"Glade-grænsefladefilen. Tjek venligst\n"
"din installation."
#: gui/gdmconfig.c:516
#: gui/gdmconfig.c:522
msgid "GNOME Display Manager Configurator"
msgstr "Opsætning til Gnomes logindhåndtering"
#: gui/gdmconfig.c:747
#: gui/gdmconfig.c:754
#, c-format
msgid ""
"The configuration file: %s\n"
......@@ -1899,36 +1899,36 @@ msgstr ""
"Konfigurationsfilen '%s'\n"
"eksisterer ikke! Bruger standardværdier."
#: gui/gdmconfig.c:754 gui/gdmconfig.c:1105 gui/gdmconfig.c:1994
#: gui/gdmconfig.c:2218 gui/gdmflexiserver.c:450
#: gui/gdmconfig.c:761 gui/gdmconfig.c:1112 gui/gdmconfig.c:2005
#: gui/gdmconfig.c:2229 gui/gdmflexiserver.c:450
msgid "Standard server"
msgstr "Forvalgt server"
#: gui/gdmconfig.c:953
#: gui/gdmconfig.c:960
msgid "Error reading session script!"
msgstr "Fejl ved læsning af sessionsprogram!"
# står som en fejlmeddelelse i stedet for det rigtige indhold
#: gui/gdmconfig.c:956
#: gui/gdmconfig.c:963
msgid "Error reading this session script"
msgstr "Fejl ved læsning af dette sessionsprogram!"
#: gui/gdmconfig.c:1064 gui/gdmconfig.c:1110 gui/gdmconfig.c:1541
#: gui/gdmconfig.c:1978 gui/gdmconfig.c:2058 gui/gdmconfig.c:2074
#: gui/gdmconfig.c:1071 gui/gdmconfig.c:1117 gui/gdmconfig.c:1551
#: gui/gdmconfig.c:1989 gui/gdmconfig.c:2069 gui/gdmconfig.c:2085
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: gui/gdmconfig.c:1066 gui/gdmconfig.c:2062 gui/gdmconfig.c:2076
#: gui/gdmconfig.c:1073 gui/gdmconfig.c:2073 gui/gdmconfig.c:2087
msgid "No"
msgstr "Nej"
# src/gdm.c:215
#: gui/gdmconfig.c:1141
#: gui/gdmconfig.c:1148
msgid "gdm_config_parse_most: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr ""
"gdm_config_parse:most: Ugyldig serverlinje i konfigurationsfil. Ignorerer!"
#: gui/gdmconfig.c:1316
#: gui/gdmconfig.c:1323
msgid ""
"The applied settings cannot take effect until gdm\n"
"is restarted or your computer is rebooted.\n"
......@@ -1944,15 +1944,15 @@ msgstr ""
"GDM nu (hvilket vil dræbe alle nuværende\n"
"sessioner)"
#: gui/gdmconfig.c:1322
#: gui/gdmconfig.c:1329
msgid "Restart after logout"
msgstr "Genstart efter logud"
#: gui/gdmconfig.c:1323
#: gui/gdmconfig.c:1330
msgid "Restart now"
msgstr "Genstart nu"
#: gui/gdmconfig.c:1333
#: gui/gdmconfig.c:1340
msgid ""
"Are you sure you wish to restart GDM\n"
"now and lose any unsaved data?"
......@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
"Er du sikker på at du ønsker at genstarte GDM\n"
"og miste alle ugemte data?"
#: gui/gdmconfig.c:1341
#: gui/gdmconfig.c:1348
msgid ""
"The greeter settings will take effect the next time\n"
"it is displayed. The rest of the settings will not\n"
......@@ -1972,7 +1972,7 @@ msgstr ""
"før GDM eller maskinen bliver genstartet."
# lettere omformulering nødvendig for at undgå mystisk sætningskonstruktion
#: gui/gdmconfig.c:1364
#: gui/gdmconfig.c:1372
msgid ""
"You have not defined any local servers.\n"
"Usually this is not a good idea unless you\n"
......@@ -1993,7 +1993,7 @@ msgstr ""
"indstillinger?"
# src/gdmverify.c:141
#: gui/gdmconfig.c:1577
#: gui/gdmconfig.c:1587
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -2006,7 +2006,7 @@ msgstr ""
"Fejl: %s"
# src/gdmverify.c:141
#: gui/gdmconfig.c:1613
#: gui/gdmconfig.c:1623
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -2019,7 +2019,7 @@ msgstr ""
"Fejl: %s"
# src/gdmverify.c:141
#: gui/gdmconfig.c:1656
#: gui/gdmconfig.c:1666
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -2032,7 +2032,7 @@ msgstr ""
"Fejl: %s"
# src/gdmverify.c:141
#: gui/gdmconfig.c:1667
#: gui/gdmconfig.c:1677
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -2045,7 +2045,7 @@ msgstr ""
"Fejl: %s"
# src/gdmverify.c:141
#: gui/gdmconfig.c:1692
#: gui/gdmconfig.c:1702
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -2057,7 +2057,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejl: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1731
#: gui/gdmconfig.c:1741
msgid ""
"\n"
"Could not find a suitable name for the default session link"
......@@ -2067,7 +2067,7 @@ msgstr ""
"session"
# src/gdmverify.c:141
#: gui/gdmconfig.c:1740
#: gui/gdmconfig.c:1750
#, c-format
msgid ""
"\n"
......@@ -2079,7 +2079,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Fejl: %s"
#: gui/gdmconfig.c:1760
#: gui/gdmconfig.c:1770
msgid ""
"There were errors writing changes to the session files.\n"
"The configuration may not be completely saved.\n"
......@@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr ""
"Der opstod fejl i forbindelse med at skrive ændringerne til\n"
"sessionfilerne. Indstillingerne er muligvis ikke gemt helt.\n"
#: gui/gdmconfig.c:1780
#: gui/gdmconfig.c:1790
msgid ""
"This will destroy any changes made in this session.\n"
"Are you sure you want to do this?"
......@@ -2095,7 +2095,7 @@ msgstr ""
"Det vil ødelægge alle ændringer lavet i denne session.\n"
"Er du sikker på at du vil fortsætte?"
#: gui/gdmconfig.c:1791
#: gui/gdmconfig.c:1801
msgid ""
"This will destroy any changes made in the configuration.\n"
"Are you sure you want to do this?"
......@@ -2103,23 +2103,23 @@ msgstr ""
"Det vil ødelægge alle ændringer lavet i konfiguration.\n"
"Er du sikker på at du vil gøre det?"
#: gui/gdmconfig.c:2016 gui/gdmconfig.c:2348
#: gui/gdmconfig.c:2027 gui/gdmconfig.c:2359
msgid "A command line must start with a forward slash ('/')"
msgstr "En kommandolinje skal starte med skråstreg ('/')"
#: gui/gdmconfig.c:2020
#: gui/gdmconfig.c:2031
msgid "A descriptive server name must be supplied"
msgstr "Et beskrivende servernavn skal opgives"
#: gui/gdmconfig.c:2694
#: gui/gdmconfig.c:2705
msgid "A session name must be unique and not empty"
msgstr "Et sessionsnavn skal være unikt og ikke tomt"
#: gui/gdmconfig.c:2707
#: gui/gdmconfig.c:2718
msgid "Enter a name for the new session"
msgstr "Indtast et navn til den nye session"
#: gui/gdmconfig.c:2822
#: gui/gdmconfig.c:2833
msgid ""
"You have modified the sessions directory.\n"
"Your session changes will still get written\n"
......@@ -3433,193 +3433,223 @@ msgstr "Ny indlogning i et \"nested\" vindue"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:41
msgid "A-M|Azerbaijani"
msgstr "A-M|Aserbadjansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:43
msgid "A-M|Basque"
msgstr "A-M|Baskisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:45
msgid "A-M|Bulgarian"
msgstr "A-M|Bulgarsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:47
msgid "A-M|Catalan"
msgstr "A-M|Katalansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:43
#: gui/gdmlanguages.c:49
msgid "A-M|Chinese (simplified)"
msgstr "A-M|Kinesisk (forenklet)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:45
#: gui/gdmlanguages.c:51
msgid "A-M|Chinese (traditional)"
msgstr "A-M|Kinesisk (traditionel)"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:47
#: gui/gdmlanguages.c:53
msgid "A-M|Croatian"
msgstr "A-M|Kroatisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:49
#: gui/gdmlanguages.c:55
msgid "A-M|Czech"
msgstr "A-M|Tjekkisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:51
#: gui/gdmlanguages.c:57
msgid "A-M|Danish"
msgstr "A-M|Dansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:53
#: gui/gdmlanguages.c:59
msgid "A-M|Dutch"
msgstr "A-M|Hollandsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:55
#: gui/gdmlanguages.c:61
msgid "A-M|English"
msgstr "A-M|Engelsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:57
#: gui/gdmlanguages.c:63
msgid "A-M|Estonian"
msgstr "A-M|Estisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
msgid "A-M|American English"
msgstr "A-M|Amerikansk engelsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:59
#: gui/gdmlanguages.c:67
msgid "A-M|British English"
msgstr "A-M|Britisk engelsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:61
#: gui/gdmlanguages.c:69
msgid "A-M|Finnish"
msgstr "A-M|Finsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:63
#: gui/gdmlanguages.c:71
msgid "A-M|French"
msgstr "A-M|Fransk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:65
#: gui/gdmlanguages.c:73
msgid "A-M|Galician"
msgstr "A-M|Galisisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:67
#: gui/gdmlanguages.c:75
msgid "A-M|German"
msgstr "A-M|Tysk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:69
#: gui/gdmlanguages.c:77
msgid "A-M|Greek"
msgstr "A-M|Græsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:71
#: gui/gdmlanguages.c:79
msgid "A-M|Hebrew"
msgstr "A-M|Hebraisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:73
#: gui/gdmlanguages.c:81
msgid "A-M|Hungarian"
msgstr "A-M|Ungarsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:75
#: gui/gdmlanguages.c:83
msgid "A-M|Icelandic"
msgstr "A-M|Islandsk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:77
#: gui/gdmlanguages.c:85
msgid "A-M|Italian"
msgstr "A-M|Italiensk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:79
#: gui/gdmlanguages.c:87
msgid "A-M|Japanese"
msgstr "A-M|Japansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:81
#: gui/gdmlanguages.c:89
msgid "A-M|Korean"
msgstr "A-M|Koreansk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:83
#: gui/gdmlanguages.c:91
msgid "A-M|Latvian"
msgstr "A-M|Lettisk"
#. Note translate the A-M to the A-M you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
msgid "A-M|Lithuanian"
msgstr "A-M|Litauisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:85
#: gui/gdmlanguages.c:95
msgid "N-Z|Norwegian (bokmal)"
msgstr "N-Å|Norsk (bokmål)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:87
#: gui/gdmlanguages.c:97
msgid "N-Z|Norwegian (nynorsk)"
msgstr "N-Å|Norsk (nynorsk)"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:89
#: gui/gdmlanguages.c:99
msgid "N-Z|Polish"
msgstr "N-Å|Polsk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:91
#: gui/gdmlanguages.c:101
msgid "N-Z|Portuguese"
msgstr "N-Å|Portugisisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:93
#: gui/gdmlanguages.c:103
msgid "N-Z|Brazilian Portuguese"
msgstr "N-Z|Brasiliansk portugisisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:95
#: gui/gdmlanguages.c:105
msgid "N-Z|Romanian"
msgstr "N-Å|Romansk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:97
#: gui/gdmlanguages.c:107
msgid "N-Z|Russian"
msgstr "N-Å|Russisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:99
#: gui/gdmlanguages.c:109
msgid "N-Z|Slovak"
msgstr "N-Å|Slovakisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:101
#: gui/gdmlanguages.c:111
msgid "N-Z|Slovenian"
msgstr "N-Å|Slovensk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:103
#: gui/gdmlanguages.c:113
msgid "N-Z|Spanish"
msgstr "N-Å|Spansk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:105
#: gui/gdmlanguages.c:115
msgid "N-Z|Swedish"
msgstr "N-Å|Svensk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:107
#: gui/gdmlanguages.c:117
msgid "N-Z|Turkish"
msgstr "N-Å|Tyrkisk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:109
#: gui/gdmlanguages.c:119
msgid "N-Z|Ukrainian"
msgstr "N-Å|Ukrainsk"
#. Note translate the N-Z to the N-Z you used in the group label
#: gui/gdmlanguages.c:121
msgid "N-Z|Walloon"
msgstr "N-Å|Vallonsk"
#. This is the POSIX/C locale for english, should really be in Other
#: gui/gdmlanguages.c:111
#: gui/gdmlanguages.c:123
msgid "Other|POSIX/C English"
msgstr "Andre|POSIX/C engelsk"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:238
#: gui/gdmlanguages.c:250
msgid "A-M"
msgstr "A-M"
#. This should be the same as in the front of the language strings
#. * else the languages will appear in the "Other" submenu
#: gui/gdmlanguages.c:246
#: gui/gdmlanguages.c:258
msgid "N-Z"
msgstr "N-Å"
......@@ -4441,20 +4471,5 @@ msgstr "Ingen grænseflade kunne indlæses! (fil: %s)"
#~ msgid "gdm_slave_init: Error setting up CHLD signal handler"
#~ msgstr "gdm_slave_init: Fejl under opsætning af CHLD-signalhåndtering"
#~ msgid "A-M|Azerbaidjani"
#~ msgstr "A-M|Aserbadjansk"
#~ msgid "A-M|Basque"
#~ msgstr "A-M|Baskisk"
#~ msgid "A-M|Bulgarian"
#~ msgstr "A-M|Bulgarsk"
#~ msgid "A-M|Latvian"
#~ msgstr "A-M|Lettisk"
#~ msgid "N-Z|Walloon"
#~ msgstr "N-Å|Vallonsk"
#~ msgid "Choose an icon"
#~ msgstr "Vælg et ikon"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment