Commit 56a100a9 authored by Changwoo Ryu's avatar Changwoo Ryu Committed by Changwoo Ryu

Updated Korean translation.

2007-02-12  Changwoo Ryu  <cwryu@debian.org>

	* ko.po: Updated Korean translation.

svn path=/trunk/; revision=4588
parent 90d5fd92
2007-02-12 Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>
* ko.po: Updated Korean translation.
2007-02-11 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
......
# Korean messages for gdm
# update by Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001, 2006.
# update by ChiDeok, Hwang <hwang@mizi.co.kr>, 2001.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1999, 2002, 2004, 2006.
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1999, 2002, 2004, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm 2.15.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-10 05:31+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-10 05:45+0900\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-12 03:43+0900\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-12 20:36+0900\n"
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -21,15 +21,15 @@ msgstr "CDE"
#: ../config/CDE.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into CDE"
msgstr "CDE 세션으로 로그인합니다"
msgstr "세션에서 CDE에 로그인합니다"
#: ../config/default.desktop.in.h:1
msgid "Default System Session"
msgstr "기본 시스템 세션"
msgid "Run Xclient script"
msgstr "Xclient 스크립트 실행"
#: ../config/default.desktop.in.h:2
msgid "This is the default system session"
msgstr "기본 시스템 세션을 사용해 로그인합니다"
msgid "This session runs the Xclients script"
msgstr "세션에서 Xclients 스크립트를 실행합니다"
#: ../config/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
......@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "그놈"
#: ../config/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "그놈 세션으로 로그인합니다"
msgstr "세션에서 그놈에 로그인합니다"
#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:1
msgid "Secure Remote connection"
......@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "원격 보안 연결"
#: ../config/ssh.desktop.in.in.h:2
msgid "This session logs you into a remote host using ssh"
msgstr "SSH를 사용해서 원격 호스트에 로그인합니다"
msgstr "세션에서 SSH를 사용해서 원격 호스트에 로그인합니다"
#. DO NOT CHANGE HEADER FILE BY HAND! CHANGE THE extract-shell.sh
#. SCRIPT THIS IS GENERATED. ADD A CHANGELOG ENTRY IF YOU MODIFY
......@@ -56,7 +56,10 @@ msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
"reconfigure the X server. Then restart GDM."
msgstr "X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 설정을 올바르게 하지 않은 것 같습니다. 콘솔로 로그인 하여 X 서버를 다시 설정해야 합니다. 그리고 GDM을 다시 시작 하십시오."
msgstr ""
"X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 설정을 올바르게 하지 않은 것 "
"같습니다. 콘솔로 로그인 하여 X 서버를 다시 설정해야 합니다. 그리고 GDM을 다"
"시 시작 하십시오."
#: ../config/gettextfoo.h:6
msgid ""
......@@ -70,23 +73,25 @@ msgstr "root(특권 사용자)의 열쇠글을 입력하십시오."
#: ../config/gettextfoo.h:8
msgid "Trying to restart the X server."
msgstr "X서버를 다시 시작합니다."
msgstr "X 서버를 다시 시작합니다."
#: ../config/gettextfoo.h:9
msgid ""
"The X server is now disabled. Restart GDM when it is configured correctly."
msgstr "지금 X서버를 중단합니다. 설정을 올바르게 한 다음 GDM을 다시 시작 하십시오."
msgstr "지금 X 서버를 중단합니다. 설정을 올바르게 한 다음 GDM을 다시 시작 하십시오."
#: ../config/gettextfoo.h:10
msgid ""
"Failed to start the X server (your graphical interface). It is likely that "
"it is not set up correctly. Would you like to view the X server output to "
"diagnose the problem?"
msgstr "X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 설정을 올바르게 맞추지 않은것 같습니다. 문제를 분석하기 위해 X 서버의 출력을 보시겠습니까?"
msgstr ""
"X 서버(그래픽 인터페이스)를 시작할 수 없습니다. 설정을 올바르게 맞추지 않은"
"것 같습니다. 문제를 분석하기 위해 X 서버의 출력을 보시겠습니까?"
#: ../config/gettextfoo.h:11
msgid "Would you like to view the detailed X server output as well?"
msgstr "X서버의 자세한 출력을 보겠습니까?"
msgstr "X 서버의 자세한 출력을 보겠습니까?"
#: ../config/gettextfoo.h:12
msgid ""
......@@ -118,7 +123,10 @@ msgid ""
"Failed to start the session, so starting a failsafe xterm session. Windows "
"will have focus only if the mouse pointer is above them. To get out of this "
"mode type 'exit' in the window in the upper left corner"
msgstr "세션을 시작할 수 없어서 안전모드 xterm 세션을 시작했습니다. 커서위의 창으로만 포커스가 가게 될것입니다. 안전모드를 마치려면 왼쪽 위 구석의 창에 'exit'를 입력하면 됩니다."
msgstr ""
"세션을 시작할 수 없어서 안전모드 xterm 세션을 시작했습니다. 커서위의 창으로"
"만 포커스가 가게 될것입니다. 안전모드를 마치려면 왼쪽 위 구석의 창에 "
"'exit'를 입력하면 됩니다."
#: ../daemon/auth.c:57
#, c-format
......@@ -145,13 +153,13 @@ msgstr ""
msgid "%s: Could not make new cookie file in %s"
msgstr "%s: %s에서 새 쿠키 파일을 만들 수 없습니다"
#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:876
#: ../daemon/auth.c:219 ../daemon/auth.c:236 ../daemon/auth.c:878
#, c-format
msgid "%s: Cannot safely open %s"
msgstr "%s: %s을(를) 안전하게 열 수 없습니다"
#. Really no need to clean up here - this process is a goner anyway
#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:717
#: ../daemon/auth.c:675 ../daemon/auth.c:719
#, c-format
msgid "%s: Could not open cookie file %s"
msgstr "%s: %s에서 새 쿠키 파일을 열 수 없습니다"
......@@ -161,17 +169,17 @@ msgstr "%s: %s에서 새 쿠키 파일을 열 수 없습니다"
msgid "%s: Could not lock cookie file %s"
msgstr "%s: %s에서 새 쿠키 파일을 잠글 수 없습니다"
#: ../daemon/auth.c:746 ../daemon/auth.c:768
#: ../daemon/auth.c:748 ../daemon/auth.c:770
#, c-format
msgid "%s: Could not write cookie"
msgstr "%s: 쿠키를 쓰지 못했습니다"
#: ../daemon/auth.c:852
#: ../daemon/auth.c:854
#, c-format
msgid "%s: Ignoring suspiciously looking cookie file %s"
msgstr "%s: 수상하게 보이는 쿠키 파일 %s을(를) 무시합니다"
#: ../daemon/auth.c:895 ../daemon/gdm.c:1365 ../daemon/gdm.c:1728
#: ../daemon/auth.c:897 ../daemon/gdm.c:1507 ../daemon/gdm.c:1877
#, c-format
msgid "Can't write to %s: %s"
msgstr "%s에 쓸 수 없습니다: %s"
......@@ -186,7 +194,7 @@ msgstr "%s에 쓸 수 없습니다: %s"
#. * that should give people ample time to stop gdm if needed,
#. * or just wait for the stupid malicious user to get bored
#. * and go away
#: ../daemon/display.c:111
#: ../daemon/display.c:113
#, c-format
msgid ""
"The display server has been shut down about 6 times in the last 90 seconds. "
......@@ -196,22 +204,22 @@ msgstr ""
"디스플레이 서버가 90초안에 6번 종료되었습니다. 무엇인가 설정이 잘못된 것 같습"
"니다. 디스플레이 %s에서 2분동안 대기하겠습니다."
#: ../daemon/display.c:255
#: ../daemon/display.c:257
#, c-format
msgid "%s: Cannot create pipe"
msgstr "%s: 파이프를 만들 수 없습니다"
#: ../daemon/display.c:333
#: ../daemon/display.c:335
#, c-format
msgid "%s: Failed forking GDM slave process for %s"
msgstr "%s: %s에 대한 GDM 하위 프로세스를 fork하는 데 실패"
#: ../daemon/errorgui.c:348
#: ../daemon/errorgui.c:356
#, c-format
msgid "%s not a regular file!\n"
msgstr "%s은(는) 일반 파일이 아닙니다.\n"
#: ../daemon/errorgui.c:365
#: ../daemon/errorgui.c:373
msgid ""
"\n"
"... File too long to display ...\n"
......@@ -219,54 +227,54 @@ msgstr ""
"\n"
"...파일이 너무 커서 보여줄 수 없음 ...\n"
#: ../daemon/errorgui.c:374
#: ../daemon/errorgui.c:382
#, c-format
msgid "%s could not be opened"
msgstr "%s: 열지 못했습니다"
#: ../daemon/errorgui.c:486 ../daemon/errorgui.c:630 ../daemon/errorgui.c:741
#: ../daemon/errorgui.c:862
#: ../daemon/errorgui.c:494 ../daemon/errorgui.c:642 ../daemon/errorgui.c:753
#: ../daemon/errorgui.c:874
#, c-format
msgid "%s: Cannot fork to display error/info box"
msgstr "%s: 오류/정보 상자 보여주기를 포크할 수 없습니다"
#: ../daemon/filecheck.c:61
#: ../daemon/filecheck.c:73
#, c-format
msgid "%s: Directory %s does not exist."
msgstr "%s: %s 디렉토리가 존재하지 않습니다."
#: ../daemon/filecheck.c:73 ../daemon/filecheck.c:115
#: ../daemon/filecheck.c:178
#: ../daemon/filecheck.c:85 ../daemon/filecheck.c:127
#: ../daemon/filecheck.c:190
#, c-format
msgid "%s: %s is not owned by uid %d."
msgstr "%s: %s은(는) 사용자 아이디 %d의 소유가 아닙니다."
#: ../daemon/filecheck.c:79 ../daemon/filecheck.c:122
#: ../daemon/filecheck.c:91 ../daemon/filecheck.c:134
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group."
msgstr "%s: %s은(는) 그룹에서 쓸 수 있습니다."
#: ../daemon/filecheck.c:85
#: ../daemon/filecheck.c:97
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by other."
msgstr "%s: %s은(는) 그 외에서 쓸 수 있습니다."
#: ../daemon/filecheck.c:100 ../daemon/filecheck.c:166
#: ../daemon/filecheck.c:112 ../daemon/filecheck.c:178
#, c-format
msgid "%s: %s does not exist but must exist."
msgstr "%s: %s은(는) 꼭 필요한 데 존재하지 않습니다."
#: ../daemon/filecheck.c:108 ../daemon/filecheck.c:172
#: ../daemon/filecheck.c:120 ../daemon/filecheck.c:184
#, c-format
msgid "%s: %s is not a regular file."
msgstr "%s: %s은(는) 일반 파일이 아닙니다."
#: ../daemon/filecheck.c:129
#: ../daemon/filecheck.c:141
#, c-format
msgid "%s: %s is writable by group/other."
msgstr "%s: %s은(는) 그룹/그 외에서 쓸 수 있습니다."
#: ../daemon/filecheck.c:136 ../daemon/filecheck.c:191
#: ../daemon/filecheck.c:148 ../daemon/filecheck.c:203
#, c-format
msgid "%s: %s is bigger than sysadmin specified maximum file size."
msgstr "%s: %s은(는) 시스템 관리자가 지정한 최대 파일 크기보다 큽니다."
......@@ -292,41 +300,41 @@ msgid "%s: Could not open FIFO"
msgstr "%s: FIFO를 열지 못했습니다"
#. FIXME: how to handle this?
#: ../daemon/gdm.c:197 ../daemon/gdm.c:205 ../daemon/gdm.c:1498
#: ../daemon/gdm.c:1506
#: ../daemon/gdm.c:206 ../daemon/gdm.c:214 ../daemon/gdm.c:1647
#: ../daemon/gdm.c:1655
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s\n"
msgstr ""
"PID 파일 %s에 쓸 수 없음: 디스크 공간이 바닥났을 것입니다. 오류: %s\n"
#: ../daemon/gdm.c:199 ../daemon/gdm.c:207 ../daemon/gdm.c:1500
#: ../daemon/gdm.c:1508
#: ../daemon/gdm.c:208 ../daemon/gdm.c:216 ../daemon/gdm.c:1649
#: ../daemon/gdm.c:1657
#, c-format
msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace. Error: %s"
msgstr "PID 파일 %s에 쓸 수 없음: 디스크 공간이 바닥났을 것입니다. 오류: %s"
#: ../daemon/gdm.c:217
#: ../daemon/gdm.c:226
#, c-format
msgid "%s: fork () failed!"
msgstr "%s: fork()가 실패했습니다!"
#. should never happen
#: ../daemon/gdm.c:220 ../daemon/slave.c:3372
#: ../daemon/gdm.c:229 ../daemon/slave.c:3456
#, c-format
msgid "%s: setsid () failed: %s!"
msgstr "%s: setsid()가 실패했습니다: %s!"
#: ../daemon/gdm.c:411
#: ../daemon/gdm.c:457
#, c-format
msgid "%s: Trying failsafe X server %s"
msgstr "%s: X서버 %s에 안전모드로 시도합니다"
msgstr "%s: X 서버 %s에 안전모드로 시도합니다"
#: ../daemon/gdm.c:429
#: ../daemon/gdm.c:475
#, c-format
msgid "%s: Running the XKeepsCrashing script"
msgstr "%s: XKeepsCrashing 스크립트를 실행합니다"
#: ../daemon/gdm.c:546
#: ../daemon/gdm.c:592
msgid ""
"The X server (your graphical interface) cannot be started. It is likely "
"that it is not set up correctly. You will need to log in on a console and "
......@@ -341,168 +349,205 @@ msgstr ""
#. * talk to him. He's on some 'l33t system anyway, so syslog
#. * reading will do him good
#. * }
#: ../daemon/gdm.c:558
#: ../daemon/gdm.c:604
#, c-format
msgid ""
"Failed to start X server several times in a short time period; disabling "
"display %s"
msgstr "짧은 시간에 여러번 X서버 기동 실패; 디스플레이 %s 사용 불가능"
msgstr "짧은 시간 동안에 X 서버 시작이 여러 번 실패했습니다. 디스플레이 %s 사용을 막습니다"
#: ../daemon/gdm.c:568 ../daemon/gdm.c:2306
#: ../daemon/gdm.c:614 ../daemon/gdm.c:2505
msgid "Master suspending..."
msgstr "마스터 일시 중단..."
#: ../daemon/gdm.c:621
#: ../daemon/gdm.c:667
#, c-format
msgid "System is restarting, please wait ..."
msgstr "시스템을 다시 시작합니다, 잠시만 기다리십시오..."
#: ../daemon/gdm.c:623
#: ../daemon/gdm.c:669
#, c-format
msgid "System is shutting down, please wait ..."
msgstr "시스템을 끝냅니다, 잠시만 기다리십시오..."
#: ../daemon/gdm.c:634
#: ../daemon/gdm.c:680
msgid "Master halting..."
msgstr "마스터 시스템 종료..."
#: ../daemon/gdm.c:647
#: ../daemon/gdm.c:693
#, c-format
msgid "%s: Halt failed: %s"
msgstr "%s: 시스템 종료 실패: %s"
#: ../daemon/gdm.c:656
#: ../daemon/gdm.c:702
msgid "Restarting computer..."
msgstr "컴퓨터 다시 시작합니다..."
#: ../daemon/gdm.c:669
#: ../daemon/gdm.c:715
#, c-format
msgid "%s: Restart failed: %s"
msgstr "%s: 시스템 다시 시작 실패: %s"
#: ../daemon/gdm.c:776
#. We are just feeling very paranoid
#: ../daemon/gdm.c:726
#, c-format
msgid "custom_cmd: Custom command index %ld outside permitted range [0,%d)"
msgstr "custom_cmd: 사용자 명령어 번호 %ld번이 허용 범위를 벗어납니다 [0,%d)"
#: ../daemon/gdm.c:731 ../daemon/gdm.c:755 ../daemon/gdm.c:784
#, c-format
msgid "%s%ld="
msgstr "%s%ld="
#: ../daemon/gdm.c:746
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with restart option..."
msgstr "다시 시작 옵션으로 사용자 설정 명령어 %ld번을 실행합니다..."
#: ../daemon/gdm.c:763 ../daemon/gdm.c:792
#, c-format
msgid "%s: Execution of custom command failed: %s"
msgstr "%s: 사용자 설정 명령어 실행이 실패했습니다: %s"
#: ../daemon/gdm.c:772
#, c-format
msgid "Executing custom command %ld with no restart option ..."
msgstr "다시 시작 옵션 없이 사용자 설정 명령어 %ld번을 실행합니다..."
#. failed fork
#: ../daemon/gdm.c:778
#, c-format
msgid "custom_cmd: forking process for custom command %ld failed"
msgstr "custom_cmd: 사용자 설정 명령어 %ld번에 대해 프로세스 fork가 실패했습니다"
#: ../daemon/gdm.c:804
#, c-format
msgid "custom_cmd: child %d returned %d"
msgstr "custom_cmd: 하위 프로세스 %d번이 %d번을 리턴했습니다"
#: ../daemon/gdm.c:913
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend, or Halt request when there is no "
"system menu from display %s"
msgstr "디스플레이 %s에서 시스템 메뉴가 없을때 GDM 다시 시작 또는 중지요청"
msgstr "디스플레이 %s에서 시스템 메뉴가 없을때 GDM 다시 시작, 컴퓨터 다시 시작, 일시 중단, 혹은 끄기 요청"
#: ../daemon/gdm.c:785
#: ../daemon/gdm.c:922
#, c-format
msgid ""
"Restart GDM, Restart machine, Suspend or Halt request from a non-static "
"display %s"
msgstr "로컬 디스플레이가 아닌 곳 %s에서 GDM 다시 시작, 리붓, 또는 중지 요청"
msgstr "로컬 디스플레이가 아닌 %s에서 GDM 다시 시작, 컴퓨터 다시 시작, 일시 중단, 혹은 끄기 요청"
#. Bury this display for good
#: ../daemon/gdm.c:851
#: ../daemon/gdm.c:988
#, c-format
msgid "%s: Aborting display %s"
msgstr "%s: 디스플레이 %s 취소"
msgstr "%s: 디스플레이 %s 멈춤"
#: ../daemon/gdm.c:1002
#: ../daemon/gdm.c:1139
msgid "GDM restarting ..."
msgstr "GDM 다시 시작중..."
#: ../daemon/gdm.c:1006
#: ../daemon/gdm.c:1143
msgid "Failed to restart self"
msgstr "다시 시작 실패"
#. FIXME: note that this could mean out of memory
#: ../daemon/gdm.c:1080
#: ../daemon/gdm.c:1222
msgid "main daemon: Got SIGABRT. Something went very wrong. Going down!"
msgstr ""
"주된 이유: SIGABRT 시그널을 받았습니다. 무언가가 잘못되었습니다. 끝냅니다!"
#: ../daemon/gdm.c:1238
#: ../daemon/gdm.c:1380
msgid "Do not fork into the background"
msgstr "백그라운드 프로세스로 포크하지 않음"
#: ../daemon/gdm.c:1240
#: ../daemon/gdm.c:1382
msgid "No console (static) servers to be run"
msgstr "실행할 콘솔(로컬)서버가 없음"
#: ../daemon/gdm.c:1242
#: ../daemon/gdm.c:1384
msgid "Alternative defaults configuration file"
msgstr "다른 기본 설정 파일"
#: ../daemon/gdm.c:1242
#: ../daemon/gdm.c:1384
msgid "CONFIGFILE"
msgstr "CONFIGFILE"
msgstr "<설정파일>"
#: ../daemon/gdm.c:1244
#: ../daemon/gdm.c:1386
msgid "Preserve LD_* variables"
msgstr "LD_* 변수 보존"
#: ../daemon/gdm.c:1246
#: ../daemon/gdm.c:1388
msgid "Print GDM version"
msgstr "GDM 버전을 표시합니다"
# FIFO? GO?
#: ../daemon/gdm.c:1248
#: ../daemon/gdm.c:1390
msgid "Start the first X server but then halt until we get a GO in the fifo"
msgstr "최초의 X 서버를 시작했지만 FIFO의 GO를 받기 전에 X 서버가 끝났습니다"
#: ../daemon/gdm.c:1354 ../daemon/gdm.c:1697
#: ../daemon/gdm.c:1496 ../daemon/gdm.c:1846
#, c-format
msgid "Can't open %s for writing"
msgstr "쓰기 목적으로 %s을(를) 열 수 없습니다"
#: ../daemon/gdm.c:1405
#: ../daemon/gdm.c:1549
msgid "- The GNOME login manager"
msgstr "- 로그인 로그인 관리자"
#: ../daemon/gdm.c:1406 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1968
#: ../daemon/gdm.c:1550 ../gui/gdmXnestchooser.c:482
#: ../gui/gdmXnestchooser.c:490 ../gui/gdmchooser.c:1970
#: ../gui/gdmflexiserver.c:716
msgid "main options"
msgstr "주 옵션"
#. make sure the pid file doesn't get wiped
#: ../daemon/gdm.c:1433
#: ../daemon/gdm.c:1577
msgid "Only root wants to run GDM\n"
msgstr "루트만이 GDM을 실행합니다\n"
#: ../daemon/gdm.c:1449 ../daemon/gdm.c:1453 ../daemon/gdm.c:1536
#: ../daemon/gdm.c:1540 ../daemon/gdm.c:1544 ../daemon/gdm.c:1548
#: ../daemon/gdm.c:1558 ../daemon/gdm.c:1564 ../daemon/gdm.c:1575
#: ../daemon/gdm.c:1601 ../daemon/gdm.c:1605 ../daemon/gdm.c:1685
#: ../daemon/gdm.c:1689 ../daemon/gdm.c:1693 ../daemon/gdm.c:1697
#: ../daemon/gdm.c:1707 ../daemon/gdm.c:1713 ../daemon/gdm.c:1724
#: ../daemon/misc.c:1779 ../daemon/misc.c:1783 ../daemon/misc.c:1787
#: ../daemon/misc.c:1794 ../daemon/misc.c:1798 ../daemon/misc.c:1802
#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:792
#: ../daemon/slave.c:806 ../daemon/slave.c:816 ../daemon/slave.c:826
#: ../daemon/slave.c:838 ../gui/gdmlogin.c:3561 ../gui/gdmlogin.c:3572
#: ../gui/gdmlogin.c:3578
#: ../daemon/server.c:522 ../daemon/server.c:535 ../daemon/slave.c:800
#: ../daemon/slave.c:814 ../daemon/slave.c:824 ../daemon/slave.c:834
#: ../daemon/slave.c:846 ../gui/gdmlogin.c:3591 ../gui/gdmlogin.c:3602
#: ../gui/gdmlogin.c:3608
#, c-format
msgid "%s: Error setting up %s signal handler: %s"
msgstr "%s: %s 시그널 처리기 설정에 오류가 발생했습니다: %s"
#: ../daemon/gdm.c:1480
#: ../daemon/gdm.c:1629
msgid "GDM already running. Aborting!"
msgstr "GDM은 이미 실행중입니다. 취소!"
msgstr "GDM은 이미 실행중입니다. 중지!"
#: ../daemon/gdm.c:1584
#: ../daemon/gdm.c:1733
#, c-format
msgid "%s: Error setting up CHLD signal handler"
msgstr "%s: CHLD 시그널 처리기를 설정하는 데 문제 발생"
#: ../daemon/gdm.c:2722
#: ../daemon/gdm.c:3124
msgid "DYNAMIC request denied: Not authenticated"
msgstr "동적 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다"
#: ../daemon/gdm.c:2888 ../daemon/gdm.c:2906 ../daemon/gdm.c:3188
#: ../daemon/gdm.c:3240 ../daemon/gdm.c:3293 ../daemon/gdm.c:3334
#: ../daemon/gdm.c:3360
#: ../daemon/gdm.c:3293 ../daemon/gdm.c:3315 ../daemon/gdm.c:3625
#: ../daemon/gdm.c:3693 ../daemon/gdm.c:3734 ../daemon/gdm.c:3777
#: ../daemon/gdm.c:3845 ../daemon/gdm.c:3902 ../daemon/gdm.c:3928
#, c-format
msgid "%s request denied: Not authenticated"
msgstr "%s 요청이 거부되었습니다: 인증되지 않았습니다"
#. Don't print the name to syslog as it might be
#. * long and dangerous
#: ../daemon/gdm.c:2924
#: ../daemon/gdm.c:3347
msgid "Unknown server type requested; using standard server."
msgstr "알 수 없는 서버 유형을 요청하였습니다. 표준 서버를 사용합니다."
#: ../daemon/gdm.c:2928
#: ../daemon/gdm.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Requested server %s not allowed to be used for flexible servers; using "
......@@ -511,65 +556,123 @@ msgstr ""
"요청하신 서버 %s은(는) 탄력적 서버로 사용할 수 없습니다. 표준 서버를 사용합니"
"다."
#: ../daemon/gdmconfig.c:558 ../daemon/gdmconfig.c:565
#. For each possible custom command
#. Here we are going to deal with custom commands
#. For each possible custom command
#: ../daemon/gdm.c:3663 ../daemon/gdm.c:3667 ../daemon/gdm.c:3704
#: ../daemon/gdm.c:3708 ../daemon/gdm.c:3711 ../daemon/gdm.c:3745
#: ../daemon/gdm.c:3749 ../daemon/gdm.c:3752 ../daemon/gdm.c:3815
#: ../daemon/gdm.c:3883 ../daemon/gdmconfig.c:517 ../daemon/gdmconfig.c:1203
#: ../daemon/gdmconfig.c:1252 ../daemon/slave.c:5703 ../gui/gdmlogin.c:679
#: ../gui/gdmlogin.c:2469 ../gui/gdmlogin.c:2473 ../gui/gdmlogin.c:3096
#: ../gui/gdmlogin.c:3099 ../gui/gdmlogin.c:3102 ../gui/gdmlogin.c:3105
#: ../gui/gdmlogin.c:3108 ../gui/gdmlogin.c:3247 ../gui/gdmlogin.c:3251
#: ../gui/gdmlogin.c:3255 ../gui/gdmlogin.c:3259 ../gui/gdmlogin.c:3263
#: ../gui/gdmsetup.c:586 ../gui/gdmsetup.c:1496 ../gui/gdmsetup.c:1503
#: ../gui/gdmsetup.c:1511 ../gui/gdmsetup.c:1519 ../gui/gdmsetup.c:1527
#: ../gui/gdmsetup.c:1534 ../gui/gdmsetup.c:1541 ../gui/gdmsetup.c:2318
#: ../gui/gdmsetup.c:3695 ../gui/greeter/greeter.c:857
#: ../gui/greeter/greeter.c:860 ../gui/greeter/greeter.c:863
#: ../gui/greeter/greeter.c:866 ../gui/greeter/greeter.c:869
#: ../gui/greeter/greeter.c:950 ../gui/greeter/greeter.c:954
#: ../gui/greeter/greeter.c:958 ../gui/greeter/greeter.c:962
#: ../gui/greeter/greeter.c:966 ../gui/greeter/greeter.c:1307
#: ../gui/greeter/greeter_parser.c:423 ../gui/greeter/greeter_system.c:88
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:222 ../gui/greeter/greeter_system.c:369
#: ../gui/greeter/greeter_system.c:375
#, c-format
msgid "%s%d="
msgstr "%s%d="
#: ../daemon/gdmconfig.c:521
#, c-format
msgid "%s%d=Custom_%d"
msgstr "%s%d=사용자 설정 %d"
#: ../daemon/gdmconfig.c:525
#, c-format
msgid "%s%d=Execute custom command _%d"
msgstr "%s%d=사용자 설정 명령어 %d번을 실행합니다"
#: ../daemon/gdmconfig.c:529
#, c-format
msgid "%s%d=Are you sure?"
msgstr "%s%d=정말로 하시겠습니까?"
#: ../daemon/gdmconfig.c:533
#, c-format
msgid "%s%d=Execute custom command %d"
msgstr "%s%d=사용자 설정 명령어 %d 실행"
#: ../daemon/gdmconfig.c:537 ../daemon/gdmconfig.c:541
#, c-format
msgid "%s%d=false"
msgstr "%s%d=false"
#: ../daemon/gdmconfig.c:592 ../daemon/gdmconfig.c:599
#, c-format
msgid "%s: No GDM configuration file: %s. Using defaults."
msgstr "%s: GDM 설정 파일이 없습니다: %s. 기본값을 사용합니다."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1076
#: ../daemon/gdmconfig.c:1112
#, c-format
msgid "%s: BaseXsession empty; using %s/gdm/Xsession"
msgstr "%s: BaseXsession이 비었습니다; %s/gdm/Xsession을 사용합니다"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1109
#: ../daemon/gdmconfig.c:1145
#, c-format
msgid "%s: Standard X server not found; trying alternatives"
msgstr "%s: 표준 X 서버를 찾을 수 없습니다; 다른것으로 시도합니다"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1168
#: ../daemon/gdmconfig.c:1219
#, c-format
msgid "%s: No greeter specified."
msgstr "%s: 환영 프로그램이 지정되어 있지 않았습니다."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1170
#: ../daemon/gdmconfig.c:1221
#, c-format
msgid "%s: No remote greeter specified."
msgstr "%s: 환영 프로그램이 지정되어 있지 않았습니다."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1172
#: ../daemon/gdmconfig.c:1223
#, c-format
msgid "%s: No sessions directory specified."
msgstr "%s: 세션 디렉토리가 지정되지 않았습니다."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1256
#: ../daemon/gdmconfig.c:1255
#, c-format
msgid "%s%d"
msgstr "%s%d"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1320
#, c-format
msgid "%s: XDMCP was enabled while there is no XDMCP support; turning it off"
msgstr ""
"%s: XDMCP 지원이 없는데도 XDMCP가 사용가능하게 되어 있습니다; 끄도록 합니다"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1317
#: ../daemon/gdmconfig.c:1381
#, c-format
msgid "%s: TimedLoginDelay is less than 5, defaulting to 5."
msgstr "%s: TimedLoginDelay가 5보다 작습니다, 5을 사용합니다."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1555
#: ../daemon/gdmconfig.c:1619
#, c-format
msgid "%s: Priority out of bounds; changed to %d"
msgstr "%s: 우선순위 범위 벗어남: %d(으)로 바꿉니다"
#: ../daemon/gdmconfig.c:1561
#: ../daemon/gdmconfig.c:1625
#, c-format
msgid "%s: Empty server command; using standard command."
msgstr "%s: 빈 서버 명령; 표준 서버를 사용합니다."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1760
#: ../daemon/gdmconfig.c:1824
#, c-format
msgid ""
"%s: Logdir %s does not exist or isn't a directory. Using ServAuthDir %s."
msgstr ""
"%s: Logdir %s(이)가 없거나 디렉토리가 아닙니다. ServAuthDir %s(을)를 씁니다."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1777
#: ../daemon/gdmconfig.c:1841
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this "
......@@ -578,12 +681,12 @@ msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 그러한 디렉"
"토리가 없습니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1788
#: ../daemon/gdmconfig.c:1852
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s does not exist. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s이(가) 없습니다. 중지."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1794
#: ../daemon/gdmconfig.c:1858
#, c-format
msgid ""
"Server Authorization directory (daemon/ServAuthDir) is set to %s but this is "
......@@ -592,24 +695,29 @@ msgstr ""
"서버 인증 디렉토리(daemon/ServAuthDir)가 %s(으)로 설정되어 있지만 디렉토리가 "
"아닙니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1805
#: ../daemon/gdmconfig.c:1869
#, c-format
msgid "%s: Authdir %s is not a directory. Aborting."
msgstr "%s: Authdir %s은(는) 디렉토리가 아닙니다. 중지."
#: ../daemon/gdmconfig.c:1878
#: ../daemon/gdmconfig.c:1942
#, c-format
msgid "%s: Invalid server line in config file. Ignoring!"
msgstr "%s: 설정 파일에 X 서버 줄이 틀렸습니다. 무시!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2000 ../daemon/gdmconfig.c:2041
#: ../daemon/gdmconfig.c:2023
#, c-format
msgid "%s: Main config file (defaults.conf) is missing. Aborting!"
msgstr "%s: 메인 설정 파일이 (defaults.conf) 없습니다. 중지!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2069 ../daemon/gdmconfig.c:2110
#, c-format
msgid "%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Aborting!"
msgstr "%s: XDMCP를 사용하지 않고 로컬 서버가 정의되지 않았습니다. 실행 취소!"
#. start
#. server uid
#: ../daemon/gdmconfig.c:2018
#: ../daemon/gdmconfig.c:2087
#, c-format
msgid ""
"%s: XDMCP disabled and no static servers defined. Adding %s on :%d to allow "
......@@ -618,7 +726,7 @@ msgstr ""
"%s: XDMCP를 사용하지 않고 로컬 서버가 정의되지 않았습니다. 설정을 할 수 있도"
"록 %s을(를) :%d에 더합니다!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2031
#: ../daemon/gdmconfig.c:2100
msgid ""
"XDMCP is disabled and GDM cannot find any static server to start. "
"Aborting! Please correct the configuration and restart GDM."
......@@ -626,7 +734,7 @@ msgstr ""
"XDMCP을 사용하지 않고 GDM에서 시작 수 있는 로컬 서버를 찾을 수 없습니다. 실"
"행을 취소합니다! 설정 %s을(를) 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2060
#: ../daemon/gdmconfig.c:2129
#, c-format
msgid ""
"The GDM user '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
......@@ -635,12 +743,12 @@ msgstr ""
"GDM 사용자 '%s'(이)가 없습니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하"
"여주십시오."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2068
#: ../daemon/gdmconfig.c:2137
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 사용자 '%s'(이)가 없습니다. 중지!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2075
#: ../daemon/gdmconfig.c:2144
msgid ""
"The GDM user is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
......@@ -648,12 +756,12 @@ msgstr ""
"GDM사용자가 root로 설정되어 있습니다만, 이것은 보안의 취약성 때문에 허용되지"
"않습니다. GDM설정 %s을(를) 올바르게 고치고 GDM을 다시 시작하여 주십시오."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2086
#: ../daemon/gdmconfig.c:2155
#, c-format
msgid "%s: The GDM user should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 사용자는 루트이면 안 됩니다. 중지!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2093
#: ../daemon/gdmconfig.c:2162
#, c-format
msgid ""
"The GDM group '%s' does not exist. Please correct GDM configuration and "
......@@ -662,12 +770,12 @@ msgstr ""
"GDM 그룹 '%s'(이)가 없습니다. GDM설정을 올바르게 고치고 gdm을 다시 시작하여주"
"십시오."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2101
#: ../daemon/gdmconfig.c:2170
#, c-format
msgid "%s: Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 그룹 '%s'(이)가 없습니다. 중지!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2108
#: ../daemon/gdmconfig.c:2177
msgid ""
"The GDM group is set to be root, but this is not allowed since it can pose a "
"security risk. Please correct GDM configuration and restart GDM."
......@@ -675,37 +783,37 @@ msgstr ""
"GDM 그룹이 root로 설정되어 있습니다만, 이것은 보안의 취약성 때문에 허용되지않"
"습니다. GDM 설정을 올바르게 고치고 다시 시작하여 주십시오."
#: ../daemon/gdmconfig.c:2118
#: ../daemon/gdmconfig.c:2187
#, c-format
msgid "%s: The GDM group should not be root. Aborting!"
msgstr "%s: GDM 그룹은 루트이면 안 됩니다. 중지!"
#: ../daemon/gdmconfig.c:2127
#: ../daemon/gdmconfig.c:2196